لقد وقع طبيب الأعشاب الموهوب (شو سيان) في مأزق. كان من المفترض أن تصبح لحظة انتصار، فكان قد افتتح للتو متجر الأدوية الخاص به. لكنه قد اشترى بضائعه من مديره السابق، حيث باعه أعشاباً فاسدة لاستيائه.
The talented young herbalist named Xu Xian was in trouble. It should have been a victorious moment– he had just opened his very own medicine shop. But he bought his supplies from his former employer, and the resentful man sold him rotten herbs.
وعندما كان (شو سيان) يفكر كيف سيتصرف في هذه الأمتعة الفاسدة، اكتظ متجره بالمرضى. فالمدينة قد أصابها الطاعون، ولم يكن لديه ما يداويهم به. وعندما بدأ الذعر يسيطر عليه، قامت زوجته (باي سو جين) بتحضير وصفة علاجية تجعل من الأعشاب الفاسدة دواءً. حيث ساعدت وصفتها على شفاء كل من أصابه الطاعون وبسرعة. حتى مدير (شو سيان) السابق أتى ليشتري بعضاً من الأعشاب الفاسدة ليداوي أسرته.
As Xu Xian wondered what to do with this useless inventory, patients flooded into his shop. A plague had stricken the city, and he had nothing to treat them. Just as he was starting to panic, his wife, Bai Su Zhen, produced a recipe to use the rotten herbs as medicine. Her remedy cured all the plague-afflicted citizens immediately. Xu Xian’s former boss even had to buy back some of the rotten herbs to treat his own family.
وبعدها بفترة، جاء (شو سيان) راهب يدعى (فا هاي)، يحذره بأن منزله تسكنه روح شريرة. وبالروح الشريرة كان يقصد (باي سو جين). ضحك (شو سيان). فزوجته الطيبة الذكية ليست بروحٍ شريرة.
Shortly after, a monk named Fa Hai approached Xu Xian, warning him that there was a demon in his house. The demon, he said, was Bai Su Zhen. Xu Xian laughed. His kindhearted, resourceful wife was not a demon.
أصر (فا هاي) على ذلك. أخبر (شو سيان) أن يقدم لزوجته نبيذ رهج الغار في اليوم الخامس من الشهر الخامس، حيث تصبح قوى الأرواح الشريرة أشد ضعفاً. وأوضح: إن لم تكن روحاً شريرة، فلن يمسها الضرر.
Fa Hai insisted. He told Xu Xian to serve his wife realgar wine on the 5th day of the 5th month, when demons’ powers are weakest. If she wasn’t a demon, he explained, it wouldn’t hurt her.
طلب (شو سيان) بأدب من الراهب الانصراف، ولم يكن في نيته تقديم النبيذ لباي سو جين. ولكن عندما اقترب الميعاد، قرر أن يجرب الأمر.
Xu Xian dismissed the monk politely, with no intention of serving Bai Su Zhen the wine. But as the day approached, he decided to try it.
وفور أن لمس النبيذ شفتي (باي سو جين)، أسرعت إلى غرفة النوم مدعية أنها تشعر بأنها ليست بخير. قام (شو سيان) بتحضير بعض الأدوية وذهب ليلقي عليها نظرة. ولكن بدلاً من أن يجد زوجته في الفراش، وجد أفعى بيضاء عملاقة ذات لسانٍ دامٍ مشقوق. وقع صريعاً على الأرض من هول الصدمة.
As soon as the wine touched Bai Su Zhen’s lips, she ran to the bedroom, claiming she wasn’t feeling well. Xu Xian prepared some medicine and went to check on her. But instead of his wife, he found a giant white serpent with a bloody forked tongue in the bed. He collapsed, killed by the shock.
وعندما فتحت (باي سو جين) عينيها، تداركت فوراً ما حدث غالباً. فالحقيقة هي أن (باي سو جين) كانت أفعى خالدة ذات قوى سحرية خارقة. وقد استعملت قواها لتصبح على هيئة البشر ولتقوم بتحسين معيشتها هي وزوجها.
When Bai Su Zhen opened her eyes, she realized immediately what must have happened. The truth was that Bai Su Zhen was an immortal snake with formidable magical powers. She had used her powers to take a human form and improve her and her husband’s fortunes.
