So a while ago, I tried an experiment. For one year, I would say yes to all the things that scared me. Anything that made me nervous, took me out of my comfort zone, I forced myself to say yes to. Did I want to speak in public? No, but yes. Did I want to be on live TV? No, but yes. Did I want to try acting? No, no, no, but yes, yes, yes.
Há algum tempo, eu fiz uma experiência. Por um ano, eu diria sim para todas as coisas que me assustavam. Para qualquer coisa que me deixasse nervosa, e me tirasse da minha zona de conforto, eu me forcei a dizer sim. Eu queria falar em público? Não, mas sim. Queria aparecer na TV ao vivo? Não, mas sim. Eu queria tentar ser atriz? Não, não, não, mas sim, sim, sim.
And a crazy thing happened: the very act of doing the thing that scared me undid the fear, made it not scary. My fear of public speaking, my social anxiety, poof, gone. It's amazing, the power of one word. "Yes" changed my life. "Yes" changed me. But there was one particular yes that affected my life in the most profound way, in a way I never imagined, and it started with a question from my toddler.
E uma coisa louca aconteceu: o mesmo ato de fazer o que me assustava desfez o medo, e deixou de ser assustador. Meu medo de falar em público, minha ansiedade social, se foram! É incrível, o poder de uma única palavra. "Sim" mudou a minha vida. "Sim" me mudou. Mas houve um "sim" em particular, que afetou minha vida do modo mais profundo, de um modo que eu jamais imaginei, e que teve origem com uma pergunta da minha filha.
I have these three amazing daughters, Harper, Beckett and Emerson, and Emerson is a toddler who inexplicably refers to everyone as "honey." as though she's a Southern waitress.
Eu tenho três filhas maravilhosas, Harper, Beckett e Emerson, e Emerson é uma criança que, inexplicavelmente, chama a todos de "querido", como se ela fosse uma garçonete sulista.
(Laughter)
(Risos)
"Honey, I'm gonna need some milk for my sippy cup."
"Querida, preciso de um leitinho no meu copo com canudinho."
(Laughter)
(Risos)
The Southern waitress asked me to play with her one evening when I was on my way somewhere, and I said, "Yes." And that yes was the beginning of a new way of life for my family. I made a vow that from now on, every time one of my children asks me to play, no matter what I'm doing or where I'm going, I say yes, every single time. Almost. I'm not perfect at it, but I try hard to practice it. And it's had a magical effect on me, on my children, on our family. But it's also had a stunning side effect, and it wasn't until recently that I fully understood it, that I understood that saying yes to playing with my children likely saved my career.
A "garçonete sulista" me pediu para brincar com ela uma noite, quando eu estava a caminho de algum lugar, e eu disse: "Sim!" E aquele "sim" foi o início de um novo modo de vida para a minha família. Eu prometi que a partir de agora, toda vez que uma das minhas filhas pedir para brincar comigo, não importa o que esteja fazendo ou aonde esteja indo, digo sim, toda vez. Quase. Não sou perfeita nisso, mas eu pratico com muito afinco. E tem tido um efeito mágico em mim, nas minhas filhas, e na nossa família. Mas também teve um efeito colateral impressionante, e entendi isso plenamente apenas recentemente, que dizer sim para brincar com minhas filhas provavelmente salvou a minha carreira.
See, I have what most people would call a dream job. I'm a writer. I imagine. I make stuff up for a living. Dream job. No. I'm a titan. Dream job. I create television. I executive produce television. I make television, a great deal of television. In one way or another, this TV season, I'm responsible for bringing about 70 hours of programming to the world. Four television programs, 70 hours of TV --
Eu tenho o que muitos chamariam de um trabalho dos sonhos. Sou escritora; eu imagino, ganho a vida criando histórias. Trabalho dos sonhos. Não. Eu sou uma titã. Trabalho dos sonhos. Eu crio e faço produção executiva de TV. Eu faço TV, e muito. De alguma maneira, nessa temporada da TV, sou responsável por trazer 70 horas de programação para o mundo. Quatro programas de televisão, 70 horas de TV...
