I'm standing in front of you today in all humility, wanting to share with you my journey of the last six years in the field of service and education. And I'm not a trained academic. Neither am I a veteran social worker. I was 26 years in the corporate world, trying to make organizations profitable. And then in 2003 I started Parikrma Humanity Foundation from my kitchen table.
Es stāvu šeit, šodien, jūsu priekšā, visā savā pazemībā vēloties dalīties ar jums savā 6 gadus garajā ceļā sociālā darba un izglītības jomā. Es neesmu ne diplomēta akadēmiķe, ne arī pieredzējusi sociālā darbiniece. 26 gadus es strādāju korporatīvajā pasaulē, mēģinot padarīt dažādas organizācijas peļņu nesošas. Un tad, 2003. gadā, es aizsāku “Parikrma Humanity Foundation" organizāciju burtiski no sava virtuves galda.
The first thing that we did was walk through the slums. You know, by the way, there are two million people in Bangalore, who live in 800 slums. We couldn't go to all the slums, but we tried to cover as much as we could. We walked through these slums, identified houses where children would never go to school. We talked to the parents, tried to convince them about sending their children to school. We played with the children, and came back home really tired, exhausted, but with images of bright faces, twinkling eyes, and went to sleep.
Pirmā lieta, ko darījām, bija graustu rajonu apmeklēšana. Starp citu, vai jūs zinājāt, ka Bengalūrā ir 2 miljoni cilvēku, kas dzīvo aptuveni 800 graustu rajonos. Mēs, protams, nevarējām apmeklēt visus, bet mēģinājām aptvert pēc iespējas vairāk. Apmeklējumu laikā mēs identificējām mājas, no kurām bērni neiet skolās. Mēs runājām ar viņu vecākiem, mēģinot pārliecināt, ka bērni ir jāsūta skolā. Spēlējāmies ar bērniem. Un mājās pārnācām noguruši, taču ar smaidošu seju un mirdzošu acu tēliem mūsu domās, un devāmies pie miera.
We were all excited to start, but the numbers hit us then: 200 million children between four to 14 that should be going to school, but do not; 100 million children who go to school but cannot read; 125 million who cannot do basic maths. We also heard that 250 billion Indian rupees was dedicated for government schooling. Ninety percent of it was spent on teachers' salary and administrators' salary. And yet, India has nearly the highest teacher absenteeism in the world, with one out of four teachers not going to school at all the entire academic year.
Mēs degām nepacietībā uzsākt darbu, bet skaitļi mūs satrieca. 200 miljoni bērnu vecumā no 4 līdz 14 gadiem, kas neapmeklē skolu; 100 miljoni bērnu kas iet skolā, bet neprot lasīt; 125 miljoni, kuri nespēj veikt vienkāršus aprēķinus matemātikā. Tāpat mūsu rīcībā nonāca informācija, ka, no valdības puses, finansējums skolām ir 250 miljardi Indijas rūpiju, no kurām 90% tiek izlietoti skolotāju un administrācijas atalgojumam. Tajā pašā laikā Indijā ir viens no augstākajiem skolotāju kavējuma rādītājiem pasaulē. Katrs ceturtais skolotājs neapmeklē skolu visu akadēmisko gadu.
Those numbers were absolutely mind-boggling, overwhelming, and we were constantly asked, "When will you start? How many schools will you start? How many children will you get? How are you going to scale? How are you going to replicate?" It was very difficult not to get scared, not to get daunted. But we dug our heels and said, "We're not in the number game. We want to take one child at a time and take the child right through school, sent to college, and get them prepared for better living, a high value job."
Šie skaitļi bija prātam neaptverami un pārsteidzoši. Mums nepārtraukti tika uzdoti tādi jautājumi kā: "Kad uzsāksiet darbu?" "Cik skolas jūs atvērsiet?" “Cik bērnu varēs tās apmeklēt?” “Kādos mērogos jūs strādāsiet?” “Kā paplašināsieties?” Bija grūti nenobīties, bet mēs iecirtāmies un teicām, ka šeit runa nav par skaitļiem. Mēs vēlamies pievērst uzmanību katram bērnam. Izvadīt viņu cauri skolas gaitām, aizsūtīt viņu uz koledžu, un sagatavot labākai dzīvei un darbam.
