Преди време опитах един експеримент. За една цяла година трябваше да казвам "Да" на всичко, което ме плашеше. Каквото и да ме обезпокояваше, да ме изкарваше от зоната на комфорт, принуждавах се да кажа "Да" на него. Исках ли да говоря пред публика? Не, но "Да". Исках ли да ме излъчват на живо? Не, но "Да". Исках ли да опитам като актриса? Не, не, не, но "Да, да, да".
So a while ago, I tried an experiment. For one year, I would say yes to all the things that scared me. Anything that made me nervous, took me out of my comfort zone, I forced myself to say yes to. Did I want to speak in public? No, but yes. Did I want to be on live TV? No, but yes. Did I want to try acting? No, no, no, but yes, yes, yes.
И нещо откачено се случи: самият акт на вършене на онова, което ме плаши, премахна страха, направи го не така страшно. Страхът ми от излизане пред публика, тревогата от общуване, пуф, изчезнаха. Удивителна е - силата на една дума. "Да" промени живота ми. "Да" промени самата мен. Но има едно конкретно "да", което повлия живота ми най-дълбоко, както никога не си бях представяла, и започна с въпрос, който детето ми отправи към мен.
And a crazy thing happened: the very act of doing the thing that scared me undid the fear, made it not scary. My fear of public speaking, my social anxiety, poof, gone. It's amazing, the power of one word. "Yes" changed my life. "Yes" changed me. But there was one particular yes that affected my life in the most profound way, in a way I never imagined, and it started with a question from my toddler.
Имам три страхотни дъщери - Харпър, Бекет и Емерсън - а Емерсън е малко дете, което неясно защо се обръща към всички с "миличък", сякаш е някоя южняшка сервитьорка.
I have these three amazing daughters, Harper, Beckett and Emerson, and Emerson is a toddler who inexplicably refers to everyone as "honey." as though she's a Southern waitress.
(Смях)
(Laughter)
"Миличка, ще имам нужда от малко мляко в чашката ми."
"Honey, I'm gonna need some milk for my sippy cup."
(Смях)
(Laughter)
Една вечер южняшката сервитьорка поиска да си поиграем, точно когато излизах навън за събитие, и аз казах "Да". И това "да" беше началото на един нов начин на живот за моето семейство. Дадох си обет, че оттук насетне всеки път, щом някое от децата ми поиска да играем, без значение какво правя или къде отивам, ще казвам "Да", абсолютно всеки път. Почти всеки, не съм перфектна, но се старая усърдно да го спазвам. И това прояви вълшебно въздействие върху мен, върху децата ми, върху семейството ни. Но имаше и един смайващ страничен ефект, който всъщност не проумявах до съвсем наскоро: разбрах, че отговорът "Да", който давах на децата ми при молба да поиграем, най-вероятно е спасил кариерата ми.
The Southern waitress asked me to play with her one evening when I was on my way somewhere, and I said, "Yes." And that yes was the beginning of a new way of life for my family. I made a vow that from now on, every time one of my children asks me to play, no matter what I'm doing or where I'm going, I say yes, every single time. Almost. I'm not perfect at it, but I try hard to practice it. And it's had a magical effect on me, on my children, on our family. But it's also had a stunning side effect, and it wasn't until recently that I fully understood it, that I understood that saying yes to playing with my children likely saved my career.
