Mountain biking in Israel is something that I do with great passion and commitment. And when I'm on my bike, I feel that I connect with the profound beauty of Israel, and I feel that I'm united with this country's history and biblical law. And also, for me, biking is a matter of empowerment. When I reach the summit of a steep mountain in the middle of nowhere, I feel young, invincible, eternal. It's as if I'm connecting with some legacy or with some energy far greater than myself. You can see my fellow riders at the end of the picture, looking at me with some concern. And here is another picture of them. Unfortunately, I cannot show their faces, neither can I disclose their true names, and that's because my fellow riders are juvenile inmates, offenders spending time in a correction facility about 20 minutes' ride from here -- well, like everything in Israel. And I've been riding with these kids once a week, every Tuesday, rain or shine, for the last four years and by now, they've become a very big part of my life.
O mountain bike em Israel é algo que faço com grande paixão e comprometimento. E quando estou na bicicleta, eu sinto que me conecto com a beleza profunda de Israel, e sinto que estou unido com a história do país e a lei bíblica. E também, para mim, ciclismo é uma questão de fortalecimento. Quando eu atinjo o cume de uma montanha íngreme no meio do nada, eu me sinto jovem, invencível, eterno. É como se eu me conectasse com um legado ou com alguma energia muito maior do que eu mesmo. Você pode ver outros ciclistas no fim da foto, olhando para mim com alguma preocupação. E aqui tem outra foto deles. Infelizmente eu não posso mostrar seus rostos, nem revelar seus nomes verdadeiros, isso porque os outros ciclistas são jovens prisioneiros, criminosos, cumprindo pena em uma instituição correcional cerca de 20 minutos daqui. Bem, como tudo em Israel. E tenho pedalado com esses jovens uma vez por semana, às terças-feiras, com chuva ou sol, pelos últimos quatro anos. E eles se tornaram uma grande parte da minha vida.
This story began four years ago. The correction facility where they are locked up happens to be right in the middle of one of my usual trips, and it's surrounded by barbed wires and electric gates and armed guards. So on one of these rides, I talked my way into the compound and went to see the warden. I told the warden that I wanted to start a mountain biking club in this place and that basically I wanted to take the kids from here to there. And I told him, "Let's find a way in which I'll be able to take out 10 kids once a week to ride with in the summer in the country." And the warden was quite amused, and he told me he thought that I was a nut and he told me, "This place is a correction facility. These guys are serious offenders. They are supposed to be locked up. They aren't supposed to be out at large." And yet, we began to talk about it, and one thing led to another. And I can't see myself going into a state prison in New Jersey and making such a proposition, but this being Israel, the warden somehow made it happen. And so two months later, we found ourselves "at large" -- myself, 10 juvenile inmates and a wonderful fellow named Russ, who became a very good friend of mine and my partner in this project.
Esta história começou há quatro anos. A instituição corretiva onde se encontram encarceirados fica bem no meio de uma das minhas rotas, e é cercada por arame farpado e portões eletrificados e guardas armados. Então em um dos meus passeios, consegui entrar nas instalações e fui ver o diretor. Falei para o diretor que queria começar um clube de mountain bike neste lugar e que basicamente queria levar esses jovens daqui até lá. Eu disse, "Vamos achar uma maneira em que eu possa levar 10 garotos uma vez por semana para passear no verão no país." E o diretor ficou muito surpreso, e me disse que achava que eu era um louco. E ele me disso, "Esta é um instituição correcional. Esses caras são criminosos. Eles precisam ficar presos. Eles não podem ficar soltos por aí." Mesmo assim começamos a falar sobre isso, e uma coisa levou a outra. E não consigo me ver entrando em uma prisão em Nova Jérsei e fazendo tal proposta, mas sendo Israel, o diretor de alguma forma fez acontecer. E então, dois meses depois, nós estávamos "soltos", eu, 10 jovens prisioneiros, e um cara maravilhoso chamado Russ, que tornou-se um grande amigo meu e meu parceiro neste projeto.