So, we started Parikrma. The first Parikrma school started in a slum where there were 70,000 people living below the poverty line. Our first school was on a rooftop of a building inside the slums, a second story building, the only second story building inside the slums. And that rooftop did not have any ceiling, only half a tin sheet. That was our first school. One hundred sixty-five children. Indian academic year begins in June. So, June it rains, so many a times all of us would be huddled under the tin roof, waiting for the rain to stop. My God! What a bonding exercise that was. And all of us that were under that roof are still here together today. Then came the second school, the third school, the fourth school and a junior college. In six years now, we have four schools, one junior college, 1,100 children coming from 28 slums and four orphanages. (Applause)
Tā mēs aizsākām “Parikrma Humanity Foundation" organizācijas darbību. Pirmā skola tika nodibināta graustu rajonā, kurā bija 70 tūkstoši cilvēku, kas dzīvoja zem nabadzības sliekšņa. Skola atradās uz vienīgās šai apkārtnē esošās divstāvu ēkas jumta. Un griestu vietā bija skārda plāksne, kas telpu nosedza tikai daļēji. Tāda bija mūsu pirmā skola, kurā mācības uzsāka 165 skolēni. Indijā akadēmiskais gads sākas jūnijā. Un jūnijā bieži līst - tajās reizēs mēs visi bijām saspiedušies zem tā skārda "jumta", gaidot, kad pāries lietavas. Šī pieredze mūs tik ļoti vienoja! Visi, kas mēs toreiz bijām kopā zem tā jumta, esam kopā arī šodien. Tad mēs atvērām otro, trešo, ceturto skolu un koledžu. 6 gadu laikā esam atvēruši 4 skolas un vienu koledžu, kuras apmeklē 1100 bērnu no 28 graustu rajoniem un 4 patversmēm. (Aplausi)
Our dream is very simple: to send each of these kids, get them prepared to be educated but also to live peacefully, contented in this conflict-ridden chaotic globalized world. Now, when you talk global you have to talk English. And so all our schools are English medium schools. But they know there is this myth that children from the slums cannot speak English well. No one in their family has spoken English. No one in their generation has spoken English. But how wrong it is.
Mūsu sapnis ir ļoti vienkāršs - izskolot katru no šiem bērniem, sagatavot viņus ne tikai būt izglītotiem, bet arī iemācīt viņus dzīvot mierā šajā konfliktu plosītajā, haotiskajā un globalizētajā pasaulē. Mūsdienās, kad jūs sazinieties globāli, jums ir jārunā angliski. Tāpēc visās mūsu skolās mācības notiek angļu valodā. Pastāv mīts, ka bērni no graustu rajoniem nespēj iemācīties angļu valodu. Neviens viņu ģimenēs nav runājis angliski. Neviens no viņu vienaudžiem nav runājis angliski. Mūsuprāt, šis mīts nav patiess.
Girl: I like adventurous books, and some of my favorites are Alfred Hitchcock and [unclear] and Hardy Boys. Although they are like in different contexts, one is magical, the other two are like investigation, I like those books because they have something special in them. The vocabulary used in those books and the style of writing. I mean like once I pick up one book I cannot put it down until I finish the whole book. Even if it takes me four and a half hours, or three and half hours to finish my book, I do it.
Meitene: Man patīk piedzīvojumu grāmatas. Dažas no manām iecienītākajām ir Alfrēda Hičkoka grāmatas un “Hardy Boys”. Lai gan tās ir atšķirīgas, viena par maģiju, pārējās - detektīvi, man šīs grāmatas ļoti patīk tāpēc, ka tajās ir kas īpašs. Tieši vārdu krājuma un rakstīšanas stila ziņā. Ar to es domāju – iesākot lasīt grāmatu, es nevaru pārtraukt lasīšanu līdz kamēr neesmu izlasījusi to līdz galam. Pat, ja, lai pabeigtu lasīšanu, nepieciešamas trīs vai četras ar pusi stundas, es to izdaru.
