So a while ago, I tried an experiment. For one year, I would say yes to all the things that scared me. Anything that made me nervous, took me out of my comfort zone, I forced myself to say yes to. Did I want to speak in public? No, but yes. Did I want to be on live TV? No, but yes. Did I want to try acting? No, no, no, but yes, yes, yes.
Jakiś czas temu wypróbowałam pewien eksperyment. Przez rok mówiłam tak na wszystko, co mnie przerażało. Zmuszałam się, żeby powiedzieć tak na to, co mnie denerwowało, czy kazało mi wyjść ze strefy komfort Czy chciałam występować publicznie? Nie, ale tak. Czy chciałam lecieć na żywo w telewizji? Nie, ale tak. Czy chciałam spróbować grać? Nie nie nie, ale tak, tak, tak.
And a crazy thing happened: the very act of doing the thing that scared me undid the fear, made it not scary. My fear of public speaking, my social anxiety, poof, gone. It's amazing, the power of one word. "Yes" changed my life. "Yes" changed me. But there was one particular yes that affected my life in the most profound way, in a way I never imagined, and it started with a question from my toddler.
Zdarzyło się coś szalonego: robienie tego, co mnie przerażało, zniszczyło strach, sprawiło, że już mnie nie przeraża. Strach przed wystąpieniami publicznymi, niepokój społeczny- zniknęły. Siła jednego słowa jest niesamowita. "Tak" odmieniło moje życie. "Tak" odmieniło mnie. Ale było pewne wyjątkowe "tak", które wpłynęło na moje życie w ogromny sposób. Tak, że nigdy się tego nie spodziewałam. Rozpoczęło się od pytanie mojego dziecka.
I have these three amazing daughters, Harper, Beckett and Emerson, and Emerson is a toddler who inexplicably refers to everyone as "honey." as though she's a Southern waitress.
Mam trzy wspaniałe córki: Harper, Beckett i Emerson. Emerson jest dzieckiem, które określa wszystko jako "skarb" jakby była kelnerką z Południa.
(Laughter)
(Śmiech)
"Honey, I'm gonna need some milk for my sippy cup."
"Skarbie, chcę trochę mleka do buteleczki"
(Laughter)
(Śmiech)
The Southern waitress asked me to play with her one evening when I was on my way somewhere, and I said, "Yes." And that yes was the beginning of a new way of life for my family. I made a vow that from now on, every time one of my children asks me to play, no matter what I'm doing or where I'm going, I say yes, every single time. Almost. I'm not perfect at it, but I try hard to practice it. And it's had a magical effect on me, on my children, on our family. But it's also had a stunning side effect, and it wasn't until recently that I fully understood it, that I understood that saying yes to playing with my children likely saved my career.
Ta "południowa kelnerka" poprosiła mnie, żebym z się z nią pobawiła kiedy byłam gdzieś w drodze i odpowiedziałam "Tak". To "tak" było początkiem nowej drogi życia mojej rodziny. Złożyłam przysięgę, że od tamtego momentu za każdym razem, gdy dziecko poprosi mnie, żebym się z nim pobawiła, nieważne co będę robiła, albo gdzie będę szła, za każdym razem powiem "Tak". Prawie. Nie jestem idealna, ale bardzo się staram, żeby być. To ma na mnie magiczny wpływ, na moje dzieci, na naszą rodzinę. Ale ma to też oszałamiające efekty uboczne Dopiero ostatnio zrozumiałam to w pełni. Zrozumiałam, że mówienie "Tak" na zabawy z dziećmi prawdopodobnie uratowało moją karierę.
See, I have what most people would call a dream job. I'm a writer. I imagine. I make stuff up for a living. Dream job. No. I'm a titan. Dream job. I create television. I executive produce television. I make television, a great deal of television. In one way or another, this TV season, I'm responsible for bringing about 70 hours of programming to the world. Four television programs, 70 hours of TV --
Zobaczcie, mam to, co większość ludzi nazwała by pracą marzeń. Jestem pisarką. Wyobrażam sobie. Wydaję rzeczy zawodowo. Praca marzeń. Nie. Jestem tytanem. Praca marzeń. Tworzę telewizję. Kieruję produkcją telewizyjną. Robię telewizję, wielką część telewizji. W ten czy inny sposób nawet ten sezon. Jestem odpowiedzialna za wyświetlanie około 70 godzin programu. Cztery programy telewizyjne, 70 godzin telewizji.