(Applause)
(Aplausos)
Three shows in production at a time, sometimes four. Each show creates hundreds of jobs that didn't exist before. The budget for one episode of network television can be anywhere from three to six million dollars. Let's just say five. A new episode made every nine days times four shows, so every nine days that's 20 million dollars worth of television, four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time, sometimes four, 16 episodes going on at all times: 24 episodes of "Grey's," 21 episodes of "Scandal," 15 episodes of "How To Get Away With Murder," 10 episodes of "The Catch," that's 70 hours of TV, that's 350 million dollars for a season. In America, my television shows are back to back to back on Thursday night. Around the world, my shows air in 256 territories in 67 languages for an audience of 30 million people. My brain is global, and 45 hours of that 70 hours of TV are shows I personally created and not just produced, so on top of everything else, I need to find time, real quiet, creative time, to gather my fans around the campfire and tell my stories. Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time, sometimes four, 350 million dollars, campfires burning all over the world. You know who else is doing that? Nobody, so like I said, I'm a titan. Dream job.
três séries em produção simultânea, às vezes quatro. Cada série cria centenas de funções que não existiam antes. O orçamento para um episódio da rede televisiva varia de US$ 3 a US$ 6 milhões. Consideraremos US$ 5 milhões. Um novo episódio a cada nove dias, para quatro séries, valem US$ 20 milhões de TV. Quatro séries, 70 horas de TV, 3 ou 4 séries em produção simultânea, 16 episódios acontecendo o tempo todo: 24 episódios de "Grey's", 21 de "Scandal", 15 de "How To Get Away With Murder", e 10 de "The Catch"; são 70 horas de TV, equivalentes a US$ 350 milhões por temporada. Nos EUA, minhas séries passam uma após o outra nas noites de quinta. No mundo todo, minhas séries são exibidas em 256 territórios, em 67 idiomas, para 30 milhões de pessoas. Meu cérebro é global, e 45 das 70 horas de TV são séries que eu mesma criei e não apenas produzi, então, além de tudo o mais, preciso encontrar tempo de quietude e criatividade, para reunir os meus fãs ao redor da fogueira e contar minhas histórias. Quatro séries, 70 horas de TV, 3 ou 4 séries em produção simultânea, US$ 350 milhões, fogueiras queimando no mundo todo. Sabem quem mais está fazendo isso? Ninguém, então, como eu disse, sou uma titã. Trabalho dos sonhos.
(Applause)
(Aplausos)
Now, I don't tell you this to impress you. I tell you this because I know what you think of when you hear the word "writer." I tell you this so that all of you out there who work so hard, whether you run a company or a country or a classroom or a store or a home, take me seriously when I talk about working, so you'll get that I don't peck at a computer and imagine all day, so you'll hear me when I say that I understand that a dream job is not about dreaming. It's all job, all work, all reality, all blood, all sweat, no tears. I work a lot, very hard, and I love it.
Agora, não falo isto para impressionar vocês. Falo porque sei o que pensam quando ouvem a palavra "escritor". Falo para que todos vocês que trabalham muito duro, seja dirigindo uma empresa, um país ou uma sala de aula ou uma loja ou uma casa, me levem a sério quando falo sobre trabalho, e entendam que não fico ciscando num computador e imaginando o dia todo. Assim, vocês me ouvirão quando eu disser que entendo que um trabalho dos sonhos não tem a ver com o sonho. É tudo trabalho, tudo realidade, tudo sangue, suor, sem lágrimas. Trabalho muito, com afinco, e eu adoro.