Вижте, имам това, което повечето хора биха нарекли "мечтана работа". Аз съм писател. Аз фантазирам. Работата ми е да си измислям неща. Мечтана работа. Не. Аз съм титан. Мечтана работа. Аз създавам телевизия. Аз продуцирам телевизия. Аз правя телевизия, много, много телевизия. По един или друг начин през този ТВ сезон аз съм отговорна за пускането на около 70 часа програми по света. Четири ТВ програми, 70 часа телевизия -
See, I have what most people would call a dream job. I'm a writer. I imagine. I make stuff up for a living. Dream job. No. I'm a titan. Dream job. I create television. I executive produce television. I make television, a great deal of television. In one way or another, this TV season, I'm responsible for bringing about 70 hours of programming to the world. Four television programs, 70 hours of TV --
(Ръкопляскане)
(Applause)
Три предавания в паралелна продукция, понякога четири. Всяко предаване създава стотици работни места, несъществували преди. Бюджетът за един епизод, излъчен по телевизионна мрежа, може да бъде от 3 до 6 милиона долара. Нека да кажем 5. Нов епизод излиза всеки девет дни, умножено по 4 предавания, така че всеки девет дни това е телевизия за 20 милиона долара, 4 ТВ програми, 70 часа телевизия, 3 предавания в продукция едновременно, понякога 4, 16 епизода текат по всяко време, 24 епизода от "Анатомията на Грей", 21 епизода - "Скандал", 15 епизода - "Как да ни се размине с убийство", 10 епизода от "Уловката", това са 70 часа ТВ, това прави 350 милиона долара на сезон. В Америка моите ТВ сериали се излъчват последователно в четвъртък вечер. По света сериалите ми се излъчват в 256 територии на 67 езика пред аудитория от 30 милиона души. Мозъкът ми е глобален, а понеже 45 от тези 70 са часове телевизия, които лично съм създала, а не просто продуцирала, като капак на всичко се налага да намеря време, време за истинско уединение и творчество, в което да събирам феновете си около лагерния огън и да им разказвам моите истории. 4 ТВ предавания, 70 часа телевизия, три сериала в продукция едновременно, понякога четири, 350 милиона долара, лагерни огньове горят навсякъде по света. Знаете ли кой прави същото? Никой, така че както казах, аз съм титан. Мечтана работа.
Three shows in production at a time, sometimes four. Each show creates hundreds of jobs that didn't exist before. The budget for one episode of network television can be anywhere from three to six million dollars. Let's just say five. A new episode made every nine days times four shows, so every nine days that's 20 million dollars worth of television, four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time, sometimes four, 16 episodes going on at all times: 24 episodes of "Grey's," 21 episodes of "Scandal," 15 episodes of "How To Get Away With Murder," 10 episodes of "The Catch," that's 70 hours of TV, that's 350 million dollars for a season. In America, my television shows are back to back to back on Thursday night. Around the world, my shows air in 256 territories in 67 languages for an audience of 30 million people. My brain is global, and 45 hours of that 70 hours of TV are shows I personally created and not just produced, so on top of everything else, I need to find time, real quiet, creative time, to gather my fans around the campfire and tell my stories. Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time, sometimes four, 350 million dollars, campfires burning all over the world. You know who else is doing that? Nobody, so like I said, I'm a titan. Dream job.
(Ръкопляскане)
(Applause)
Момент, не ви казвам това, за да ви впечатля. Казвам ви го, защото знам какво мислите, когато чуете думата "писател". Казвам ви го, за да може всички вие, които работите толкова усърдно, дали ръководите компания, държава или учебна зала, или магазин, или дом, да ме вземете на сериозно, когато ви говоря за работа, да разберете, че не стоя пред компютъра, фантазирайки си по цял ден, да ме чуете, когато казвам, че разбирам, че мечтаната работа не е изпълнена с мечтаене. Всичко е само работа, всичко е реалност, всичко е кръв, всичко е пот, без сълзи. Работя дълго, много усърдно и това ми харесва.
Now, I don't tell you this to impress you. I tell you this because I know what you think of when you hear the word "writer." I tell you this so that all of you out there who work so hard, whether you run a company or a country or a classroom or a store or a home, take me seriously when I talk about working, so you'll get that I don't peck at a computer and imagine all day, so you'll hear me when I say that I understand that a dream job is not about dreaming. It's all job, all work, all reality, all blood, all sweat, no tears. I work a lot, very hard, and I love it.