Boy: I did good research and I got the information [on the] world's fastest cars. I like Ducati ZZ143, because it is the fastest, the world's fastest bike, and I like Pulsar 220 DTSI because it is India's fastest bike. (Laughter)
Zēns: Es veicu pētījumu un ieguvu informāciju par pasaules ātrākajām mašīnām un motocikliem. Man patīk Ducatti ZZ143 tāpēc, ka tas ir pasaules ātrākais motocikls. Un vēl man patīk Pulsar 220 DTSI tāpēc, ka tas ir Indijas ātrākais motocikls. (Smiekli)
Shukla Bose: Well, that girl that you saw, her father sells flowers on the roadside. And this little boy has been coming to school for five years. But isn't it strange that little boys all over the world love fast bikes? (Laughter) He hasn't seen one, he hasn't ridden one, of course, but he has done a lot of research through Google search. You know, when we started with our English medium schools we also decided to adopt the best curriculum possible, the ICSE curriculum. And again, there were people who laughed at me and said, "Don't be crazy choosing such a tough curriculum for these students. They'll never be able to cope." Not only do our children cope very well, but they excel in it. You should just come across to see how well our children do.
Šukla Bose: Šīs meitenes tēvs, kuru jūs nupat redzējāt, pārdod ziedus ceļmalā. Un šis mazais zēns apmeklē skolu jau 5 gadus. Vai nav dīvaini, ka maziem zēniem visā pasaulē patīk ātri motocikli? (Smiekli) Protams, viņš nekad dzīvē nav tādu redzējis vai ar tādu braucis, bet ir sameklējis daudz informācijas caur Google meklētāju. Kad mēs dibinājām mūsu skolas, mēs izlēmām izmantot labāko iespējamo mācību plānu. Šajā gadījumā tas izrādījās ICSE plāns. Bija cilvēki, kas smējās un teica, ka šis plāns varētu būt pārāk grūts mūsu skolēniem. Ka viņi nespēs to pilnībā apgūt. Viņi ne tikai to veiksmīgi apgūst, bet apgūst pat ar izcilību. Apmeklējot mūsu skolas, jūs redzētu, cik labi sokas mūsu skolēniem.
There is also this myth that parents from the slums are not interested in their children going to school; they'd much rather put them to work. That's absolute hogwash. All parents all over the world want their children to lead a better life than themselves, but they need to believe that change is possible.
Eksistē arī mīts, ka, graustu rajonu bērnu vecāki nav ieinteresēti sūtīt savus bērnus skolā. Ka viss, ko viņi vēlas, ir, lai bērni pēc iespējas ātrāk sāktu strādāt. Bet tās ir pilnīgas muļķības. Vecāki visā pasaulē vēlas saviem bērniem labāku dzīvi. Viņiem tikai ir jādod iespēja noticēt, ka šādas pārmaiņas ir iespējamas.
Video: (Hindi)
Video: (Hindi)
SB: We have 80 percent attendance for all our parents-teachers meeting. Sometimes it's even 100 percent, much more than many privileged schools. Fathers have started to attend. It's very interesting. When we started our school the parents would give thumbprints in the attendance register. Now they have started writing their signature. The children have taught them. It's amazing how much children can teach.
SB: Vecāku sapulču apmeklētības rādītājs ir 80%, reizēm pat 100%. Tas ir ievērojami vairāk kā daudzās augstāka līmeņa skolās. Pat tēvi ir sākuši apmeklēt vecāku sapulces. Ir ļoti interesanti, ka, skolām uzsākot savu darbību, vecāki savu ierašanos uz sapulcēm atzīmēja ar pirkstu nospiedumiem žurnālā. Šobrīd viņi ir sākuši parakstīties. Viņu bērni ir viņiem to iemācījuši. Tas ir apbrīnojami – cik daudz var iemācīt bērni.
We have, a few months ago, actually late last year, we had a few mothers who came to us and said, "You know, we want to learn how to read and write. Can you teach us?" So, we started an afterschool for our parents, for our mothers. We had 25 mothers who came regularly after school to study. We want to continue with this program and extend it to all our other schools.
