Noor Inayat Khan was in the midst of a desperate escape. She had been imprisoned for her activities as an Allied spy, but with the help of a screwdriver and two other prisoners, she was back under the Parisian stars. As she began to run, her thoughts leapt to the whirlwind of events that had brought her here…
Noor Inayat Khan vượt ngục trong vô vọng. Bà đã bị bỏ tù với tư cách là gián điệp của phe Đồng minh. Nhưng nhờ một chiếc tua-vít và hai tù nhân, bà đã quay trở lại với trời sao Paris. Khi bắt đầu chạy trốn, trong đầu bà lẩn quẩn những sự việc đã đưa đẩy bà tới đây.
Born in Moscow in 1914 to an Indian Muslim father and an American mother, Noor was raised in a profoundly peaceful home. Her parents were Sufi pacifists, who put their faith in the power of music and compassion. They moved to Paris, where Noor studied child psychology and published children’s books. But all this changed with the advent of the Second World War. In May 1940, with the German army ready to occupy Paris, Noor and her brother were faced with a difficult choice. As pacifists, they believed that all disputes should be settled non-violently. But witnessing the devastation across Europe, they decided that standing on the sidelines was not an option.
Sinh ra tại Matxcova năm 1914, mẹ người Mỹ và bố người Hồi Ấn, Noor được nuôi dưỡng dưới một mái nhà ấm êm. Cha mẹ bà theo đạo Sufi và chủ nghĩa hòa bình, đặt hết niềm tin vào âm nhạc và lòng trắc ẩn. Họ chuyển tới Paris, nơi Noor nghiên cứu về tâm lí trẻ em và xuất bản những quyển sách thiếu nhi. Nhưng tất cả đã thay đổi khi Thế chiến thứ II ập đến. Tháng 5 năm 1940, khi quân đội Đức sẵn sàng xâm chiếm Paris, Noor và em trai đã phải đối đặt với một lựa chọn khó khăn. Theo chủ nghĩa hòa bình, họ từng tin mọi tranh chấp sẽ được giải quyết bằng bất bạo động. Nhưng chứng kiến châu Âu bị tàn phá, họ cho rằng không thể nào tiếp tục đứng ngoài cuộc.
Traveling to England, Noor volunteered for the Women’s Auxiliary Air Force and trained as a radio operator. She immersed herself in wireless operations and Morse code– unaware that she was being monitored by a secret organization. The British Special Operations Executive was established to sabotage the Germans in Nazi-occupied countries. As a trained radio operator who knew Paris well and spoke fluent French, Noor was an attractive recruit. In her interview, she was warned that wireless operation was some of the most dangerous work in the intelligence field. Operators had to lug a conspicuous transmitter through enemy territory, and the clandestine agency couldn’t protect her if she was caught. Noor accepted her assignment immediately.
Chuyển tới Anh, Noor tham gia tình nguyện cho lực lượng nữ phụ tá không quân và được đào tạo thành người điều hành đài phát thanh. Bà đắm chìm trong các đường truyền và mã Morse mà không nhận ra mình đã bị một tổ chức bí mật theo dõi. Ban chấp hành tác chiến đặc biệt của Anh đã được thành lập nhằm ngầm phá hoại quân đội Đức tại những nước bị Đức quốc xã chiếm đóng. Được đào tạo điều hành đài, biết rõ Paris, nói được tiếng Pháp, Noor là một ứng cử viên sáng giá. Trong buổi phỏng vấn, bà đã được cảnh báo rằng điều hành đài là một trong những công việc nguy hiểm nhất trong tình báo. Bà sẽ phải thu thập điện tín đáng ngờ từ lãnh thổ địch và cơ quan tình báo sẽ không thể bảo vệ nếu bà bị bắt. Noor chấp nhận nhiệm vụ ngay lập tức.
While she was determined to take her pacifist principles as far as possible, Noor had to learn the art of espionage. She learned how to contact intelligence networks, pick a lock, resist interrogation and fire a gun. In June 1943 she landed in Angers, south of Paris, and made her way to the city armed with a false passport, a pistol and a few French francs. But her network was compromised. Within a week of her deployment, all her fellow agents were arrested, and Noor was called home.