Когато работя усърдно, когато съм задълбочена, няма друго такова чувство. За мен работата ми през цялото време е като да строиш нация от нищото. Тя включва да подготвиш войските. Трябва да обрисуваш пейзажа. Трябва да удариш по всички тънки струни. Тя е като маратон. Тя е да бъдеш Бионсе. И всички тези неща се случват през цялото време. Обичам да работя. Работата ми е творческа и механична, изтощителна и оживяваща, развеселяваща и обезпокоителна, обективна и майчинска, както и жестока и разсъдлива, а това, което я прави така хубава, е жуженето. Нещо превключва в мен, когато върша работата си добре. В мозъка ми зазвучава жужене и нараства ли нараства, и това жужене звучи като голяма магистрала, по която мога да карам безспир. Много хора, на които опитвам да обясня жуженето, правят предположение, че говоря за писане, за това, че писането ми носи радост. И не ме разбирайте погрешно, носи ми. Но жуженето - чак когато започнах да правя телевизия, когато започнах да работя, да работя и да изграждам, да градя и да творя, и да си сътруднича с други, открих това нещо - всеобщото вълнение, адреналина, жуженето. Жуженето е много повече от писане. Жуженето е действие и дейност. Жуженето е наркотик. Жуженето е музика. Жуженето е светлина и въздух. Жуженето е шепотът на Господ директно в ухото ми. А когато чувате такова жужене, и да искате, не можете да не се стремите към величие. Това чувство, не можете да не се стремите към величие, каквато и да е цената. Това е то, жуженето. Или може би се нарича работохолизъм.
When I'm hard at work, when I'm deep in it, there is no other feeling. For me, my work is at all times building a nation out of thin air. It is manning the troops. It is painting a canvas. It is hitting every high note. It is running a marathon. It is being Beyoncé. And it is all of those things at the same time. I love working. It is creative and mechanical and exhausting and exhilarating and hilarious and disturbing and clinical and maternal and cruel and judicious, and what makes it all so good is the hum. There is some kind of shift inside me when the work gets good. A hum begins in my brain, and it grows and it grows and that hum sounds like the open road, and I could drive it forever. And a lot of people, when I try to explain the hum, they assume that I'm talking about the writing, that my writing brings me joy. And don't get me wrong, it does. But the hum -- it wasn't until I started making television that I started working, working and making and building and creating and collaborating, that I discovered this thing, this buzz, this rush, this hum. The hum is more than writing. The hum is action and activity. The hum is a drug. The hum is music. The hum is light and air. The hum is God's whisper right in my ear. And when you have a hum like that, you can't help but strive for greatness. That feeling, you can't help but strive for greatness at any cost. That's called the hum. Or, maybe it's called being a workaholic.
(Смях)
(Laughter)
Може би се нарича гениалност. Може би се нарича его. Може би се нарича страх от провал. Не знам. Само знам, че аз не съм създадена за провал, както и че обичам жуженето. Само знам, че искам да ви кажа, че аз съм титан, и знам, че не искам да се съмнявам в това.
Maybe it's called genius. Maybe it's called ego. Maybe it's just fear of failure. I don't know. I just know that I'm not built for failure, and I just know that I love the hum. I just know that I want to tell you I'm a titan, and I know that I don't want to question it.
Но ето какво: колкото по-успешна ставам, колкото повече сериали, повече епизоди, колкото повече бариери са прескочени, толкова повече работа има за вършене, толкова повече топки са хвърлени, толкова повече очи са в мен, повече история се пише, толкова повече очаквания има към мен. Колкото повече работя, за да съм успешна, толкова повече се налага да работя. И какво казах за работата? Обичам да работя, нали? Нацията, която строя, маратона, който бягам, войските, пейзажа, тънките струни, жуженето, жуженето, жуженето. Това жужене ми харесва. Обичам това жужене. Нуждая се от това жужене. Това жужене съм самата аз. Нищо друго освен жуженето ли съм аз?