لم يكن سحرها قادراً على إعادة (شو سيان) للحياة، ولكن خطرت لديها فكرة أخرى تمكنها من إنقاذه، فهناك عشب يضمن لآخذه حياة أطول، بل باستطاعته أيضاً إعادة الأموات إلى الحياة. يحرس العشب (عجوز القطب الجنوبي) أعالي قمم جبال (كون لون) المحظورة. حملتها سحابة إلى الجبال، وأكملت الطريق على قدميها لتمر ببواباتٍ ومنعطفاتٍ، حتى وصلت إلى لافتة مكتوب عليها "طريق الخلود" معلقة فوق جسر من الفضة.
Her magic couldn’t revive Xu Xian, but she had one more idea to save him: an herb that could grant longevity and even bring the dead back to life, guarded by the Old Man of the South Pole in the forbidden peaks of the Kun Lun Mountains. She rode to the mountains on a cloud, then continued on foot passed gateways and arches until she reached one marked “beyond mortals” hanging over a silver bridge.
على الجانب الآخر، يقف اثنان من تلامذة العجوز يحرسان العشب. تنكرت (باي سو جين) على هيئة راهب وأخبرتهما أنها جائت لدعوة العجوز لاجتماع ديني. وعندما ذهبا ليوصلا رسالتها، انتزعت بعض الأوراق من العشب وهربت.
On the other side, two of the Old Man’s disciples guarded the herb. Bai Su Zhen disguised herself as a monk and told them she’d come to invite the Old Man to a gathering of the gods. While they relayed her message, she plucked some leaves from the herb and ran.
أدرك الحارسان أنهما قد خُدعا ولاحقوها. بصقت (باي سو جين) كرة سحرية وقذفتها على أحدِهما. وعندما اقترب الآخر من الإمساك بها، خبأت العشب أسفل لسانها لحمايته، لكن قوى العشب السحرية أظهرتهما على هيئاتهما الحقيقية. وعندما قبض عليها الرهو بمنقاره، ظهر العجوز. وسألها لم قد تخاطر بحياتها من أجل سرقة أعشابه وهي في الأصل خالدة؟
The servants realized they had been tricked and chased her. Bai Su Zhen coughed up a magic ball and threw it at one. As the other closed in on her, she put the herb under her tongue for safekeeping, but its magic forced both of them into their true forms. As the crane’s long beak clamped around her, the Old Man appeared. Why, he asked, would she risk her life to steal his herb when she was already immortal?
وضحت (باي سو جين) حبها الشديد لشو سيان. حتى وإن لم يرغب بعد ذلك بأن يظلا سوياً بعد أن أدرك أنها روحٌ شريرة، فقد أصرت أن تعيده إلى الحياة. فكان بين كليهما اتصال روحي بالقدر يعود إلى أكثر من ألف عام. عندما كانت (باي سو جين) أفعى صغيرة، كان قد أوشك أحد المتسولون على قتلها، ولكن قام أحد المارة الطيبين بإنقاذها. وكان مُنقذها هو (شو سيان) في حياة سابقة. رق قلب العجوز بعد أن رأى استعدادها للتضحية من أجله، فسمح لها بمغادرة الجبل ومعها العشب الخالد.
Bai Su Zhen explained her love for Xu Xian. Even if he didn’t want to be with her now that he knew she was a demon, she was determined to bring him back to life. The two had a karmic connection dating back more than a thousand years. When Bai Su Zhen was a small snake, a beggar was about to kill her, but a kind passerby rescued her. Her rescuer was Xu Xian in a past life. Touched by her willingness to risk her life for him, the Old Man permitted her to leave the mountain with the immortal herb.
عادت (باي سو جين) إلى الديار لإعادة شو سيان إلى الحياة. وعندما فتح عينيه، تحولت نظرات الرعب على وجهه إلى ابتسامة. روح شريرة أم غيره، فهو سعيد لرؤية زوجته.
Bai Su Zhen returned home to revive Xu Xian. When he opened his eyes, the terrified look frozen on his face became a smile. Demon or not, he was still happy to see his wife.