Pāris mēnešus atpakaļ, pagājušā gada beigās, pie mums atnāca dažu skolēnu mātes. Viņas izteica vēlmi mācīties lasīt un rakstīt. Viņas jautāja, vai mēs varētu to viņām iemācīt. Mēs nodibinājām nodarību grupas vecākiem, mātēm. Bija 25 mātes, kuras regulāri apmeklēja skolu. Mēs vēlamies šo programmu turpināt un ieviest to arī citās skolās.
Ninety-eight percent of our fathers are alcoholics. So, you can imagine how traumatized and how dysfunctional the houses are where our children come from. We have to send the fathers to de-addiction labs and when they come back, most times sober, we have to find a job for them so that they don't regress. We have about three fathers who have been trained to cook. We have taught them nutrition, hygiene. We have helped them set up the kitchen and now they are supplying food to all our children. They do a very good job because their children are eating their food, but most importantly this is the first time they have got respect, and they feel that they are doing something worthwhile.
98% no mūsu skolēnu tēviem ir alkoholiķi. Jūs droši vien varat iedomāties, cik disfunkcionālas ir šīs mājsaimniecības, no kurām nāk skolēni. Mēs sūtījām tēvus uz atkarības novēršanas iestādēm. Un kad viņi atgriezās no tām, palīdzējām viņiem atrast darbu, lai viņi neieslīgtu atpakaļ sliktajā ieradumā. Trīs no tēviem apguva pavārmākslu, zināšanas par uzturu un higiēnu. Mēs palīdzējām viņiem iekārtot virtuvi un tagad viņi gatavo ēst skolēniem. Viņi savu darbu dara ļoti labi, jo tie ir viņu pašu bērni, kas saņem šo ēdienu. Bet visvairāk tāpēc, ka ar šo darbu viņi ir iemantojuši cieņu un jūt, ka dara kaut ko vērtīgu.
More than 90 percent of our non-teaching staff are all parents and extended families. We've started many programs just to make sure that the child comes to school. Vocational skill program for the older siblings so the younger ones are not stopped from coming to school.
Vairāk kā 90% no tiem mūsu skolu darbiniekiem, kas nav pedagogi, ir skolēnu vecāki un tuvinieki. Mēs esam uzsākuši dažādas papildus programmas, lai palielinātu bērnu iespējas apmeklēt skolu. Piemēram, arodapmācības programmu viņu vecākajiem brāļiem un māsām, lai jaunākie netiktu atturēti no skolas apmeklēšanas.
There is also this myth that children from the slums cannot integrate with mainstream. Take a look at this little girl who was one of the 28 children from all privileged schools, best schools in the country that was selected for the Duke University talent identification program and was sent to IIM Ahmedabad.
Pastāv mīts, ka bērni no graustu rajoniem nevar integrēties ar pārējo sabiedrības daļu. Paskatieties uz šo meiteni, kura bija viena no 28 bērniem, no kuriem pārējie nāk no priviliģētām skolām, labākajām valstī, kura tika izraudzīta Djūkas universitātes talantu identifikācijas programmas ietvaros IIM nometnei Ahmedabadā.
Video: Girl: Duke IIMA Camp. Whenever we see that IIMA, it was such a pride for us to go to that camp. Everybody was very friendly, especially I got a lot of friends. And I felt that my English has improved a lot going there and chatting with friends. There they met children who are with a different standard and a different mindset, a totally different society. I mingled with almost everyone. They were very friendly. I had very good friends there, who are from Delhi, who are from Mumbai. Even now we are in touch through Facebook.
Video: Meitene: Mēs visi bijām ļoti lepni par iespēju doties uz šo nometni. Visi bija ļoti draudzīgi un es ieguvu daudz jaunu draugu. Es jūtu, ka dēļ iespējas sarunāties ar draugiem ir ļoti uzlabojušās manas angļu valodas zināšanas. Nometnē satikās bērni no dažādām sabiedrības daļām, ar atšķirīgiem standartiem un ar atšķirīgiem uzskatiem. Pavisam cita sabiedrība. Es atradu kopīgu valodu ar gandrīz visiem. Viņi bija ļoti draudzīgi. Es ieguvu draugus no Deli un Mumbajas. Pat tagad mēs uzturam kontaktus caur Facebook.