But here's the thing: the more successful I become, the more shows, the more episodes, the more barriers broken, the more work there is to do, the more balls in the air, the more eyes on me, the more history stares, the more expectations there are. The more I work to be successful, the more I need to work. And what did I say about work? I love working, right? The nation I'm building, the marathon I'm running, the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum, the hum. I like that hum. I love that hum. I need that hum. I am that hum. Am I nothing but that hum?
И тогава жуженето спря. Претоварена, напълно употребена, прегоряла, изчерпана. Жуженето спря.
And then the hum stopped. Overworked, overused, overdone, burned out. The hum stopped.
Сега, моите три дъщери са свикнали с истината, че тяхната майка е сам, работещ титан. Харпър казва на хората: "Майка ми няма да дойде, но може да пуснете съобщение на бавачката ми." А Емърсън казва: "Миличка, напоследък ми се е приискало да посетя Шондаландия." Те са деца на титан. Те са бебета-титани. Те бяха на 12, 3 и 1, когато жуженето спря. Жуженето на машината заглъхна. Спрях да обичам да работя. Не можех да рестартирам машината. Жуженето не искаше да се завърне. Моето жужене беше повредено. Правех абсолютно същите неща, които винаги съм правила, същата титанична работа, 15-часови работни дни, работа през целите уикенди, без съжаления, без поражения - един титан не спи, никога не се предава, изпълнени сърца, ясен поглед, ала-бала, каквото там прави. Но нямаше жужене. Вътре в мен беше тишина. Четири предавания, 70 часа телевизия, три сериала в паралелна продукция, понякога четири. Четири предавания, 70 часа телевизия, три сериала в паралелна продукция... бях перфектното олицетворение на титан. Бях титан, който можеш да заведеш вкъщи и да запознаеш с майка си. Всички цветове си бяха същите, а аз вече не се забавлявах. А това беше животът ми. Това бе всичко, което правех. Аз бях жуженето и жуженето беше мен самата. Така че как постъпваш, когато нещото, което правиш, работата, която обичаш, започне да има вкус на прах?
Now, my three daughters are used to the truth that their mother is a single working titan. Harper tells people, "My mom won't be there, but you can text my nanny." And Emerson says, "Honey, I'm wanting to go to ShondaLand." They're children of a titan. They're baby titans. They were 12, 3, and 1 when the hum stopped. The hum of the engine died. I stopped loving work. I couldn't restart the engine. The hum would not come back. My hum was broken. I was doing the same things I always did, all the same titan work, 15-hour days, working straight through the weekends, no regrets, never surrender, a titan never sleeps, a titan never quits, full hearts, clear eyes, yada, whatever. But there was no hum. Inside me was silence. Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time, sometimes four. Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time ... I was the perfect titan. I was a titan you could take home to your mother. All the colors were the same, and I was no longer having any fun. And it was my life. It was all I did. I was the hum, and the hum was me. So what do you do when the thing you do, the work you love, starts to taste like dust?
Сега, знам, че има някой, който си мисли: "Изплачете порой сълзи, глупава госпожо, писателка-титан."
Now, I know somebody's out there thinking, "Cry me a river, stupid writer titan lady."
(Смях)
(Laughter)
Но ти просто знаеш, наистина, ако твориш, ако работиш, ако обичаш това, което правиш, да си учител, да си банкер, да си майка, да си художник, да си Бил Гейтс, дори просто да обичаш друг човек, а това ти носи жужене, ако познаваш жуженето, ако знаеш какво е усещането от жуженето, ако си бил там и го познаваш, когато жуженето спре, кой си ти? Какво си ти? Какво съм аз? Все още ли съм титан? Ако песента на сърцето ми спре, мога ли да оцелея в тишина?
But you know, you do, if you make, if you work, if you love what you do, being a teacher, being a banker, being a mother, being a painter, being Bill Gates, if you simply love another person and that gives you the hum, if you know the hum, if you know what the hum feels like, if you have been to the hum, when the hum stops, who are you? What are you? What am I? Am I still a titan? If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence?