(Applause)
(Brawa)
Three shows in production at a time, sometimes four. Each show creates hundreds of jobs that didn't exist before. The budget for one episode of network television can be anywhere from three to six million dollars. Let's just say five. A new episode made every nine days times four shows, so every nine days that's 20 million dollars worth of television, four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time, sometimes four, 16 episodes going on at all times: 24 episodes of "Grey's," 21 episodes of "Scandal," 15 episodes of "How To Get Away With Murder," 10 episodes of "The Catch," that's 70 hours of TV, that's 350 million dollars for a season. In America, my television shows are back to back to back on Thursday night. Around the world, my shows air in 256 territories in 67 languages for an audience of 30 million people. My brain is global, and 45 hours of that 70 hours of TV are shows I personally created and not just produced, so on top of everything else, I need to find time, real quiet, creative time, to gather my fans around the campfire and tell my stories. Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time, sometimes four, 350 million dollars, campfires burning all over the world. You know who else is doing that? Nobody, so like I said, I'm a titan. Dream job.
Trzy programy w produkcji jednocześnie, czasem cztery. Każdy program tworzy setki miejsc pracy, które wcześniej nie istniały. Budżet na jeden odcinek sieci telewizyjnej może wynieść między 3 a 6 milionów dolarów Powiedzmy, że pięć. Nowy odcinek co dziewięć dni obejmuje cztery programy, więc każde 9 dni to koszta telewizji warte 20 milionów dolarów, 4 programy, 70 godzin telewizji, trzy programy w jednym czasie, czasem cztery, 16 odcinków w jednym czasie: 24 odcinki "Chirurgów", 21 odcinków "Skandalu", 15 odcinków "Sposobu na mordestwo", 10 odcinków "The Catch" to 70 godzin telewizji, to 350 milionów dolarów na sezon. W Ameryce, moje programy telewizyjne są wyświetlane w powtórkach co czwartek w nocy. Na całym świecie moje programy lecą w 256 miejscach w 67 językach dla 30 milionowej publiczności. Mój umysł jest globalny, 45 godzin z tych 70 godzin telewizji to programy, które sama stworzyłam nie tylko wyprodukowałam, więc ponad wszystko muszę znaleźć czas, naprawdę cichy, kreatywny czas żeby zebrać swoich fanów wokół ogniska i opowiedzieć swoją historię. 4 programy telewizyjne, 70 godzin telewizji, trzy występy w tym samym czasie, czasem cztery, 350 milionów dolarów, ogniska płonące na całym świecie. Wiecie, kto tak jeszcze robi? Nikt. Więc jak powiedziałam, jestem tytanem. Praca marzeń.
(Applause)
(Brawa)
Now, I don't tell you this to impress you. I tell you this because I know what you think of when you hear the word "writer." I tell you this so that all of you out there who work so hard, whether you run a company or a country or a classroom or a store or a home, take me seriously when I talk about working, so you'll get that I don't peck at a computer and imagine all day, so you'll hear me when I say that I understand that a dream job is not about dreaming. It's all job, all work, all reality, all blood, all sweat, no tears. I work a lot, very hard, and I love it.
Nie mówię tego, żeby wam zaimponować. Mówię wam po to, bo wiem, co myślicie, gdy słyszycie słowo "pisarz". Mówię to po to, żeby każdy z was, kto pracuje tak ciężko, nieważne, czy prowadzi firmę, cały kraj, czy tylko klasę, czy sklep, czy dom, wziął mnie na poważnie, kiedy mówię o pracy, zauważycie, że nie stukam cały dzień na komputerze i nie wyobrażam sobie, usłyszycie, kiedy powiem, że rozumiem, że praca marzeń nie polega na marzeniu. To dalej praca, zajęcie, rzeczywistość, krew, pot, żadnych łez. Pracuję dużo, ciężko i uwielbiam to.