And in the next few weeks, I had the tremendous pleasure of introducing these kids to the world of total freedom, a world consisting of magnificent vistas like these -- everything you see here is obviously in Israel -- as well as close encounters with all sorts of small creatures coming in all sorts of sizes, colors, shapes, forms and so on. In spite of all this splendor, the beginning was extremely frustrating. Every small obstacle, every slight uphill, would cause these fellows to stop in their tracks and give up. So we had a lot of this going on. I found out that they had a very hard time dealing with frustration and difficulties -- not because they were physically unfit. But that's one reason why they ended up where they were. And I became increasingly more and more agitated, because I was there not only to be with them, but also to ride and create a team and I didn't know what to do.
E nas semanas seguintes, eu tive o imenso prazer de apresentar a esses jovens o mundo da total liberdade, um mundo com vistas magníficas como essas... Tudo que vocês veem aqui é, obviamente, Israel assim como encontros próximos com todos os tipos de criaturas pequenas em todos os tipos de tamanhos, cores, formatos, formas e assim por diante. Apesar de todo o esplendor, o começo foi extremamente frustrante. Cada pequeno obstáculo, cada pequena subida, faziam esses caras parar no meio do caminho e desistir. Isso aconteceu muitas vezes. Eu descobri que eles tinham muitos problemas em lidar com frustração e dificuldades, e não porque estavam fisicamente despreparados. Mas essa é uma razão pela qual eles acabaram aonde estavam. E eu fiquei cada vez mais agitado, porque eu estava lá, não só para estar com eles, mas também para pedalar e criar uma equipe. E eu não sabia o que fazer.
Now, let me give you an example. We're going downhill in some rocky terrain, and the front tire of Alex gets caught in one of these crevasses here. So he crashes down, and he gets slightly injured, but this does not prevent him from jumping up and then starting to jump up and down on his bike and curse violently. Then he throws his helmet in the air. His backpack goes ballistic in some other direction. And then he runs to the nearest tree and starts to break branches and throw rocks and curse like I've never heard. And I'm just standing there, watching this scene with a complete disbelief, not knowing what to do. I'm used to algorithms and data structures and super motivated students, and nothing in my background prepared me to deal with a raging, violent adolescent in the middle of nowhere. And you have to realize that these incidents did not happen in convenient locations. They happened in places like this, in the Judean Desert, 20 kilometers away from the nearest road. And what you don't see in this picture is that somewhere between these riders there, there's a teenager sitting on a rock, saying, "I'm not moving from here. Forget it. I've had it." Well, that's a problem because one way or another, you have to get this guy moving because it's getting dark soon and dangerous.
Aqui vai um exemplo. Estamos descendo em um terreno irregular, e o pneu da frente do Alex ficou preso numa dessas fendas aqui. Então ele caiu, e se machucou um pouco, mas isso não impediu que ele pulasse e começasse a pular sobre a sua bicicleta e dizer muitos palavrões. Então ele jogou o capacete no ar. A sua mochila voou em outra direção. E ele correu para a árvore mais próxima e começou a quebrar galhos e atirar pedras e xingar como eu nunca tinha visto antes. E eu fiquei parado lá, olhando essa cena, em completa discrença, sem saber o que fazer. Sou acostumado com algoritmos e estruturas de dados e alunos super motivados, e nada em minha experiência me preparou para lidar com um adolescente raivoso e violento no meio do nada. E vocês precisam perceber que esses incidentes não aconteciam em lugares convenientes. Aconteciam em lugares como este no Deserto da Judeia, a 20 km de distância da estrada mais próxima. E o que não veem nesta foto é que em algum lugar entre os ciclistas há um adolescente sentado numa pedra, dizendo, "Eu não vou sair daqui. Esquece. Eu cansei disso." Bem, isso é um problema pois esse cara vai ter que sair dali de uma maneira ou de outra porque está escurecendo e ficando perigoso.
It took me several such incidents to figure out what I was supposed to do. At the beginning, it was a disaster. I tried harsh words and threats and they took me nowhere. That's what they had all their lives. And at some point I found out, when a kid like this gets into a fit, the best thing that you can possibly do is stay as close as possible to this kid, which is difficult, because what you really want to do is go away. But that's what he had all his life, people walking away from him. So what you have to do is stay close and try to reach in and pet his shoulder or give him a piece of chocolate. So I would say, "Alex, I know that it's terribly difficult. Why don't you rest for a few minutes and then we'll go on." "Go away you maniac-psychopath. Why would you bring us to this goddamn place?" And I would say, "Relax, Alex. Here's a piece of chocolate." And Alex would go, "Arrrrggg!" Because you have to understand that on these rides we are constantly hungry -- and after the rides also.
