مدرسة الهندسة التي درست فيها بضع 30 سنة خلت كانت تقع قبالة الطريق المؤدي إلى معرض الفنون المذهل الذي تم تصميمه من قبل المهندس العظيم (لويس كان). أحب ذلك المبنى وغالبًا ما كنت أزوره. في يوم ما، رأيت الحارس الأمني يمرر يده قبالة الجدار وقد كانت الطريقة التي فعل بها ذلك والتعبير المرسوم على وجهه -- أمر ما أثر بي. لقد استطعت أن أرى أن الحارس الأمني قد تأثر بهذا المبنى وأن تلك الهندسة لها تلك القدرة على تحريك المشاعر لقد استطعت أن أرى ذلك، وأذكر أنه مر بخاطري فكرة "يا إلهي! كيف يمكن للهندسة المعمارية أن تفعل ذلك؟"
The school of architecture that I studied at some 30 years ago happened to be across the street from the wonderful art gallery designed by the great architect Louis Kahn. I love the building, and I used to visit it quite often. One day, I saw the security guard run his hand across the concrete wall. And it was the way he did it, the expression on his face -- something touched me. I could see that the security guard was moved by the building and that architecture has that capacity to move you. I could see it, and I remember thinking, "Wow. How does architecture do that?"
في المدرسة، كنت أتعلم التصميم ولكن هنا كان تفاعلاً من القلب. وقد كان تأثيرها علي عميقا.
At school, I was learning to design, but here -- here was a reaction of the heart. And it touched me to the core.
كما تعلمون، أنت تسعى إلى الجمال إلى الإثارة، إلى الاحساس، إلى الإجابة العاطفية. هذه هي مملكة اللاموصوف واللامقاس. وذاك هو ما تعيش من أجله: فرصة المحاولة.
You know, you aspire for beauty, for sensuousness, for atmosphere, the emotional response. That's the realm of the ineffable and the immeasurable. And that's what you live for: a chance to try.
إذًا، في 2003، كان هناك دعوة مفتوحة للتصاميم من أجل معبد البهائي لأمريكا الجنوبية. كان هذا أول معبد في كامل أمريكا الجنوبية. إنه معبد قارّي، معلم مهم جدًا للمجتمع البهائي. لأنه يمكن أن يكون آخر معبد قاري ويمكن أن يفتج الأبواب لبناء معابد وطنية ومحلية حول العالم.
So in 2003, there was an open call for designs for the Bahá'í Temple for South America. This was the first temple in all of South America. It's a continental temple, a hugely important milestone for the Bahá'í community, because this would be the last of the continental temples and would open the door for national and local temples to be built around the world.
والموجز كان بسيطًا بشكل مخادع، وفريدًا في السجلات الدينية غرفة دائرية، تسعة جوانب، تسع مداخل، تسع سبل تسمح لك بالدخول إلى المعبد من كل الاتجاهات تسع رموز للاكتمال للكمال. لا منبر وعظ، ولا خطب دينية، لأنه ليس هناك رجال دين في الدين البهائي. وفي عالم يضع جدرانًا، لا بد للتصميم أن يعبر في شكله على العكس، كان عليه أن يكون مفتوحًا، ومرحبًا لكل الأشخاص من جميع الأديان، وأساليب الحياة والخلفيات أو للذين بدون أي دين. شكل جديد من الأماكن المقدسة من دون أي نمط، أو مثال للاقتباس منه. لقد كان مثل تصميم أول الكنائس للديانة المسيحية، أو أول الجوامع للإسلام.
And the brief was deceptively simple and unique in the annals of religion: a circular room, nine sides, nine entrances, nine paths, allowing you to come to the temple from all directions, nine symbolizing completeness, perfection. No pulpit, no sermons, as there are no clergy in the Bahá'í faith. And in a world which is putting up walls, the design needed to express in form the very opposite. It had to be open, welcoming to people of all faiths, walks of life, backgrounds, or no faith at all; a new form of sacred space with no pattern or models to draw from. It was like designing one of the first churches for Christianity or one of the first mosques for Islam.