When I'm hard at work, when I'm deep in it, there is no other feeling. For me, my work is at all times building a nation out of thin air. It is manning the troops. It is painting a canvas. It is hitting every high note. It is running a marathon. It is being Beyoncé. And it is all of those things at the same time. I love working. It is creative and mechanical and exhausting and exhilarating and hilarious and disturbing and clinical and maternal and cruel and judicious, and what makes it all so good is the hum. There is some kind of shift inside me when the work gets good. A hum begins in my brain, and it grows and it grows and that hum sounds like the open road, and I could drive it forever. And a lot of people, when I try to explain the hum, they assume that I'm talking about the writing, that my writing brings me joy. And don't get me wrong, it does. But the hum -- it wasn't until I started making television that I started working, working and making and building and creating and collaborating, that I discovered this thing, this buzz, this rush, this hum. The hum is more than writing. The hum is action and activity. The hum is a drug. The hum is music. The hum is light and air. The hum is God's whisper right in my ear. And when you have a hum like that, you can't help but strive for greatness. That feeling, you can't help but strive for greatness at any cost. That's called the hum. Or, maybe it's called being a workaholic.
Quando trabalho arduamente, mergulho profundamente nele, não há outra sensação. Para mim, o meu trabalho significa construir sempre uma nação do nada. Significa equipar os times. É como pintar uma tela. É como tocar cada nota aguda. É correr uma maratona. É ser Beyoncé. E são todas essas coisas ao mesmo tempo. Eu adoro trabalhar. É criativo e mecânico, desgastante e emocionante, muito divertido e preocupante, clínico e materno, cruel e criterioso, e o que torna tudo tão bom é o "zumbido". Existe um tipo de mudança dentro de mim quando o trabalho fica bom. Um zumbido dispara em meu cérebro, e ele aumenta cada vez mais, e soa como a estrada aberta, e eu poderia dirigi-lo para sempre. E muitas pessoas, quando tento explicar o zumbido, assumem que me refiro ao meu trabalho escrito, e que ele me traz alegria; não me interpretem mal, ele traz. Mas o zumbido... Foi só depois que comecei a fazer televisão, que passei a trabalhar e fazer, a construir, criar e colaborar, que descobri essa coisa, esse rumor, essa adrenalina, esse zumbido. O zumbido é mais do que escrever. O zumbido é ação e atividade, ele é uma droga. O zumbido é a música, é luz e ar. O zumbido é o sussurro de Deus bem no meu ouvido. E quando você tem um zumbido assim, não consegue parar de se esforçar para alcançar a grandeza. Aquela sensação faz com que se esforce para alcançar a grandeza a qualquer custo. Isso se chama zumbido. Ou, talvez seja ser chamado de "viciado em trabalho".
(Laughter)
(Risos)
Maybe it's called genius. Maybe it's called ego. Maybe it's just fear of failure. I don't know. I just know that I'm not built for failure, and I just know that I love the hum. I just know that I want to tell you I'm a titan, and I know that I don't want to question it.
Talvez seja ser chamado de gênio. Talvez isso se chame ego. Talvez seja apenas o medo do fracasso. Eu não sei. Eu só sei que não sou construída para o fracasso, e sei que adoro o zumbido. Só sei que quero dizer a vocês que sou uma titã, e não quero questionar isso.
But here's the thing: the more successful I become, the more shows, the more episodes, the more barriers broken, the more work there is to do, the more balls in the air, the more eyes on me, the more history stares, the more expectations there are. The more I work to be successful, the more I need to work. And what did I say about work? I love working, right? The nation I'm building, the marathon I'm running, the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum, the hum. I like that hum. I love that hum. I need that hum. I am that hum. Am I nothing but that hum?
Mas é o seguinte: quanto mais bem-sucedida eu me torno, quanto mais séries, mais episódios, mais barreiras são quebradas, mais trabalho há para fazer. Quanto mais malabarismo, quanto mais olhares em mim, quanto mais a história me encara, mais expectativas surgem. Quanto mais trabalho para ser bem-sucedida, mais preciso trabalhar. E o que eu disse sobre trabalho? Eu adoro trabalhar, certo? A nação que estou construindo, a maratona que corro, as equipes, a tela, a nota aguda, o zumbido, o zumbido, o zumbido! Gosto daquele zumbido, eu o adoro. Preciso dele, eu sou aquele zumbido. Não sou nada além daquele zumbido?