А после моята южняшка сервитьорка ми задава въпрос. На вратата съм и излизам, закъснявам, а тя казва: "Мамо, искаш ли да си играем?"
And then my Southern waitress toddler asks me a question. I'm on my way out the door, I'm late, and she says, "Momma, wanna play?"
И аз съм на път да кажа "Не", когато осъзнавам две неща. Първо, трябва да казвам "Да" на всичко, и второ, моята южняшка сервитьорка не ме нарече "миличка". Тя вече не нарича никого "миличък". Кога стана това? Изпускам го, бидейки титан, оплаквайки жуженето си, а ето я нея, променя се точно пред очите ми. И така, тя казва: "Мамо, искаш ли да играем?" И аз отвръщам: "Да." В това няма нищо специално. Играем си малко, сестрите ѝ се присъединяват към нас, и има много смях, аз правя драматичен прочит на пасажи от книгата "На всеки му се налага да ака". Нищо необичайно.
And I'm just about to say no, when I realize two things. One, I'm supposed to say yes to everything, and two, my Southern waitress didn't call me "honey." She's not calling everyone "honey" anymore. When did that happen? I'm missing it, being a titan and mourning my hum, and here she is changing right before my eyes. And so she says, "Momma, wanna play?" And I say, "Yes." There's nothing special about it. We play, and we're joined by her sisters, and there's a lot of laughing, and I give a dramatic reading from the book Everybody Poops. Nothing out of the ordinary.
(Смях)
(Laughter)
И все пак е забележително, защото насред моята болка и моята паника, насред моята бездомност и безжужност, нямам какво друго да правя, освен да обръщам внимание. Фокусирам се. Застинала съм. Нацията, която строя, маратонът който бягам, войските, пейзажът, тънките струни не съществуват. Всичко, което съществува, са лепкави пръсти и влажни целувки, и малки гласчета, и пастели, и онази песен за слагането на край на каквото и да е това, което момичето от Замръзналото кралство, трябва да спре.
And yet, it is extraordinary, because in my pain and my panic, in the homelessness of my humlessness, I have nothing to do but pay attention. I focus. I am still. The nation I'm building, the marathon I'm running, the troops, the canvas, the high note does not exist. All that exists are sticky fingers and gooey kisses and tiny voices and crayons and that song about letting go of whatever it is that Frozen girl needs to let go of.
(Смях)
(Laughter)
Всичко е само мир и непринуденост. Въздухът е толкова разреден на това място за мен, че почти не успявам да дишам. Едва мога да повярвам, че дишам. Играта е обратното на работата. И аз съм щастлива. Нещо в мен се отпуска. Врата вътре в мозъка ми се отваря със замах и прилив на енергия нахлува. Не става мигновено, но се случва, наистина се случва. Усещам го. Едно малко жужене пропълзява обратно. Не с пълна сила, почти не се чува, тихо е, трябва да стоя съвсем неподвижно, за да го чуя, но е там. Не Жуженето, но все пак жужене.
It's all peace and simplicity. The air is so rare in this place for me that I can barely breathe. I can barely believe I'm breathing. Play is the opposite of work. And I am happy. Something in me loosens. A door in my brain swings open, and a rush of energy comes. And it's not instantaneous, but it happens, it does happen. I feel it. A hum creeps back. Not at full volume, barely there, it's quiet, and I have to stay very still to hear it, but it is there. Not the hum, but a hum.