When I'm hard at work, when I'm deep in it, there is no other feeling. For me, my work is at all times building a nation out of thin air. It is manning the troops. It is painting a canvas. It is hitting every high note. It is running a marathon. It is being Beyoncé. And it is all of those things at the same time. I love working. It is creative and mechanical and exhausting and exhilarating and hilarious and disturbing and clinical and maternal and cruel and judicious, and what makes it all so good is the hum. There is some kind of shift inside me when the work gets good. A hum begins in my brain, and it grows and it grows and that hum sounds like the open road, and I could drive it forever. And a lot of people, when I try to explain the hum, they assume that I'm talking about the writing, that my writing brings me joy. And don't get me wrong, it does. But the hum -- it wasn't until I started making television that I started working, working and making and building and creating and collaborating, that I discovered this thing, this buzz, this rush, this hum. The hum is more than writing. The hum is action and activity. The hum is a drug. The hum is music. The hum is light and air. The hum is God's whisper right in my ear. And when you have a hum like that, you can't help but strive for greatness. That feeling, you can't help but strive for greatness at any cost. That's called the hum. Or, maybe it's called being a workaholic.
Kiedy jestem zakopana w pracy, nie ma żadnych innych uczuć. Dla mnie, moja praca zawsze jest budowaniem czegoś z niczego. To tworzenie wojska. To malowanie płótna. To dotykanie wyżyn. To bieganie maratonu. To bycie Beyonce. To jest to wszystko w jednym momencie. Kocham pracować. To jest kreatywne i mechaniczne, wyczerpujące i ekscytujące, zabawne i przerażające, ubogie w emocje i matczyne, okrutne i rozważne. To, co sprawia, że jest to dobre, jest pomruk. Pewnego rodzaju zmiana wewnątrz mnie, kiedy praca idzie dobrze. Pomruk zaczyna się w moim umyśle, rośnie i rośnie, aż w końcu pomruk brzmi jak droga, po której mogłabym jeździć już zawsze. Wielu ludzi, gdy staram się wytłumaczyć ten pomruk, zakłada, że mówię o pisaniu, że pisanie sprawia mi przyjemność. Nie zrozumcie mnie źle, bo to prawda, ale ten pomruk-- Nie było go zanim zajęłam się telewizją. Aż zaczęłam pracować i pracować, budować, tworzyć i współpracować. Aż zaczęłam to odkrywać, ten dreszczyk, ten pęd, ten pomruk. Pomruk to więcej niż pisanie. Pomruk to działanie. Pomruk to narkotyk. Pomruk to muzyka. Pomruk to światło i powietrze, Pomruk to szept Boga do mojego ucha. Kiedy macie taki właśnie pomruk, nie możecie przestać walczyć o chwałę. To uczucie, że nie możecie przestać walczyć o chwałę pod żadnym pozorem. To jest nazywane pomrukiem. Chociaż może jest to pracoholizm.
(Laughter)
(Śmiech)
Maybe it's called genius. Maybe it's called ego. Maybe it's just fear of failure. I don't know. I just know that I'm not built for failure, and I just know that I love the hum. I just know that I want to tell you I'm a titan, and I know that I don't want to question it.
Może jest to geniusz. Może jest to ego. Moze to tylko strach przed porażką. Nie wiem. Wiem tylko, że nie jestem stworzona do porażki. Wiem tylko, że kocham ten pomruk. Wiem tylko, że chcę wam powiedzieć, że jestem tytanem. Wiem, że nie chcę tego kwestionować.
But here's the thing: the more successful I become, the more shows, the more episodes, the more barriers broken, the more work there is to do, the more balls in the air, the more eyes on me, the more history stares, the more expectations there are. The more I work to be successful, the more I need to work. And what did I say about work? I love working, right? The nation I'm building, the marathon I'm running, the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum, the hum. I like that hum. I love that hum. I need that hum. I am that hum. Am I nothing but that hum?