And then the hum stopped. Overworked, overused, overdone, burned out. The hum stopped.
E aí o zumbido cessou. Excesso de trabalho, desgastada, exagerada, esgotada. O zumbido cessou.
Now, my three daughters are used to the truth that their mother is a single working titan. Harper tells people, "My mom won't be there, but you can text my nanny." And Emerson says, "Honey, I'm wanting to go to ShondaLand." They're children of a titan. They're baby titans. They were 12, 3, and 1 when the hum stopped. The hum of the engine died. I stopped loving work. I couldn't restart the engine. The hum would not come back. My hum was broken. I was doing the same things I always did, all the same titan work, 15-hour days, working straight through the weekends, no regrets, never surrender, a titan never sleeps, a titan never quits, full hearts, clear eyes, yada, whatever. But there was no hum. Inside me was silence. Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time, sometimes four. Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time ... I was the perfect titan. I was a titan you could take home to your mother. All the colors were the same, and I was no longer having any fun. And it was my life. It was all I did. I was the hum, and the hum was me. So what do you do when the thing you do, the work you love, starts to taste like dust?
Minhas três filhas estão acostumadas com a verdade de que a mãe delas é uma titã do trabalho solteira. Harper diz às pessoas: "Mamãe não estará lá, mas pode mandar um SMS para minha babá". E Emerson diz: "Querida, estou querendo ir para 'ShondaLand'". (Risos) Elas são filhas de uma titã. São bebês titãs. Elas tinham 12, 3 e 1 ano de idade quando o zumbido parou. O zumbido do motor morreu. Parei de adorar o trabalho, não conseguia reiniciar o motor. O zumbido não queria voltar. Meu zumbido estava quebrado. Eu estava fazendo as mesmas coisas que sempre fiz, todo o trabalho de titã: 15 horas por dia, trabalhando nos finais de semana, sem arrependimentos, sem me render, uma titã nunca dorme, nunca desiste, com entusiasmo, olhos claros, o que for. Mas não havia zumbido. Havia um silêncio dentro de mim. Quatro séries, 70 horas de TV, 3 ou 4 séries em produção simultânea. Quatro séries, 70 horas de TV, 3 ou 4 séries em produção simultânea. Eu era a titã perfeita. Era uma titã para ninguém botar defeito. Todas as cores pareciam ser uma só, e eu não estava mais me divertindo. E era a minha vida. Era tudo o que eu fazia. Eu era o zumbido, e o zumbido era eu. Então, o que fazer quando aquilo que você faz, o trabalho que você adora, passa a ter gosto de poeira?
Now, I know somebody's out there thinking, "Cry me a river, stupid writer titan lady."
Sei que alguém deve estar pensando: "Não chore as pitangas, escritora titã estúpida".
(Laughter)
(Risos)
But you know, you do, if you make, if you work, if you love what you do, being a teacher, being a banker, being a mother, being a painter, being Bill Gates, if you simply love another person and that gives you the hum, if you know the hum, if you know what the hum feels like, if you have been to the hum, when the hum stops, who are you? What are you? What am I? Am I still a titan? If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence?
Mas vocês sabem como é: se você faz, se trabalha, se ama o que faz, sendo professor, banqueiro, sendo mãe, pintor, sendo Bill Gates, se você simplesmente ama outra pessoa e isso dá a você o zumbido, se você conhece o zumbido, se você sabe como ele é, se você já sentiu o zumbido, quando ele cessa, quem é você? O que você é? O que eu sou? Eu ainda sou uma titã? Se a música do meu coração é interrompida, eu consigo sobreviver no silêncio?