إذًا، نحن نعيش في عالم علماني فكيف يمكن أن تصمم مكانًا مقدسًا اليوم؟ وكيف يمكنك أن تعرف ماهو المقدس اليوم؟
So we live in a secular world. How do you design sacred space today? And how do you even define what's sacred today?
لقد عثرت على هذا المقطع الجميل من الكتب البهائية وهي تتكلم إلى الصلاة. إنها تقول أنك إذا ما وصلت في دعائك وإذا ما اُستجيبت دعواتك- وهو أمر لحد ذاته مثير للاهتمام- فإن أعمدة قلبك سوف تنير.
I stumbled across this beautiful quote from the Bahá'í writings, and it speaks to prayer. It says that if you reach out in prayer, and if your prayer is answered -- which is already very interesting -- that the pillars of your heart will become ashine.
وقد أحببت تلك الفكرة عن الداخلي والخارجي كما عندما ترى شخصًا وتقول له: "ذلك الشخص منير." و كنت أفكر، "يا إلهي، كيف يمكننا أن نجعل من ذلك عملاً معماريًا؟ حيث تبني مبنى ويصبح حيًا بالنور؟ مثل المرمر، عندما يلمسه الضوء يصبح حيًا. لقد رسمت هذا الرسم، شيء ما بطبقتين، شفاف، مع بنية تلتقط الضوء من خلالها. ربما شكل نقي، مجرد شكل للانبثاق قد تستطيع تخيله يمكن أن يكون كله قبة. وكل ما كنا نصنعه يشبه إلى حد كبير شكل بيضة
And I loved this idea of the inner and the outer, like when you see someone and you say, "That person is radiant." And I was thinking, "My gosh, how could we make something architectural out of that, where you create a building and it becomes alive with light? Like alabaster, if you kiss it with light, it becomes alive. And I drew this sketch, something with two layers, translucent with structure in between capturing light. Maybe a pure form, a single form of emanation that you could imagine would be all dome and everything we kept making was looking too much like an egg.
(ضحك)
(Laughter)
بقعة.
A blob.
فتقوم بالبحث. كلكم تعرفون كيف هذا البحث المضني يأخذك في مسار ويجعلك تعيش للمفاجئات. وأذكر أنني بمحض الصدفة شاهدت مقطع الفيديو القصير هذا لنبتة تتحرك في الضوء وجعلني أفكر في الحركية، والوصول، كيف أن هذا المعبد استطاع أن يبلغ مثل البلوغ إلى الآلهة. تستطيع أن تتخيل أيضًا أن الحركية في شكل دائري قد تعني الحركة والسكون، مثل الكون، ما تراه في العديد من الأماكن
So you search. You all know this crazy search, letting the process take you, and you live for the surprises. And I remember quite by accident I saw this little video of a plant moving in light, and it made me think of movement, reach, this idea that the temple could have reach, like this reach for the divine. You can imagine also that movement within a circle could mean movement and stillness, like the cosmos, something you see in many places.
(ضحك)
(Laughter)
ولكن الدوران لا يكفي لأننا نحتاج إلى شكل. في الكتابات البهائية، هناك حديث عن المعابد التي كانت مثالية، أو بالأحرى أفضل ما استطاع الإنسان أن يصنعه، ففكرنا، "حسنًا، ماهي المثالية؟'' وأذكر أنني اصطدمت بهذه الصورة لسلة يابانية وفكرت في أن معاييرنا الغربية للمثالية تحتاج لأن يتم تحديها، بسبب هذه الصورة الضلية الرائعة لهذه السلة، هذا الاعوجاج، وأنها تمتلك نوعا من الدمل قد يجعلك تتخيل كتفا، أو وجنة، أو أي شيء ذو شكل عضوي. وهكذا رسمنا وصنعنا هذه النماذج. وهذه الخطوط المندمجة في الأعلى، خطوط رقيقة، التي أصبحت كالقماش أو كالأغطية الشفافة والطيات والفكرة ليست مجرد الطي بل اللّي. تذكرون النبتة وكيف كانت تمتد وهذا بدأ يتحول إلى شكل مثير للاهتمام وهي تنحت القاعدة، وتصنع مداخل.