O to chodzi: im więcej sukcesów odnoszę, im więcej programów, odcinków, im więcej przełamanych granic, im więcej jest do zrobienia, im więcej kul w powietrzu, im więcej oczu zwróconych na mnie, im więcej oczekiwań. Tym bardziej pracuję na sukces, tym bardzie potrzebuję pracować. A co powiedziałam o pracy? Kocham pracować, prawda? Tworzenie czegoś z niczego, biegnięcie maratonu, wojska, płótna, szczyt, pomruk, pomruk, ten pomruk. Lubię ten pomruk. Kocham ten pomruk. Potrzebuję tego pomruku. Jestem tym pomrukiem. Czy jestem niczym innym poza nim?
And then the hum stopped. Overworked, overused, overdone, burned out. The hum stopped.
I wtedy pomruk zniknął. Przepracowanie, przemęczenie, wypalenie. Pomruk się skończył.
Now, my three daughters are used to the truth that their mother is a single working titan. Harper tells people, "My mom won't be there, but you can text my nanny." And Emerson says, "Honey, I'm wanting to go to ShondaLand." They're children of a titan. They're baby titans. They were 12, 3, and 1 when the hum stopped. The hum of the engine died. I stopped loving work. I couldn't restart the engine. The hum would not come back. My hum was broken. I was doing the same things I always did, all the same titan work, 15-hour days, working straight through the weekends, no regrets, never surrender, a titan never sleeps, a titan never quits, full hearts, clear eyes, yada, whatever. But there was no hum. Inside me was silence. Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time, sometimes four. Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time ... I was the perfect titan. I was a titan you could take home to your mother. All the colors were the same, and I was no longer having any fun. And it was my life. It was all I did. I was the hum, and the hum was me. So what do you do when the thing you do, the work you love, starts to taste like dust?
Moje trzy córki są przyzwyczajone do prawdy, że ich matka jest samotnym pracującym tytanem Harper mówi ludziom: "Mojej mamy nie będzie, ale możesz napisać do mojej niani". Emerson mówi: "Skarbie, chcę iść do Shonda Land". Są dziećmi tytana. Są dziecięcymi tytanami. Miały 12, 3 i 1 rok, kiedy skończył się pomruk. Pomruk lokomotywy umarł. Przestałam kochać pracę. Nie mogłam uruchomić lokomotywy. Pomruk nie wracał. Mój pomruk był zepsuty. Robiłam to co zwykle, całą tą morderczą pracę, 15-godzinne dni, pracując całe weekendy, bez żalu, bez kapitulacji, tytan nigdy nie śpi, nigdy nie rezygnuje, pełne serca, czyste oczy, ble ble, nieważne Ale nie było pomruku. We mnie była cisza. cztery programy, 70 godzin telewizji, trzy programy w tym samym czasie, czasem cztery. cztery programy, 70 godzin telewizji, trzy programy w tym samym czasie... Byłam idealnym tytanem. Byłam tytanem, którego moglibyście zabrać do domu do mamy. Wszystkie kolory były takie same, a mnie już to nie bawiło. To było moje życie. To było to, co robiłam. Byłam tym pomrukiem, a pomruk był mną. Co robicie, gdy rzeczy, którymi się zajmujecie, praca, którą kochacie, zaczynają smakować jak kurz?
Now, I know somebody's out there thinking, "Cry me a river, stupid writer titan lady."
Wiem, że ktoś gdzieś indziej myśli: "Rycz ile chcesz, głupia tytanko".
(Laughter)
(Śmiech)
But you know, you do, if you make, if you work, if you love what you do, being a teacher, being a banker, being a mother, being a painter, being Bill Gates, if you simply love another person and that gives you the hum, if you know the hum, if you know what the hum feels like, if you have been to the hum, when the hum stops, who are you? What are you? What am I? Am I still a titan? If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence?
Wiecie, że tak jest, jeśli działacie, pracujecie, jeśli kochacie to, co robicie, bycie nauczycielem, bycie bankowcem, bycie matką, bycie malarzem, bycie Billem Gatesem, jeśli po prostu kochacie inną osobę i to wam daje ten pomruk, jeśli znacie ten pomruk, jeśli wiecie jak smakuje pomruk, jeśli byliście przy tym pomruku, gdy pomruk się skończył, kim jesteście? Czym jesteście? Czym jestem ja? Czy jestem dalej tytanem? Jeśli piosenka mojego serca przestaje grać czy mogę przetrwać w ciszy?