Muitos incidentes como esse aconteceram até que eu descobrisse o que fazer. No começo foi um desastre. Eu tentei palavras duras e ameaças e elas me levaram a nada. Isso é o que eles tiveram a vida inteira. E a certa altura eu descobri que quando um garoto como este tem um ataque, a melhor coisa a se fazer é ficar o mais próximo possível do garoto, o que é difícil, pois o que você realmente quer fazer é ir embora. Mas isso foi o que ele teve a vida inteira, pessoas o abandonando. Então o que você precisa fazer é ficar perto tentar se aproximar e por a mão em seu ombro ou dar um pedaço de chocolate. Então eu disse "Alex, eu sei que é muito difícil. Por que você não descansa por alguns minutos e então continuamos." "Vai embora seu maníaco, psicopata. Por que você nos traria para esse maldito lugar?" E eu disse, "Relaxa, Alex. Toma um pedaço de chocolate" E Alex diria, "Arrrgggg!" Porque você tem que entender que nesses passeios estamos constantemente com fome e depois deles também.
And who is this guy, Alex, to begin with? He's a 17-year-old. When he was eight, someone put him on a boat in Odessa and sent him, shipped him to Israel on his own. And he ended up in south Tel Aviv and did not have the good luck to be picked up by a [unclear] and roamed the streets and became a prominent gang member. And he spent the last 10 years of his life in two places only, the slums and the state prison, where he spent the last two years before he ended up sitting on this rock there. And so this kid was probably abused, abandoned, ignored, betrayed by almost every adult along the way. So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. It's an act of unconditional acceptance, something that he never had.
E quem é esse cara, Alex, para começar? Ele tem 17 anos. Quando ele tinha oito, alguém o colocou em um barco em Odessa e o mandou para Israel sozinho. Ele acabou no sul de Tel Aviv e não teve a boa sorte de ser escolhido por [ininteligível] e vagou pelas ruas e tornou-se um conhecido membro de gangue. E ele passou os últimos 10 anos da sua vida em somente dois lugares: nos subúrbios e na prisão estadual, onde ele passou os últimos dois anos antes de ficar sentado naquela pedra ali. Então esse garoto foi provavelmente abusado, abandonado, ignorado, traído por quase todos os adultos pelo caminho. Então, para tal garoto, quando um adulto que ele aprende a respeitar ficar perto dele e não o abandona em qualquer situação, independente do seu comportamento, é um tremendo processo de cura. É um ato de aceitação incondicional, also que ele nunca teve.
I want to say a few words about vision. When I started this program four years ago, I had this original plan of creating a team of winning underdogs. I had an image of Lance Armstrong in my mind. And it took me exactly two months of complete frustration to realize that this vision was misplaced, and that there was another vision supremely more important and more readily available. It all of a sudden dawned on me, in this project, that the purpose of these rides should actually be to expose the kids to one thing only: love. Love to the country, to the uphill and the downhill, to all the incredible creatures that surround us -- the animals, the plants, the insects -- love and respect to other fellow members in your team, in your biking team, and most importantly, love and respect to yourself, which is something that they badly miss.
Quero dizer algumas palavras sobre visão. Quando eu comecei o programa há quatro anos, eu tinha esse plano original de criar uma equipe de desfavorecidos vencedores. Eu tinha uma imagem de Lance Armstrong em minha mente. E levou dois meses de completa frustração para perceber que esta visão estava deslocada, e que havia outra visão muito mais importante e mais prontamente disponível. E de repente me ocorreu que neste projeto o propósito desses passeios deveria ser expor os jovens a uma única coisa: amor, amor ao país, às subidas e descidas, a todas as criaturas que nos cercam: os animais, as plantas, os insetos, amor e respeito aos outros membros da sua equipe, da sua equipe de ciclismo, e mais importante, amar e respeitar a si mesmo, o que é algo que realmente lhes faltava.
Together with the kids, I also went through a remarkable transformation. Now, I come from a cutthroat world of science and high technology. I used to think that reason and logic and relentless drive were the only ways to make things happen. And before I worked with the kids, anything that I did with them, or anything that I did with myself, was supposed to be perfect, ideal, optimal, but after working with them for some time, I discovered the great virtues of empathy and flexibility and being able to start with some vision, and if the vision doesn't work, well nothing happened. All you have to do is play with it, change it a little bit, and come up with something that does help, that does work. So right now, I feel more like these are my principles, and if you don't like them, I have others.