And then my Southern waitress toddler asks me a question. I'm on my way out the door, I'm late, and she says, "Momma, wanna play?"
E aí minha filha garçonete sulista me faz uma pergunta. Estou a caminho da porta da frente, estou atrasada, e ela diz: "Mamãe, quer brincar?"
And I'm just about to say no, when I realize two things. One, I'm supposed to say yes to everything, and two, my Southern waitress didn't call me "honey." She's not calling everyone "honey" anymore. When did that happen? I'm missing it, being a titan and mourning my hum, and here she is changing right before my eyes. And so she says, "Momma, wanna play?" And I say, "Yes." There's nothing special about it. We play, and we're joined by her sisters, and there's a lot of laughing, and I give a dramatic reading from the book Everybody Poops. Nothing out of the ordinary.
Estou prestes a dizer não, quando percebo duas coisas: uma, eu deveria dizer sim para tudo, e duas, a minha garçonete sulista não me chamou de "querida". Ela não está chamando mais ninguém de querido. Quando isso aconteceu? Estou perdendo isso, sendo uma titã e lamentando meu zumbido, e aqui está ela, mudando bem diante dos meus olhos. E assim ela diz: "Mamãe, quer brincar?" E eu digo: "Sim". Não há nada de especial nisso. Nós brincamos, e suas irmãs se juntam a nós, nós rimos muito, eu faço uma leitura dramática do livro "Everybody Poops". Nada fora do comum.
(Laughter)
(Risos)
And yet, it is extraordinary, because in my pain and my panic, in the homelessness of my humlessness, I have nothing to do but pay attention. I focus. I am still. The nation I'm building, the marathon I'm running, the troops, the canvas, the high note does not exist. All that exists are sticky fingers and gooey kisses and tiny voices and crayons and that song about letting go of whatever it is that Frozen girl needs to let go of.
E, ainda assim, é extraordinário, porque na minha dor e meu pânico, no desabrigo do meu zumbido, não tenho nada a fazer, a não ser prestar atenção. Eu me concentro. Fico quieta. A nação que estou construindo, a maratona que corro, as equipes, a tela, a nota aguda não existem. Tudo o que existe são dedos pegajosos e beijos melados, pequenas vozes e gizes de cera, e aquela canção sobre desapego de algo que a garota do filme "Frozen" precisa se desapegar.
(Laughter)
(Risos)
It's all peace and simplicity. The air is so rare in this place for me that I can barely breathe. I can barely believe I'm breathing. Play is the opposite of work. And I am happy. Something in me loosens. A door in my brain swings open, and a rush of energy comes. And it's not instantaneous, but it happens, it does happen. I feel it. A hum creeps back. Not at full volume, barely there, it's quiet, and I have to stay very still to hear it, but it is there. Not the hum, but a hum.
É tudo paz e simplicidade. O ar é tão rarefeito neste lugar para mim que mal posso respirar. Eu mal posso acreditar que estou respirando. Brincar é o oposto do trabalho. E eu estou feliz. Algo em mim se solta. Uma porta no meu cérebro se abre, e uma onda de energia entra. E não é instantâneo, mas acontece, com certeza. Eu sinto. Um zumbido volta sorrateiro. Não no volume máximo, quase imperceptível, é silencioso, e preciso ficar bem quieta para ouvi-lo, mas ele está lá. Não "o" zumbido, mas "um" zumbido.
And now I feel like I know a very magical secret. Well, let's not get carried away. It's just love. That's all it is. No magic. No secret. It's just love. It's just something we forgot. The hum, the work hum, the hum of the titan, that's just a replacement. If I have to ask you who I am, if I have to tell you who I am, if I describe myself in terms of shows and hours of television and how globally badass my brain is, I have forgotten what the real hum is. The hum is not power and the hum is not work-specific. The hum is joy-specific. The real hum is love-specific. The hum is the electricity that comes from being excited by life. The real hum is confidence and peace. The real hum ignores the stare of history, and the balls in the air, and the expectation, and the pressure. The real hum is singular and original. The real hum is God's whisper in my ear, but maybe God was whispering the wrong words, because which one of the gods was telling me I was the titan?