And then my Southern waitress toddler asks me a question. I'm on my way out the door, I'm late, and she says, "Momma, wanna play?"
Wtedy moje południowe dziecko-kelnerka zadała mi pytanie. Wychodziłam i byłam za drzwiami, byłam spóźniona, a ona powiedziała: "Mama, pobawimy się?"
And I'm just about to say no, when I realize two things. One, I'm supposed to say yes to everything, and two, my Southern waitress didn't call me "honey." She's not calling everyone "honey" anymore. When did that happen? I'm missing it, being a titan and mourning my hum, and here she is changing right before my eyes. And so she says, "Momma, wanna play?" And I say, "Yes." There's nothing special about it. We play, and we're joined by her sisters, and there's a lot of laughing, and I give a dramatic reading from the book Everybody Poops. Nothing out of the ordinary.
I już miałam powiedzieć "nie", kiedy uświadomiłam sobie dwie rzeczy. Pierwsza: będę mówiła "tak" na wszystko Druga: moja "kelnerka z Południa" nie nazwała mnie "Skarbie". Już nikogo nie nazywa "Skarbie". Kiedy to się stało? Tracę to będąc tytanem i opłakiwanie mojego pomruku, a tutaj ona zmieniała się na moich oczach. Powiedziała: "Mama, pobawimy się?" Odpowiedziałam: "Tak". Nie ma w tym nic specjalnego. Bawiłyśmy się i dołączyły do nas jej siostry. Była dużo śmiechu, a ja naprawdę dramatycznie przeczytałam im "Każdy robi kupę" Nic nadzwyczajnego.
(Laughter)
(Śmiech)
And yet, it is extraordinary, because in my pain and my panic, in the homelessness of my humlessness, I have nothing to do but pay attention. I focus. I am still. The nation I'm building, the marathon I'm running, the troops, the canvas, the high note does not exist. All that exists are sticky fingers and gooey kisses and tiny voices and crayons and that song about letting go of whatever it is that Frozen girl needs to let go of.
Mimo, że było to wyjątkowe, ponieważ w całym swoim bólu i panice, w bezdomności i braku pomruku, nie mam nic innego do roboty, poza byciem uważnym. Skupiam się. Jestem spokojna. To co tworzę, maraton, który biegnę, armia, płótna, szczyty - nie istnieją. Istnieją tylko lepkie paluszki, i lepkie całusy, cichutkie głosy i kredki i piosenka o mocy, ktorą to niby potrzebuje ta księżniczka z Krainy Mrozu.
(Laughter)
(Śmiech)
It's all peace and simplicity. The air is so rare in this place for me that I can barely breathe. I can barely believe I'm breathing. Play is the opposite of work. And I am happy. Something in me loosens. A door in my brain swings open, and a rush of energy comes. And it's not instantaneous, but it happens, it does happen. I feel it. A hum creeps back. Not at full volume, barely there, it's quiet, and I have to stay very still to hear it, but it is there. Not the hum, but a hum.
Jest spokój i prostota. Powietrze jest tak rzadkie, że ledwo mogę oddychać. Ledwo mogę uwierzyć, że oddycham. Zabawa jest przeciwieństwem pracy. Jestem szczęśliwa. Coś we mnie się otwiera. Drzwi w moim mózgu się kołyszą, nadchodzi przypływ energii. Nie nagle, ale to się dzieje. Naprawdę. Czuję to. Pomruk wraca. Nie taki głośnie, wręcz ledwo słyszalny, cichy i muszę być bardzo cicho, żeby go usłyszeć, ale on tam jest. Nie TEN pomruk, lecz JAKIŚ pomruk.
And now I feel like I know a very magical secret. Well, let's not get carried away. It's just love. That's all it is. No magic. No secret. It's just love. It's just something we forgot. The hum, the work hum, the hum of the titan, that's just a replacement. If I have to ask you who I am, if I have to tell you who I am, if I describe myself in terms of shows and hours of television and how globally badass my brain is, I have forgotten what the real hum is. The hum is not power and the hum is not work-specific. The hum is joy-specific. The real hum is love-specific. The hum is the electricity that comes from being excited by life. The real hum is confidence and peace. The real hum ignores the stare of history, and the balls in the air, and the expectation, and the pressure. The real hum is singular and original. The real hum is God's whisper in my ear, but maybe God was whispering the wrong words, because which one of the gods was telling me I was the titan?
