The talented young herbalist named Xu Xian was in trouble. It should have been a victorious moment– he had just opened his very own medicine shop. But he bought his supplies from his former employer, and the resentful man sold him rotten herbs.
ההרבליסט המוכשר והצעיר בשם שו שיאן היה בצרות. זה היה צריך להיות רגע של נצחון - הוא בדיוק פתח חנות רפואה משלו. אבל הוא קנה את האספקה שלו ממעסיקו הקודם, והאיש נוטר הטינה מכר לו עשבי מרפא רקובים.
As Xu Xian wondered what to do with this useless inventory, patients flooded into his shop. A plague had stricken the city, and he had nothing to treat them. Just as he was starting to panic, his wife, Bai Su Zhen, produced a recipe to use the rotten herbs as medicine. Her remedy cured all the plague-afflicted citizens immediately. Xu Xian’s former boss even had to buy back some of the rotten herbs to treat his own family.
כששו שיאן תהה מה לעשות עם המלאי חסר התועלת הזה, חולים הציפו את חנותו. מגפה פגעה בעיר, ולא היה לו במה לטפל בהם. ממש כשהוא החל להכנס לפאניקה, אשתו, באי סו צ'הן, יצרה מתכון, איתו אפשר להשתמש בעשבים הרקובים כתרופה. התרופה שלה ריפאה את כל האזרחים הנגועים במגפה מייד. הבוס לשעבר של שו שיאן היה חייב אפילו לקנות חזרה חלק מהעשבים הרקובים כדי לטפל במשפחתו שלו.
Shortly after, a monk named Fa Hai approached Xu Xian, warning him that there was a demon in his house. The demon, he said, was Bai Su Zhen. Xu Xian laughed. His kindhearted, resourceful wife was not a demon.
מעט לאחר מכן, נזיר בשם פה האי ניגש לשו שיאן, והזהיר אותו שיש שד בתוך ביתו. השד, הוא אמר, היה באי סו צ'הן. שו שיאן צחק, אשתו הנדיבה, רבת התושיה לא היתה שד.
Fa Hai insisted. He told Xu Xian to serve his wife realgar wine on the 5th day of the 5th month, when demons’ powers are weakest. If she wasn’t a demon, he explained, it wouldn’t hurt her.
פה האי התעקש. הוא אמר לשו שיאן להגיש לאשתו יין ריאלגאר ביום החמישי של החודש החמישי, כשכוחו של השד הכי חלשים. אם היא לא היתה שד, הוא הסביר, זה לא יפגע בה.
Xu Xian dismissed the monk politely, with no intention of serving Bai Su Zhen the wine. But as the day approached, he decided to try it.
שו שיאן דחה את הנזיר באדיבות, בלי כוונה להגיש לבאי סו צ'הן את היין. אבל כשהיום התקרב, הוא החליט לנסות.
As soon as the wine touched Bai Su Zhen’s lips, she ran to the bedroom, claiming she wasn’t feeling well. Xu Xian prepared some medicine and went to check on her. But instead of his wife, he found a giant white serpent with a bloody forked tongue in the bed. He collapsed, killed by the shock.
כשהיין נגע בשפתיה של באי סו צ'הן, היא רצה לחדר השינה, וטענה שהיא לא מרגישה טוב. שו שיאן הכין תרופה והלך לבדוק מה שלומה. אבל במקום אשתו, הוא מצע נחש לבן עצום עם לשון מפוצלת בצבע אדום דם במיטה. הוא התמוטט, נהרג בגלל השוק.
When Bai Su Zhen opened her eyes, she realized immediately what must have happened. The truth was that Bai Su Zhen was an immortal snake with formidable magical powers. She had used her powers to take a human form and improve her and her husband’s fortunes.
כשבאי סו צ'הן פתחה את עינייה, היא הבינה מייד מה התרחש. האמת היתה שבאי סו צ'הן הייתה נחש בן אלמוות עם כוחות כישוף חזקים. היא השתמשה בכוחותיה כדי ללבוש צורת אנוש ולשפר את עתידה שלה ושל בעלה.