E agora, eu sinto que sei um segredo muito mágico. Bem, não vamos nos empolgar. É apenas amor; é tudo o que é. Nenhuma mágica nem segredo; é só o amor. É apenas algo que esquecemos. O zumbido, o zumbido do trabalho, do titã, isso é apenas uma substituição. Se preciso perguntar a vocês quem eu sou, se tenho que dizer a vocês quem eu sou, se eu me descrever em termos de séries e horas de televisão e como meu cérebro é globalmente excepcional, eu me esqueci o que é o verdadeiro zumbido. O zumbido não é poder e nem é específico do trabalho. O zumbido é específico da alegria. O verdadeiro zumbido é específico do amor. O zumbido é a eletricidade que vem de ser empolgado pela vida. O verdadeiro zumbido é confiança e paz. O verdadeiro zumbido ignora o olhar da história, o malabarismo, a expectativa, e a pressão. O verdadeiro zumbido é singular e original. O verdadeiro zumbido é o sussurro de Deus no meu ouvido, mas talvez fossem as palavras erradas, porque qual dos deuses estava me dizendo que eu era uma titã?
It's just love. We could all use a little more love, a lot more love. Any time my child asks me to play, I will say yes. I make it a firm rule for one reason, to give myself permission, to free me from all of my workaholic guilt. It's a law, so I don't have a choice, and I don't have a choice, not if I want to feel the hum.
É apenas amor. Todos nós poderíamos usar um pouco mais de amor, muito mais amor. A qualquer momento que minha filha me pedir para brincar, eu vou dizer que sim. Faço dessa uma regra firme por uma razão, para me dar permissão e me libertar da minha culpa por ser viciada em trabalho. É uma lei, então não tenho escolha, e eu não tenho uma escolha, não se eu quiser sentir o zumbido.
I wish it were that easy, but I'm not good at playing. I don't like it. I'm not interested in doing it the way I'm interested in doing work. The truth is incredibly humbling and humiliating to face. I don't like playing. I work all the time because I like working. I like working more than I like being at home. Facing that fact is incredibly difficult to handle, because what kind of person likes working more than being at home?
Eu gostaria que fosse fácil assim, mas não sei brincar muito bem. Eu não gosto. (Risos) Não me interesso em brincar do modo que me interesso pelo trabalho. A verdade é incrivelmente submissa e humilhante de se enfrentar. Eu não gosto de brincar. Eu trabalho o tempo todo porque gosto de trabalhar. Gosto mais de trabalhar do que gosto de estar em casa. Reconhecer esse fato é algo incrivelmente difícil de se lidar, pois que tipo de pessoa gosta mais de trabalhar do que de estar em casa?
Well, me. I mean, let's be honest, I call myself a titan. I've got issues.
Bem, eu. Quero dizer, sejamos honestos, eu me chamo de titã! Eu tenho problemas.
(Laughter)
(Risos)
And one of those issues isn't that I am too relaxed.
E um desses problemas não é que eu seja muito descontraída.
(Laughter)
(Risos)
We run around the yard, up and back and up and back. We have 30-second dance parties. We sing show tunes. We play with balls. I blow bubbles and they pop them. And I feel stiff and delirious and confused most of the time. I itch for my cell phone always. But it is OK. My tiny humans show me how to live and the hum of the universe fills me up. I play and I play until I begin to wonder why we ever stop playing in the first place.
Nós corremos pelo quintal, pra cima e pra baixo. Temos bailes de 30 segundos. Cantamos músicas das séries. Nós brincamos com bolas. Eu sopro bolhas e elas as estouram. E me sinto forte, delirante, e confusa a maior parte do tempo. Tenho coceira para pegar o meu celular, sempre. Mas está tudo bem. Meus pequeninos seres humanos me ensinam a viver e o zumbido do universo me sacia. Eu brinco até que começo a me perguntar: "Por que um dia paramos de brincar?"