I czuję się, jakbym znała jakiś magiczny sekret. Nie zapędzajmy się tak. To tylko miłość. To wszystko, czym to jest Żadna magia. Żaden sekret. To tylko miłość. Coś, o czym zapomnieliśmy. Ten pomruk, pomruk pracy, pomruk tytana, to tylko zastępniki. Jeśli miałabym was spytać, kim jestem, jeśli miałabym wam powiedzieć, kim jestem, jeśli opisuję się przez pryzmat programów, godzin telewizji i jakim globalnym dupkiem jest mój umysł, zapominam, czym jest prawdziwy pomruk. Pomruk nie jest siłą, nie jest specyficzny dla pracy. Pomruk jest specyficzny dla zabawy. Prawdziwy pomruk jest specyficzny dla miłości. Pomruk to elektryczność pochodząca z bycia podekscytowanym życiem. Prawdziwy pomruk to pewność i spokój. Prawdziwy pomruk ignoruje przeszłość, i to, że jest już za późno, oczekiwania i presję. Prawdziwy pomruk jest jedyny i niezwykły. Prawdziwy pomruk to szept Boga do mojego ucha, ale może Bóg szeptał nie to, co powinien, ponieważ który z bogów mówił mi, że jestem tytanem?
It's just love. We could all use a little more love, a lot more love. Any time my child asks me to play, I will say yes. I make it a firm rule for one reason, to give myself permission, to free me from all of my workaholic guilt. It's a law, so I don't have a choice, and I don't have a choice, not if I want to feel the hum.
To tylko miłość. Wszyscy moglibyśmy mieć jej więcej, o wiele więcej miłości. Kiedykolwiek moje dziecko poprosi mnie do zabawy, odpowiem "Tak". Stało się to regułą z jednego powodu: żeby dać sobie pozwolenie na uwolnienie się z winy pracoholizmu. Takie jest prawo, więc nie mam wyjścia. Nie mam wyjścia, nie jeśli chcę poczuć pomruk.
I wish it were that easy, but I'm not good at playing. I don't like it. I'm not interested in doing it the way I'm interested in doing work. The truth is incredibly humbling and humiliating to face. I don't like playing. I work all the time because I like working. I like working more than I like being at home. Facing that fact is incredibly difficult to handle, because what kind of person likes working more than being at home?
Chciałabym, żeby było to tak proste, ale nie jestem dobra w grach. Nie lubię ich. Nie interesują mnie tak, jak interesuje mnie praca. Prawda uczy pokory i upokarza w twarz. Nie lubię gier. Pracuję cały czas, ponieważ lubię pracować Bardziej lubię pracować, niż bywać w domu. Zmierzanie się z tym faktem jest niezwykle ciężkie, bo jaki człowiek bardziej ceni pracę, niż bycie w domu.
Well, me. I mean, let's be honest, I call myself a titan. I've got issues.
Cóż, ja. To znaczy, bądźmy szczerzy. Nazywam siebie tytanem. Mam pewne problemy.
(Laughter)
(Śmiech)
And one of those issues isn't that I am too relaxed.
Jednym z tym problemów nie jest to, że jestem zbyt zrelaksowana.
(Laughter)
(Śmiech)
We run around the yard, up and back and up and back. We have 30-second dance parties. We sing show tunes. We play with balls. I blow bubbles and they pop them. And I feel stiff and delirious and confused most of the time. I itch for my cell phone always. But it is OK. My tiny humans show me how to live and the hum of the universe fills me up. I play and I play until I begin to wonder why we ever stop playing in the first place.
Biegamy po trawniku, w tę i z powrotem, w tę i z powrotem. Mamy 30-sekundowe imprezy taneczne. Śpiewamy znane melodie. Bawimy się piłkami. Dmucham bańki, a one je przebijają. Czuję się sztywno i jestem w amoku. Przez większość czasu zdezorientowana. Zawsze czekam na swój telefon. Ale to w porządku. Moje malutkie ludziki pokazują mi, jak żyć a pomruk wszechświata mnie wypełnia. Bawię się aż zaczynam się zastanawiać, dlaczego w ogóle przestawiliśmy się bawić w pierwszej kolejności.