Her magic couldn’t revive Xu Xian, but she had one more idea to save him: an herb that could grant longevity and even bring the dead back to life, guarded by the Old Man of the South Pole in the forbidden peaks of the Kun Lun Mountains. She rode to the mountains on a cloud, then continued on foot passed gateways and arches until she reached one marked “beyond mortals” hanging over a silver bridge.
הקסם שלה לא יכל להחיות את שו שיאן, אבל היה לה עוד רעיון כדי להציל אותו: עשב מרפא שיכול לתת אריכות חיים ואפילו להחזיר אנשים מן המתים, שמור על ידי איש זקן בקוטב הדרומי בפסגות האסורות של הרי קון לון. היא רכבה להרים על עננים, אז המשיכה ברגל מעבר לשערים ולקשתות עד שהגיעה לאחד שמסומל "מעבר לבני אנוש" תלוי מעל גשר כסוף.
On the other side, two of the Old Man’s disciples guarded the herb. Bai Su Zhen disguised herself as a monk and told them she’d come to invite the Old Man to a gathering of the gods. While they relayed her message, she plucked some leaves from the herb and ran.
מצדו השני, שניים מחסידיו של האיש הזקן שמרו על העשב. באי סו צ'הן הסוותה את עצמה כנזיר ואמרה להם שהיא הגיעה להזמין את האיש הזקן לאסיפה של האלים. כשהם העבירו את ההודעה, היא קטפה כמה עלים מהעשב ורצה.
The servants realized they had been tricked and chased her. Bai Su Zhen coughed up a magic ball and threw it at one. As the other closed in on her, she put the herb under her tongue for safekeeping, but its magic forced both of them into their true forms. As the crane’s long beak clamped around her, the Old Man appeared. Why, he asked, would she risk her life to steal his herb when she was already immortal?
המשרתים הבינו שהונו אותם ורדפו אחריה. באי סו ז'הן השתעלה כדור קסם וזרקה אותו על אחד מהם. כשהאחר התקרב אליה, היא שמה את העשב תחת לשונה למשמר, אבל הקסם שלו גרם לשניהם להופיע בצורה האמיתית שלהם. כשהמקור הארוך של העגור נתפס סביבה, האיש הזקן הופיע. למה, הוא שאל, שהיא תסכן את חייה כדי לגנוב את העשב שלו כשהיא כבר בת אלמוות?
Bai Su Zhen explained her love for Xu Xian. Even if he didn’t want to be with her now that he knew she was a demon, she was determined to bring him back to life. The two had a karmic connection dating back more than a thousand years. When Bai Su Zhen was a small snake, a beggar was about to kill her, but a kind passerby rescued her. Her rescuer was Xu Xian in a past life. Touched by her willingness to risk her life for him, the Old Man permitted her to leave the mountain with the immortal herb.
באי סו צ'הן הסבירה את אהבתה לשו שיאן. אפילו אם לא רצה להיות איתה עכשיו שידע שהיא שד, היא היתה נחושה להחזיר אותו לחיים. לשניים היה חיבור קארמי במשך יותר מאלף שנה. כשבאי סו צ'הן היתה נחש קטן, קבצן עמד להרוג אותה, אבל עובר אורח הציל אותה. המציל שלה היה שו שיאן בחייו הקודמים. מרוגש מהמוכנות שלה לסכן את חייה עבורו, האיש הזקן התיר לה לעזוב את ההר עם העשב משיב החיים.
Bai Su Zhen returned home to revive Xu Xian. When he opened his eyes, the terrified look frozen on his face became a smile. Demon or not, he was still happy to see his wife.
באי סו צ'הן חזרה הביתה כדי להחיות את שו שיאן. כשהוא פתח את עיניו, המבט המבועת שקפא על פניו הפך לחיוך. שד או לא, היא עדיין היה שמח לראות את אשתו.