You can do it too, say yes every time your child asks you to play. Are you thinking that maybe I'm an idiot in diamond shoes? You're right, but you can still do this. You have time. You know why? Because you're not Rihanna and you're not a Muppet. Your child does not think you're that interesting.
Vocês podem fazer isso também, dizer sim cada vez que seu filho pedir a vocês para brincar. Devem estar pensando que talvez eu seja uma idiota com sapatos de diamantes, e estão certos, mas ainda podem fazer isso. Vocês têm tempo. Sabem por quê? Porque vocês não são a Rihanna e nem um Muppet. Seu filho não acha você tão interessante assim.
(Laughter)
(Risos)
You only need 15 minutes. My two- and four-year-old only ever want to play with me for about 15 minutes or so before they think to themselves they want to do something else. It's an amazing 15 minutes, but it's 15 minutes. If I'm not a ladybug or a piece of candy, I'm invisible after 15 minutes.
Vocês só precisam de 15 minutos. Minhas filhas de dois e quatro anos querem brincar comigo por cerca de 15 minutos, antes que elas decidam que querem fazer outra coisa. São 15 minutos incríveis, mas são 15 minutos. Se não sou uma joaninha ou um doce, sou invisível depois de 15 minutos.
(Laughter)
(Risos)
And my 13-year-old, if I can get a 13-year-old to talk to me for 15 minutes I'm Parent of the Year.
E minha filha de 13 anos, se eu conseguir que ela fale comigo por 15 minutos, eu sou a "Mãe do Ano".
(Laughter)
(Risos)
15 minutes is all you need. I can totally pull off 15 minutes of uninterrupted time on my worst day. Uninterrupted is the key. No cell phone, no laundry, no anything. You have a busy life. You have to get dinner on the table. You have to force them to bathe. But you can do 15 minutes. My kids are my happy place, they're my world, but it doesn't have to be your kids, the fuel that feeds your hum, the place where life feels more good than not good. It's not about playing with your kids, it's about joy. It's about playing in general. Give yourself the 15 minutes. Find what makes you feel good. Just figure it out and play in that arena.
Quinze minutos é o suficiente. Posso certamente reservar 15 minutos de tempo ininterrupto no meu pior dia. Tempo ininterrupto é o segredo. Nada de celular, roupa para lavar, nada. Você tem uma vida agitada, precisa servir o jantar e forçá-los a tomar banho, mas pode reservar 15 minutos. Minhas filhas são o meu lugar feliz, elas são meu mundo, mas não tem que ser seus filhos, o combustível que alimenta o seu zumbido, o lugar onde você sente a vida mais boa do que ruim. Não se trata de brincar com seus filhos, trata-se de alegria. Tem a ver com brincar em geral. Deem 15 minutos a vocês. Descubram o que faz vocês se sentirem bem. Descubram e brinquem nessa arena.
I'm not perfect at it. In fact, I fail as often as I succeed, seeing friends, reading books, staring into space. "Wanna play?" starts to become shorthand for indulging myself in ways I'd given up on right around the time I got my first TV show, right around the time I became a titan-in-training, right around the time I started competing with myself for ways unknown. 15 minutes? What could be wrong with giving myself my full attention for 15 minutes? Turns out, nothing. The very act of not working has made it possible for the hum to return, as if the hum's engine could only refuel while I was away. Work doesn't work without play.