И сега имам усещането, че съм познала едно наистина вълшебно тайнство. Е, хайде да не се отвличаме. То е просто любов. Това е всичко. Няма магия. Няма тайна. Това е просто любов. Просто нещо, което сме забравили. Жуженето, работното жужене, жуженето на титана, това е само заместител. Ако трябва да ви питам коя съм аз, ако трябва да ви казвам коя съм аз, ако описвам себе си в контекста на сериали и часове телевизия, и колко корав е глобалният ми мозък, значи съм забравила какво е истинското жужене. Жуженето не е сила и жуженето не е нещо, свързано конкретно с работата. Жуженето е нещо, свързано пряко с радостта. Истинското жужене е свързано пряко с любовта. Жуженето е протичащото електричество, когато сме ентусиазирани от живота. Истинското жужене е увереност и спокойствие. Истинското жужене игнорира онзи зорък поглед на историята и топките във въздуха, и очакванията, и напрежението. Истинското жужене е чудато и самобитно. Истинското жужене е шепотът на Господ в ухото ми, но може би Господ ми е шептял неправилните думи, защото всеки един от боговете ми казваше, че аз съм титанът?
And now I feel like I know a very magical secret. Well, let's not get carried away. It's just love. That's all it is. No magic. No secret. It's just love. It's just something we forgot. The hum, the work hum, the hum of the titan, that's just a replacement. If I have to ask you who I am, if I have to tell you who I am, if I describe myself in terms of shows and hours of television and how globally badass my brain is, I have forgotten what the real hum is. The hum is not power and the hum is not work-specific. The hum is joy-specific. The real hum is love-specific. The hum is the electricity that comes from being excited by life. The real hum is confidence and peace. The real hum ignores the stare of history, and the balls in the air, and the expectation, and the pressure. The real hum is singular and original. The real hum is God's whisper in my ear, but maybe God was whispering the wrong words, because which one of the gods was telling me I was the titan?
Всичко това е само любов. Никой от нас не би отказал малко повече любов, много повече любов. Всеки път, щом едно от децата ми ме помоли да играем, аз ще казвам "Да". Правя го твърдо правило по една причина: да си дам позволението, да се освободя от всичката тази моя работохолическа вина. Това е закон, така че нямам избор, аз просто нямам избор, не ако искам да усетя жуженето отново.
It's just love. We could all use a little more love, a lot more love. Any time my child asks me to play, I will say yes. I make it a firm rule for one reason, to give myself permission, to free me from all of my workaholic guilt. It's a law, so I don't have a choice, and I don't have a choice, not if I want to feel the hum.
Иска ми се да беше така лесно, но аз не съм добра в игрите. Не обичам да играя. Не се интересувам от това така, както се интересувам от работата си. Истината е невероятно смиряваща и унизителна за признаване. Не обичам да играя. Работя постоянно, защото обичам да работя. Да работя ми харесва повече от това да си стоя вкъщи. Изправянето пред този факт е нещо изключително трудно, защото какъв трябва да си, че да обичаш да работиш повече от това да си си у дома.
I wish it were that easy, but I'm not good at playing. I don't like it. I'm not interested in doing it the way I'm interested in doing work. The truth is incredibly humbling and humiliating to face. I don't like playing. I work all the time because I like working. I like working more than I like being at home. Facing that fact is incredibly difficult to handle, because what kind of person likes working more than being at home?
Ами, трябва да си мен. Искам да кажа, нека бъдем честни, аз наричам себе си титан. Явно е, че имам проблеми.
Well, me. I mean, let's be honest, I call myself a titan. I've got issues.
(Смях)
(Laughter)
И един от тези проблеми не е, че съм прекалено спокойна.
And one of those issues isn't that I am too relaxed.
(Смях)
(Laughter)
Тичаме из двора, нагоре-надолу и нагоре-надолу. Правим си 30-секундни танцови забави. Пеем песни от филмчета. Играем с топки. Духам балончета, а те ги пукат. И се чувствам вдървена и не на себе си, и объркана през повечето време. През цялото време посягам за телефона си. Но няма проблем. Моите малки човечета ми показват как да живея и жуженето на Вселената ме изпълва. Играя и играя, докато не започна да се чудя защо въобще някога спираме да играем.