After this Ahmedabad trip I've been like a totally different mingling with people and all of those. Before that I feel like I wasn't like this. I don't even mingle, or start speaking with someone so quickly. My accent with English improved a lot. And I learned football, volleyball, Frisbee, lots of games. And I wouldn't want to go to Bangalore. Let me stay here. Such beautiful food, I enjoyed it. It was so beautiful. I enjoyed eating food like [unclear] would come and ask me, "Yes ma'am, what you want?" It was so good to hear!
Pēc šī brauciena uz Ahmedabadu esmu kļuvusi citādāka attiecībā uz komunikāciju ar cilvēkiem. Man šķiet, pirms tam es nebiju šāda. Agrāk es tik ātri neuzsāku sarunāties ar cilvēkiem un nebija tik viegli atrast kopīgu valodu ar citiem. Manas angļu valodas zināšanas ir ļoti uzlabojušās. Es iemācījos futbolu, volejbolu, frīsbiju - daudz jaunu spēļu. Man nemaz negribējās atgriezties Bengalūrā. Ēdieni bija lieliski. Man ļoti patika. Man patika, kad maltītes laikā darbinieks pienāca klāt un jautāja, ko es vēlētos ēst. To bija tik patīkami dzirdēt.
(Laughter) (Applause)
(Smiekli) (Aplausi)
SB: This girl was working as a maid before she came to school. And today she wants to be a neurologist.
SB: Šī meitene strādāja par istabeni pirms sāka apmeklēt skolu. Tagad viņa vēlas kļūt par neiroloģi.
Our children are doing brilliantly in sports. They are really excelling. There is an inter-school athletic competition that is held every year in Bangalore, where 5,000 children participate from 140 best schools in the city. We've got the best school award for three years successively. And our children are coming back home with bags full of medals, with lots of admirers and friends. Last year there were a couple of kids from elite schools that came to ask for admissions in our school. We also have our very own dream team.
Mūsu skolēniem lieliski sokas arī sportā. Viņi ir tiešām izcili. Katru gadu Bengalūrā notiek starpskolu sporta sacensības, kurās piedalās 5000 bērnu no 140 labākajām skolām. Trīs gadus pēc kārtas mēs esam ieguvuši apbalvojumu kā labākā skola. Mūsu bērni brauc mājās no sacensībām ar somām pilnām medaļu, ar jauniem draugiem un apbrīnotājiem. Pagājušogad bija pat daži skolēni no elitārām skolām, kuri vēlējās pieteikties mācībām mūsu skolā. Mums ir arī sava “sapņu komanda”.
Why is this happening? Why this confidence? Is it the exposure? We have professors from MIT, Berkeley, Stanford, Indian Institute of Science who come and teach our children lots of scientific formulas, experiments, much beyond the classroom. Art, music are considered therapy and mediums of expression. We also believe that it's the content that is more important. It is not the infrastructure, not the toilets, not the libraries, but it is what actually happens in this school that is more important. Creating an environment of learning, of inquiry, of exploration is what is true education.
Kādēļ šādi notiek? Kur rodas pārliecība? Vai atslēga ir projekta mērogi? Mūsu mācībspēku vidū ir profesori no Masačūsetsas tehnoloģiju institūta, Bērklijas, Stenfordas, un Indijas zinātņu institūta, kuri māca mūsu skolēniem dažādas zinātniskas formulas, eksperimentus, vairāk nekā paredzēts mācību programmā. Māksla un mūzika tiek uzskatītas par terapiju, izpausmes līdzekļiem. Tāpat mēs ticam, ka tieši izglītības saturs ir svarīgākais. Nevis infrastruktūra - tualetes, bibliotēkas, bet tas, kas notiek pašā skolā. Laba izglītība nozīmē radīt vidi, kas veicina vēlmi mācīties, izzināt un uzdot jautājumus. Tā ir izglītība šī vārda īstajā nozīmē.