You can do it too, say yes every time your child asks you to play. Are you thinking that maybe I'm an idiot in diamond shoes? You're right, but you can still do this. You have time. You know why? Because you're not Rihanna and you're not a Muppet. Your child does not think you're that interesting.
Też możecie to zrobić- mówić "tak" za każdym razem, kiedy dziecko poprosi was o zabawę. Myślicie, że pewnie jestem idiotką w diamentowych butach? Macie rację, ale dalej możecie to zrobić. Macie czas. Wiecie czemu? Bo nie jesteście Rihanną ani Muppetem. Wasze dziecko nie sądzi, że jesteście tak interesujący.
(Laughter)
(Śmiech)
You only need 15 minutes. My two- and four-year-old only ever want to play with me for about 15 minutes or so before they think to themselves they want to do something else. It's an amazing 15 minutes, but it's 15 minutes. If I'm not a ladybug or a piece of candy, I'm invisible after 15 minutes.
Potrzebujecie tylko 15 minut. Moje dwu- i czteroletnie córki zawsze chcą bawić się ze mną przez jakieś 15 minut zanim sobie pomyślą, że chcą robić coś innego. To jest cudowne 15 minut, ale to dalej jest 15 minut. Jeśli nie jestem biedronką albo cukierkiem jestem niewidzialna po 15 minutach.
(Laughter)
(Śmiech)
And my 13-year-old, if I can get a 13-year-old to talk to me for 15 minutes I'm Parent of the Year.
A moja 13-letnia córka- jeśli w ogóle uda mi się pogadać z moją 13-letnią córką przez 15 minut. to jestem Rodzicem Roku.
(Laughter)
(Śmiech)
15 minutes is all you need. I can totally pull off 15 minutes of uninterrupted time on my worst day. Uninterrupted is the key. No cell phone, no laundry, no anything. You have a busy life. You have to get dinner on the table. You have to force them to bathe. But you can do 15 minutes. My kids are my happy place, they're my world, but it doesn't have to be your kids, the fuel that feeds your hum, the place where life feels more good than not good. It's not about playing with your kids, it's about joy. It's about playing in general. Give yourself the 15 minutes. Find what makes you feel good. Just figure it out and play in that arena.
15 minut to wszystko, czego potrzebujecie. Mogę zdecydowanie wygospodarować 15 minut nieprzerywanego czasu w najgorszym dniu "nieprzerwany" jest tutaj kluczem. żadnych telefonów, żadnego prania, niczego Jesteście zajęci. Musicie postawić obiad na stole. Musicie zmusić je do mycia. Ale możecie zrobić te 15 minut. Moje dzieci są moim szczęściem, są moim światem, ale wasze dzieci nie muszą być paliwem, które karmi wasz pomruk. miejscem, w którym życie jest bardziej dobre, niż złe. Nie chodzi o grę z dziećmi, chodzi o dobrą zabawę. Chodzi o granie tak ogólnie. Dajcie sobie te 15 minut. Odnajdźcie to, co sprawia, że się dobrze czujecie. Po prostu to zrozumcie i działajcie w tej kwestii.
I'm not perfect at it. In fact, I fail as often as I succeed, seeing friends, reading books, staring into space. "Wanna play?" starts to become shorthand for indulging myself in ways I'd given up on right around the time I got my first TV show, right around the time I became a titan-in-training, right around the time I started competing with myself for ways unknown. 15 minutes? What could be wrong with giving myself my full attention for 15 minutes? Turns out, nothing. The very act of not working has made it possible for the hum to return, as if the hum's engine could only refuel while I was away. Work doesn't work without play.