We run around the yard, up and back and up and back. We have 30-second dance parties. We sing show tunes. We play with balls. I blow bubbles and they pop them. And I feel stiff and delirious and confused most of the time. I itch for my cell phone always. But it is OK. My tiny humans show me how to live and the hum of the universe fills me up. I play and I play until I begin to wonder why we ever stop playing in the first place.
Вие също можете да го направите, казвайте "Да" всеки път, щом детето ви поиска да играете. Мислите ли, че може би съм идиот в диамантени обувки? Прави сте, но все пак можете да направите това. Имате време. Знаете ли защо? Защото не сте Риана, не сте и мъпет. Детето ви не ви смята за толкова интересни.
You can do it too, say yes every time your child asks you to play. Are you thinking that maybe I'm an idiot in diamond shoes? You're right, but you can still do this. You have time. You know why? Because you're not Rihanna and you're not a Muppet. Your child does not think you're that interesting.
(Смях)
(Laughter)
Имате нужда само от 15 минути. Моите дву- и четиригодишни винаги искат да играят с мен само за около 15 минути и нещо, след което решават, че им се прави нещо друго. Това са страхотни 15 минути, но са 15 минути. Ако не съм калинка или бонбон, аз ставам невидима след 15 минути.
You only need 15 minutes. My two- and four-year-old only ever want to play with me for about 15 minutes or so before they think to themselves they want to do something else. It's an amazing 15 minutes, but it's 15 minutes. If I'm not a ladybug or a piece of candy, I'm invisible after 15 minutes.
(Смях)
(Laughter)
А с моето 13-годишно дете - успея ли да накарам 13-годишен да разговаря 15 минути, аз съм Родител на годината.
And my 13-year-old, if I can get a 13-year-old to talk to me for 15 minutes I'm Parent of the Year.
(Смях)
(Laughter)
15 минути е всичко, от което се нуждаете. Абсолютно мога да отделя 15 минути непрекъсвано време през най-лошия си ден. Непрекъсвано е ключът. Без телефон, без пране, без нищо друго. Водите заети животи. Трябва да сложите вечеря на масата. Трябва да ги накарате да влязат в банята. Но можете да отделите 15 минути. Моите деца са щастливото ми място, те са моя свят, но не е нужно това да са децата ви, горивото, което захранва жуженето ви, мястото, където животът е по-скоро хубав, отколкото не. Не става въпрос за игри с деца, става въпрос за радостта. Става въпрос за играта като цяло. Дайте си тези 15 минути. Открийте какво ви кара да се чувствате добре. Просто го открийте и после играйте на тази арена.
15 minutes is all you need. I can totally pull off 15 minutes of uninterrupted time on my worst day. Uninterrupted is the key. No cell phone, no laundry, no anything. You have a busy life. You have to get dinner on the table. You have to force them to bathe. But you can do 15 minutes. My kids are my happy place, they're my world, but it doesn't have to be your kids, the fuel that feeds your hum, the place where life feels more good than not good. It's not about playing with your kids, it's about joy. It's about playing in general. Give yourself the 15 minutes. Find what makes you feel good. Just figure it out and play in that arena.
Аз не съм перфектна - всъщност се провалям толкова често, колкото и успявам, да се виждам с приятели, да чета книги, да се взирам в пространството. "Искаш ли да поиграем?" се превръща в кратък път да поглезя себе си по начини, от които се бях отказала около времето на стартиране на първия ми сериал, точно около времето, когато станах "титан-в-обучение", точно когато започнах състезание със себе си в откриване на нови начини. 15 минути? Какво лошо може да има да дам на себе си цялото си внимание за 15 минути? Оказва се, че нищо? Самият акт на това да не работя направи завръщането на жуженето възможно, сякаш машината на жуженето можеше да презареди, само докато ме няма. Работата не работи без игра.