But rotation was not enough, because we needed a form. In the Bahá'í writings, it talks about the temples being as perfect as is humanly possible, and we kept thinking, well, what is perfection? And I remember I stumbled into this image of this Japanese basket and thinking our Western notions of perfection need to be challenged, that this wonderful silhouette of this basket, this wonkiness, and that it has the kind of dimple of what you might imagine a shoulder or the cheekbone, and that kind of organic form. And so we drew and made models, these lines that merge at the top, soft lines, which became like drapery and translucent veils and folding, and the idea of not only folding but torquing -- you remember the plant and the way it was reaching. And this started to become an interesting form, carving the base, making the entrances.
وفي الأخير تحصلنا على هذه النتيجة. هذا المعبد بطبقتين، تسعة أغطية مضيئة، ضوء متجسم، وخطوط ناعمة منسابة مثل أقمشة مضيئة. 180 عرضا تم تلقيها من 80 دولة وهذا ما وقع عليه الاختيار.
And then we ended up with this. This is this temple with two layers, nine luminous veils, embodied light, soft-flowing lines like luminescent drapery. 180 submissions were received from 80 countries, and this was selected.
وهكذا انتقلنا إلى المرحلة التالية وهي كيفية البناء. لقد اتفقنا على وضع المرمر لكن المرمر كان لينًا جدًا، وقد أجرينا اختبارات، العديد منها ، بالمواد، في محاولة منا لمعرفة كيف نتحصل على هذا النوع من اللمعان وانتهى بنا المطاف بالبروسيليكات. وزجاج البروسيليكات، كما تعلمون، قوي جدًا. وإذا كسرت قضبانًا من البروسيليكات وقمت بإذابتها، في درجة الحرارة المناسبة، لتحصلنا على هذه المادة الجديدة، الزجاج المسبوك، الذي تطلب منا قرابة السنتين لصنعه. وقد حمل هذه الخاصية التي أحببناها هذه الصورة للضوء المتجسد، ولكن من الداخل أردنا شيئًا بضوء خفيف مثل التخطيط الداخلي للسترة. من الخارج لك الحماية، و لكن من الداخل تلمسها. فوجدنا هذا العرق الضئيل في منجم ضخم بالبرتغال مع هذا الحجر الجميل، الذي احتفظ به صاحبه طيلة سبعة أجيال من عائلته في انتظار المشروع المثالي، إن استطعت تصديق هذا. انظر إلى هذه المادة، إنها جميلة، والطريقة التي تشع بها، إن لها تلك الخاصية الشفافة
So we went to the next stage of how to build it. We had submitted alabaster. But alabaster was too soft, and we were experimenting, many experiments with materials, trying to think how we could have this kind of shimmer, and we ended up with borosilicate. And borosilicate glass, as you know, is very strong, and if you break borosilicate rods just so and melt them at just the right temperature, we ended up with this new material, this new cast glass which took us about two years to make. And it had this quality that we loved, this idea of the embodied light, but on the inside, we wanted something with a soft light, like the inner lining of a jacket. On the outside you have protection, but on the inside you touch it. So we found this tiny vein in a huge quarry in Portugal with this beautiful stone, which the owner had kept for seven generations in his family, waiting for the right project, if you can believe it. Look at this material, it's beautiful. And the way it lights up; it has that translucent quality.
إذًا، هنا ترون البنية. إنها تسمح بمرور الضوء. وبالنظر إلى الأسفل، الأجنحة التسعة متماسكة في هيكلها ولكنها قوية في رمزيتها رمز عظيم للاتحاد. هندسة بحتة، ودائرة مثالية. 30 مترًا من التجزيء ومن التخطيط متناسقة بطريقة مثالية، مثل فكرة القداسة والهندسة. وهنا ترون المبنى يرتفع، 2000 عقدة من المعدن، 9000 قطعة من المعدن، 7800 قطعة من الحجر، 10000 قطعة من الزجاج المسبوك، كلها في أشكال فريدة. قد تم وصف كامل البنية الفوقية وتمت هندستها، وصنعها بتكنولوجيا الفضاء، وقد تم صنعها مسبقا آلة لآلة آليًا. عمل فريق هائل، يمكنكم أن تتصوروا، من المئات وفي 3% من ميزانيتنا التي تقدر ب 30$ مليون سنة 2006.