Trong khi quyết tâm thực thi chủ nghĩa hòa bình theo cách riêng, Noor phải học nghệ thuật tình báo. Bà học cách kết nối mạng lưới tình báo, tháo khóa, chống thẩm vấn và nổ súng. Tháng 6 năm 1943, bà đến Angers phía Nam Paris, lên đường đến thành phố, mang theo vũ trang, hộ chiếu giả một khẩu súng lục và một ít đồng Franc Pháp. Nhưng mạng lưới của bà đã bị phanh phui. Trong vòng một tuần nhận nhiệm vụ, tất cả đồng nghiệp của bà đều bị bắt, và bà đã bị triệu tập về.
She convinced her supervisors to let her stay– which meant doing the work of six radio operators singlehandedly. Over the following months, she tracked and transported supplies to the French resistance, sent reports of Nazi activity back to London and arranged safe passage for allied soldiers. This work was essential to building the French resistance and Allied intelligence networks– and, ultimately, ending the war.
Bà đã thuyết phục người giám sát cho bà ở lại, đồng nghĩa với việc một mình đảm nhận lượng việc của sáu người. Trong những tháng tiếp theo, bà theo dõi và vận chuyển quân nhu cho cuộc kháng chiến của Pháp, chuyển tin tình báo của Đức quốc xã về London và thu xếp, đảm bảo cho quân Đồng minh di chuyển an toàn. Đây là công việc thiết yếu để xây dựng cuộc kháng chiến của Pháp và mạng lưới tình báo của phe Đồng minh và cuối cùng, kết thúc chiến tranh.
Protected only by her quick thinking and charisma, she frequently talked her way out of questioning. When the Gestapo searched her on the train, she gave them a casual tour of her “film projector.” When an officer spotted her hanging her aerial, she chatted about her passion for listening to music on the radio– and charmed him into helping her set up the cable. In her entire four month tenure, her sharp wits and stealth never failed her. But her charm had inspired lethal jealousy. In October 1943, the sister of a colleague, in love with an agent that loved Noor, sold her address to the Gestapo.
Vận dụng trí óc linh hoạt và sự duyên dáng của mình, bà nhiều lần an toàn rời khỏi buổi hỏi cung. Khi bị tay sai Đức quốc xã soát người trên tàu, bà vui vẻ chỉ cho chúng chiếc "máy chiếu" của mình. Khi một tên sĩ quan phát hiện bà đang treo dây anten phát thanh, bà tán gẫu với hắn về đam mê nghe nhạc trên đài và duyên dáng nhờ hắn giúp lắp đặt dây cáp. Trong bốn tháng nhiệm kì, sự nhanh nhạy, sắc bén đã giúp bà hoàn thành sứ mệnh. Tuy nhiên, nét duyên của bà đã kéo theo sự ghen tuông chết người. Tháng 10 năm 1943, chị gái của một đồng nghiệp, người thầm yêu một đặc vụ đã phải lòng Noor, đã bán địa chỉ của Bà cho tay sai Đức quốc xã.
Noor refused to give away any information, focusing instead on her escape. Secreting a screwdriver away from the guards, they were able to loosen a skylight and slip out into the night. But just as the prisoners began to run for their lives, an air raid siren alerted her captors. Noor was caught once again and sent to a German prison. Then, on to Dachau concentration camp.
Noor từ chối cung cấp thông tin, thay vào đó, tập trung cho cuộc đào thoát. Trộm được từ lính gác một cái tua-vít, họ tháo lỏng cửa sổ trên trần và thoát ra ngoài trong đêm. Nhưng khi các tù nhân bắt đầu chạy trốn, tiếng còi báo động vang lên, đánh thức lính canh. Noor đã bị bắt lại và bị gửi tới nhà tù tại Đức. Sau đó, bị đưa đến trại tập trung Dachau ở Tây Nam nước Đức.
Despite being tortured, deprived and isolated, Noor gave nothing away. In the moments before her execution she is thought to have shouted “Liberté!” Since her heroic sacrifice, Noor has been honoured as a hero who waged secret battles behind enemy lines– paving the way for freedom without ever taking a life.
Dù bị tra tấn, tù túng và cách ly, Noor không hề hé răng. Trong khoảnh khắc trước khi bị hành hình, chuyện kể rằng bà đã hét lên "Liberté!" (Tự do). Bởi sự hy sinh anh dũng, Noor được tôn kính như một anh hùng, người đã bí mật tranh đấu ngay từ trong lòng địch,