Eu não sou perfeita nisso. Na verdade, eu tanto fracasso quanto me saio bem, visitar os amigos, ler livros, olhar para o espaço. "Quer brincar?" começou a se tornar um atalho para o meu prazer de algo que eu tinha desistido na época que fiz meu primeiro programa de TV, bem na época que comecei um treinamento para ser titã, e comecei a competir comigo mesma por caminhos desconhecidos. Quinze minutos? O que poderia dar errado em me dar toda a minha atenção por 15 minutos? Na verdade, nada. O simples ato de não trabalhar tornou possível o retorno do zumbido, como se o motor do zumbido só pudesse se reabastecer enquanto eu estive fora. Trabalho não funciona sem brincadeira.
It takes a little time, but after a few months, one day the floodgates open and there's a rush, and I find myself standing in my office filled with an unfamiliar melody, full on groove inside me, and around me, and it sends me spinning with ideas, and the humming road is open, and I can drive it and drive it, and I love working again. But now, I like that hum, but I don't love that hum. I don't need that hum. I am not that hum. That hum is not me, not anymore. I am bubbles and sticky fingers and dinners with friends. I am that hum. Life's hum. Love's hum. Work's hum is still a piece of me, it is just no longer all of me, and I am so grateful. And I don't give a crap about being a titan, because I have never once seen a titan play Red Rover, Red Rover.
Demorou um tempinho, mas depois de alguns meses, um dia as comportas se abriram senti um ímpeto, e me vi de pé no meu escritório preenchida por uma melodia desconhecida, totalmente empolgante dentro de mim e ao meu redor, que me faz girar com ideias, e a estrada do zumbido está aberta, e posso conduzi-la, e eu adoro trabalhar novamente. Mas agora, eu gosto do zumbido, mas eu não o adoro. Não preciso dele. Eu não sou aquele zumbido, nem ele é eu, não mais. Sou bolhas e dedos pegajosos e jantares com os amigos. Eu sou "esse" zumbido. O zumbido da vida. O zumbido do amor. O zumbido do trabalho ainda é um pedaço de mim, não é mais tudo de mim, e eu sou muito grata. E pouco me importa ser uma titã, porque eu nunca vi uma titã brincar de "Red Rover, Red Rover". (Risos)
I said yes to less work and more play, and somehow I still run my world. My brain is still global. My campfires still burn. The more I play, the happier I am, and the happier my kids are. The more I play, the more I feel like a good mother. The more I play, the freer my mind becomes. The more I play, the better I work. The more I play, the more I feel the hum, the nation I'm building, the marathon I'm running, the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum, the other hum, the real hum, life's hum. The more I feel that hum, the more this strange, quivering, uncocooned, awkward, brand new, alive non-titan feels like me. The more I feel that hum, the more I know who I am. I'm a writer, I make stuff up, I imagine. That part of the job, that's living the dream. That's the dream of the job. Because a dream job should be a little bit dreamy.
Eu disse sim a menos trabalho e a mais brincadeira, e ainda assim, comando o meu mundo. Meu cérebro ainda é global. Meus fogueiras ainda queimam. Quanto mais eu brinco, mais felizes eu e minhas filhas ficamos. Quanto mais eu brinco, mais sinto que sou uma boa mãe. Quanto mais eu brinco, mais livre minha mente fica. Quanto mais eu brinco, melhor eu trabalho. Quanto mais eu brinco, mais sinto o zumbido, a nação que estou construindo, a maratona que corro, as equipes, a tela, a nota aguda, o zumbido, o outro zumbido, o verdadeiro, o zumbido da vida. Quanto mais sinto esse zumbido, mais esta "não-titã" estranha, trêmula, libertada, desajeitada, novinha em folha, e viva se parece comigo. Quanto mais sinto esse zumbido, mais eu sei quem eu sou. Eu sou escritora, invento coisas, imagino. Esta parte do trabalho, isso é viver o sonho. Esse é o sonho do trabalho. Porque um trabalho dos sonhos deve ser um pouco sonhador.
I said yes to less work and more play. Titans need not apply.
Eu disse sim para menos trabalho e para mais brincadeira. Titãs não precisam se candidatar.
Wanna play?
Quer brincar?
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)