I'm not perfect at it. In fact, I fail as often as I succeed, seeing friends, reading books, staring into space. "Wanna play?" starts to become shorthand for indulging myself in ways I'd given up on right around the time I got my first TV show, right around the time I became a titan-in-training, right around the time I started competing with myself for ways unknown. 15 minutes? What could be wrong with giving myself my full attention for 15 minutes? Turns out, nothing. The very act of not working has made it possible for the hum to return, as if the hum's engine could only refuel while I was away. Work doesn't work without play.
Иска се малко време, но след няколко месеца един ден шлюзовете се вдигат и то потича стремглаво, а аз намирам себе си стояща насред офиса, изпълнена с непозната мелодия, разбуждаща вълнение вътре в мен и около мен, то ми изпраща връхлитащи идеи и пътят на жуженето е отворен и аз мога да карам по него, и да карам, и отново обичам да работя. Но сега вече харесвам това жужене, но не обичам това жужене. Нямам нужда от това жужене. Аз не съм това жужене. Това жужене не е моята същност, вече не. Аз съм балони и лепкави пръстчета, и вечери около масата с приятели. Аз съм този тип жужене. Животът е жужене. Любовта е жужене. Жуженето на работата все още е част от мен, но вече е само част, и съм толкова благодарна. Въобще не ме интересува дали ще съм титан, защото никога до сега не съм виждала титан да играе на Разбий портите.
It takes a little time, but after a few months, one day the floodgates open and there's a rush, and I find myself standing in my office filled with an unfamiliar melody, full on groove inside me, and around me, and it sends me spinning with ideas, and the humming road is open, and I can drive it and drive it, and I love working again. But now, I like that hum, but I don't love that hum. I don't need that hum. I am not that hum. That hum is not me, not anymore. I am bubbles and sticky fingers and dinners with friends. I am that hum. Life's hum. Love's hum. Work's hum is still a piece of me, it is just no longer all of me, and I am so grateful. And I don't give a crap about being a titan, because I have never once seen a titan play Red Rover, Red Rover.
Казах "Да" на по-малко работа и повече игра и някак пак се справям с всичко. Мозъкът ми все още е глобален. Лагерните ми огньове все така горят. Колкото повече играя, ставам по-щастлива, и толкова по-щастливи са децата ми. Колкото повече играя, толкова повече се чувствам като добра майка. Колкото повече играя, толкова повече умът ми се освобождава. Колкото повече играя, толкова по-добре работя. Колкото повече играя, толкова по-осезаемо става жуженето, нацията, която строя, маратонът, който бягам, войските, пейзажът, тънките струни, жуженето, жуженето, другото жужене, истинското жужене, жуженето на живота. Колкото повече усещам това жужене, толкова повече това странно, трептящо, разбулено, нетренирано, чисто ново, живо, не-титанично мен се появява. Колкото повече усещам това жужене, толкова повече знам коя съм. Аз съм писател, измислям неща, фантазирам. Тази част от работата, това е да изживяваш мечтата. Това е мечтаното на работата. Защото една мечтана работа би трябвало да бъде малко мечтателна.
I said yes to less work and more play, and somehow I still run my world. My brain is still global. My campfires still burn. The more I play, the happier I am, and the happier my kids are. The more I play, the more I feel like a good mother. The more I play, the freer my mind becomes. The more I play, the better I work. The more I play, the more I feel the hum, the nation I'm building, the marathon I'm running, the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum, the other hum, the real hum, life's hum. The more I feel that hum, the more this strange, quivering, uncocooned, awkward, brand new, alive non-titan feels like me. The more I feel that hum, the more I know who I am. I'm a writer, I make stuff up, I imagine. That part of the job, that's living the dream. That's the dream of the job. Because a dream job should be a little bit dreamy.
Казах "Да" на по-малко работа и повече игра. Титаните не е необходимо да го правят.
I said yes to less work and more play. Titans need not apply.
Искате ли да поиграем?
Wanna play?
Благодаря ви.
Thank you.
(Ръкопляскане)
(Applause)