When we started Parikrma we had no idea which direction we were taking. We didn't hire McKinsey to do a business plan. But we know for sure that what we want to do today is take one child at a time, not get bogged with numbers, and actually see the child complete the circle of life, and unleash his total potential. We do not believe in scale because we believe in quality, and scale and numbers will automatically happen. We have corporates that have stood behind us, and we are able to, now, open more schools. But we began with the idea of one child at a time.
Kad mēs nodibinājām Parikrma, mums nebija ne jausmas, kā viss izvērtīsies, kādā virzienā pagriezīsies. Mēs nealgojām MakKinsiju (McKinsey) biznesa plāna izveidošanai. Taču šobrīd esam pārliecināti, ka tas, ko gribam darīt, ir veidot individuālu pieeju katram bērnam, un nekļūt pārņemtiem ar skaitļiem. Sekot līdzi, lai katrs bērns uzsāktu savu ceļu dzīvē un atraisītu savu potenciālu. Mēs ticam, ka fokusējoties uz kvalitāti, projekta izaugsme mērogos un kvantitātē nāks līdz ar laiku. Šobrīd mums ir partneri no biznesa pasaules, pateicoties kuriem, mēs šobrīd varam atvērt vēl vairāk skolu, taču sākām mēs ar ideju “pa vienam bērnam vien”.
This is five-year-old Parusharam. He was begging by a bus stop a few years ago, got picked up and is now in an orphanage, has been coming to school for the last four and a half months. He's in kindergarten. He has learned how to speak English. We have a model by which kids can speak English and understand English in three month's time. He can tell you stories in English of the thirsty crow, of the crocodile and of the giraffe. And if you ask him what he likes to do he will say, "I like sleeping. I like eating. I like playing." And if you ask him what he wants to do, he will say, "I want to horsing." Now, "horsing" is going for a horse ride. So, Parusharam comes to my office every day. He comes for a tummy rub, because he believes that will give me luck. (Laughter)
Šis ir 5 gadus vecais Parušarams. Dažus gadus atpakaļ viņš ubagoja autobusa pieturā un tad nonāca patversmē. Viņš apmeklē skolu jau 4,5 mēnešus un iet bērnudārza grupiņā. Viņš ir iemācījies runāt angliski. Mums ir programma, kas ļauj bērniem sākt runāt un saprast angļu valodu 3 mēnešu laikā. Viņš jums varētu angliski pastāstīt stāstus par izslāpušo vārnu, krokodilu un žirafi. Ja jūs viņam jautāsiet, ko viņam patīk darīt, viņš teiks, ka viņam patīk gulēt, ēst un spēlēties. Un ja jūs jautāsiet, ko viņš gribētu darīt, viņa atbilde būs, ka viņš vēlētos doties izjādē ar zirgu. Parušarams katru dienu atnāk pie manis uz kabinetu lai paberzēju viņam vēderu, jo viņš tic, ka tas atnesīs man veiksmi. (Smiekli)
When I started Parikrma I began with a great deal of arrogance of transforming the world. But today I have been transformed. I have been changed with my children. I've learned so much from them: love, compassion, imagination and such creativity. Parusharam is Parikrma with a simple beginning but a long way to go. I promise you, Parusharam will speak in the TED conference a few years from now. Thank you. (Applause)
Kad es aizsāku Parikrma, manī bija daudz augstprātīgas vēlmes pārveidot pasauli. Šobrīd es saprotu, ka pati esmu tikusi pārveidota. Mani ir mainījuši mani skolēni. No viņiem es esmu tik daudz mācījusies: mīlestību, līdzcietību, iztēli, un radošumu. Parušarams savā veidā ir “Parikrma Humanity Foundation” simbols kā vienkāršs sākums, bet garš ceļš vēl priekšā. Es jums varu apsolīt, ka Parušarams pēc dažiem gadiem uzstāsies TED konferencē. Paldies. (Applausi)