Ja nie jestem w tym idealna. W rzeczywistości częściej mi się nie udaje niż mi się udaje: spotkać się ze znajomymi, poczytać, patrzeć w przestrzeń. "Pobawisz się?" staje się skrótem do rozpieszczania samej siebie tak, jakbym miała się poddać tuż przed wydaniem pierwszego programu, tuż przed tym, zanim stałam się szkoleniowym tytanem, tuż przed tym, zanim zaczęłam walczyć ze sobą o nieznane. 15 minut? Co może być złego w skupianiu całej swojej uwagi przez 15 minut? Wygląda na to, że nic. Sam brak pracy umożliwił pomrukowi powrót, jak gdyby mechanizm pomruku mógł się zatankować, jak mnie nie było. Praca nie działa bez gry.
It takes a little time, but after a few months, one day the floodgates open and there's a rush, and I find myself standing in my office filled with an unfamiliar melody, full on groove inside me, and around me, and it sends me spinning with ideas, and the humming road is open, and I can drive it and drive it, and I love working again. But now, I like that hum, but I don't love that hum. I don't need that hum. I am not that hum. That hum is not me, not anymore. I am bubbles and sticky fingers and dinners with friends. I am that hum. Life's hum. Love's hum. Work's hum is still a piece of me, it is just no longer all of me, and I am so grateful. And I don't give a crap about being a titan, because I have never once seen a titan play Red Rover, Red Rover.
To zajmuje troszkę czasu, ale po kilku miesiącach pewnego dnia zapora się otwiera i czuje pęd. Stoję w moim biurze wypełniona nieznaną melodią, pełna rytmu wokół i wewnątrz mnie, i wokół mnie znów jest masa pomysłów. I ta droga pomruku znów jest otwarta i mogłabym jechać nią w nieskończoność. I znów kocham pracować. Ale teraz lubię ten pomruk, ale go nie kocham. Nie potrzebuję pomruku. Nie jestem pomrukiem. Pomruk nie jest mną. Już nie. Jestem bańkami mydlanymi, lepkimi palcami i obiadami z przyjaciółmi. Jestem TYM pomrukiem. Pomrukiem życia. Pomrukiem miłości. Pomruk pracy dalej jest częścią mnie, ale nie jest już całą mną i jestem z tego wdzięczna. Nie gadam bzdur o byciu tytanem, bo nigdy nie widziałam tytana grającego w Entliczek Pentliczek.
I said yes to less work and more play, and somehow I still run my world. My brain is still global. My campfires still burn. The more I play, the happier I am, and the happier my kids are. The more I play, the more I feel like a good mother. The more I play, the freer my mind becomes. The more I play, the better I work. The more I play, the more I feel the hum, the nation I'm building, the marathon I'm running, the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum, the other hum, the real hum, life's hum. The more I feel that hum, the more this strange, quivering, uncocooned, awkward, brand new, alive non-titan feels like me. The more I feel that hum, the more I know who I am. I'm a writer, I make stuff up, I imagine. That part of the job, that's living the dream. That's the dream of the job. Because a dream job should be a little bit dreamy.
Powiedziałam "tak" na mniej pracy, a więcej zabawy i jakoś dalej żyję. Mój umysł jest dalej globalny. Moje ogniska dalej płoną. Im więcej gram, tym jestem szczęśliwsza i moje dzieci są szczęśliwsze. Im więcej gram, tym bardziej czuję się jak dobra matka. Im więcej gram, tym wolniejszy staje się mój umysł. Im więcej gram, tym lepiej pracuję. Im więcej gram, tym bardziej czuję pomruk, naród, który buduję, maraton, który biegnę, armię, płótno, wysokie noty, pomruk, ten pomruk, inny pomruk, prawdziwy pomruk, pomruk życia. Im więcej czuję ten pomruk, tym bardziej ten dziwny, drżący, nieosłoniony, drżący, nieosłoniony, niezręczny, nowiutki, żywy nie-tytan przypomina mnie. Im bardziej czuję ten pomruk, tym bardziej wiem, kim jestem. Jestem pisarką. Tworzę róże rzeczy. Wyobrażam sobie. Ta część pracy, to istne marzenie. To jest marzenie o pracy. Ponieważ praca marzeń powinna być trochę jak z marzeń.
I said yes to less work and more play. Titans need not apply.
Powiedziałam "tak" na mniej pracy a więcej zabawy. Tytani nie potrzebują
Wanna play?
Pobawimy się?
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)