So here you see the structure. It lets the light through. And looking down, the nine wings are bound, structurally but symbolically strong, a great symbol of unity: pure geometry, a perfect circle, 30 meters in section and in plan, perfectly symmetrical, like the idea of sacredness and geometry. And here you see the building going up, 2,000 steel nodes, 9,000 pieces of steel, 7,800 stone pieces, 10,000 cast glass pieces, all individual shapes, the entire superstructure all described, engineered, fabricated with aerospace technology, prefabricated machine to machine, robotically, a huge team effort, you can imagine, of literally hundreds, and within three percent of our $30 million budget set in 2006.
(تصفيق)
(Applause)
اتحدت تسعة أجنحة معًا مكونة نجمة تساعية النقاط. وشكل النجمة يتحرك في الفضاء وهو يرصد الشمس.
Nine wings bound together forming a nine-pointed star, and the star shape moving in space, tracking the sun.
وها هو ذا.
So here it is.
الجمهور: يا إلهي!
Audience: Wow!
(تصفيق)
(Applause)
على أمل سماع جواب لائق لتلك العبارة الجميلة ''لقد اُستجيب الدعاء.'' مفتوحة في كل الأرجاء، ملتقطة ضوء الشفق الأزرق، ضوء النهار الأبيض مثل خيمة، الضوء الذهبي لبعد الظهيرة، وبالطبع، في الليل، الانقلاب: حسي، ممسكة بالضوء بكل الأساليب الغامضة.
Hopefully, a befitting response to that beautiful quote, "a prayer answered," open in all directions, capturing the blue light of dawn, tent-like white light of day, the gold light of the afternoon, and of course, at night, the reversal: sensuous, catching the light in all kinds of mysterious ways.
أما الموقع فهو مثير للاهتمام منذ 14 سنة عندما قمنا بالعرض، أظهرنا المعبد قبالة الانديز. لم نكن نملك سلسلة جبال الانديز كموقع نملكه. ولكن بعد تسع سنوات، هناك تحديدًا انتهى بنا المطاف. خطوط المعبد لا توحي بشيء سوي بالطبيعة النقية. وأنت تستدير وتنظر حولك فلا ترى شيئًا سوى المدينة تحتك. ومن الداخل، منظر يطل على جميع الاتجاهات، حدائق مشعة، من كل ناحية من التجاويف، وطرق منيرة.
And the site: it's interesting; 14 years ago when we made the submission, we showed the temple set against the Andes. We didn't have the Andes as our site, but after nine years, that's exactly where we ended up, the lines of the temple set against nothing but pure nature, and you turn around and you get nothing but the city below you, and inside, a view in all directions, radiating gardens from each of the alcoves, radiating paths.
في أكتوبر الماضي، كانت احتفاليات االتدشين حدث جميل ومقدس. 5000 شخص من 80 دولة، نهر متواصل من الزوار، سكان أصليون من كل جنوب أميركا بعض منهم لم يسبق وأن غادروا قراهم. وطبعًا هذا المعبد ينتمي إلى الناس، مجموعة الحضارات وأساليب الحياة والعديد من المعتقدات، بالنسبة لي، أهم شيء هو كيف يبدو من الداخل. إنه يبدو حميميًا، مقدسًا، وأن كل شخص مرحب به. وحتى ولو كان القليل من الزائرين يملكون نفس ردة فعل ذلك الحارس الأمني، عندئذ سيكون حقًا معبدهم. و لكنت احببت ذلك.
Last October, the opening ceremonies -- a beautiful, sacred event, 5,000 people from 80 countries, a continuous river of visitors, indigenous people from all over South America, some who had never left their villages. And of course, that this temple belongs to people, the collective, of many cultures and walks of life, many beliefs, and for me, what's most important is what it feels like on the inside; that it feel intimate, sacred, and that everyone is welcome. And if even a few who come have the same reaction as that security guard, then it truly would be their temple. And I would love that.
شكرًا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)