Junto com esses jovens, eu também passei por uma transformação incrível. Eu venho de um mundo impiedoso da ciência e alta tecnologia. Eu pensava que razão e lógica e constante determinação eram as únicas maneiras de fazer as coisas acontecerem. E antes de trabalhar com os garotos, tudo o que eu fazia com eles, e tudo o que eu fazia comigo mesmo, tinha que ser perfeito, ideal, sem falhas, mas depois de trabalhar com eles por um tempo, eu descobri as grandes virtudes da empatia e flexibilidade e ser capaz de começar com uma visão, e se a visão não dá certo, bem nada acontece. O que você precisa fazer é jogar com isso, mudar um pouquinho, e pensar em algo que ajude e dê certo. Então agora eu sinto que esses são meus princípios, e se vocês não gostam deles, eu tenho outros.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
And one of these principles is focus. Before each ride we sit together with the kids, and we give them one word to think about during the ride. You have to focus their attention on something because so many things happen. So these are words like "teamwork" or "endurance" or even complicated concepts like "resource allocation" or "perspective," a word that they don't understand. You know, perspective is one of these critically important life-coping strategies that mountain biking can really teach you. I tell kids when they struggle through some uphill and feel like they cannot take it anymore, it really helps to ignore the immediate obstacles and raise your head and look around and see how the vista around you grows. It literally propels you upwards. That's what perspective is all about. Or you can also look back in time and realize that you've already conquered steeper mountains before. And that's how they develop self-esteem.
E um desses princípios é foco. Antes de cada passeio sentamos junto com os garotos e damos a eles uma palavra para pensar durante o passeio. Você precisa focar a atenção deles em algo porque muitas coisas acontecem. Então são palavras como trabalho em equipe ou resistência ou mesmo conceitos complicados como alocação de recursos ou perspectiva, uma palavra que eles não entendem. Sabe, perspectiva é uma das estratégias de vida criticamente importantes que o mountain biking é capaz de ensinar. Eu digo as crianças quando eles têm dificuldades em alguma subida e sentem que não podem mais aguentar, que realmente ajuda quando ignoramos os obstáculos imediatos e erguemos a cabeça e olhamos ao redor e vemos como a vista em volta cresce. Literalmente dá um impulso. Isso é perspectiva. Ou você também pode olhar para trás no tempo e ver que você já conquistou montanhas mais altas antes. E é assim que eles desenvolvem auto-estima.
Now, let me give you an example of how it works. You stand with your bike at the beginning of February. It's very cold, and you're standing in one of these rainy days, and it's drizzling and cold and chilly, and you're standing in, let's say, Yokneam. And you look up at the sky through a hole in the clouds you see the monastery at the top of the Muhraka -- that's where you're supposed to climb now -- and you say, "There's no way that I could possibly get there." And yet, two hours later you find yourself standing on the roof of this monastery, smeared with mud, blood and sweat. And you look down at Yokneam; everything is so small and tiny. And you say, "Hey, Alex. Look at this parking lot where we started. It's that big. I can't believe that I did it." And that's the point when you start loving yourself.
Agora eu vou dar um exemplo de como isso funciona. Você está com sua bicicleta no início de fevereiro Está muito frio e você está num daqueles dias chuvosos, e está garoando, e bastante frio, e você está em, digamos, Yokneam. E você olha para o céu e entre as nuvens. Você vê o monastério no topo de Muhraka, é lá que você tem que chegar agora, e você diz, "Não tem como eu chegar lá." E então, duas horas depois você se vê parado no telhado do monastério, coberto de lama, sangue e suor. E você olha para Yokneam, tudo é tão pequeno e minúsculo. E você diz, "Ei, Alex. Olha para o estacionamento aonde começamos. É desse tamanho. Não acredito que consegui. E este é o momento em que você começa a se amar.
And so we talked about these special words that we teach them. And at the end of each ride, we sit together and share moments in which those special words of the day popped up and made a difference, and these discussions can be extremely inspiring. In one of them, one of the kids once said, "When we were riding on this ridge overlooking the Dead Sea -- and he's talking about this spot here -- "I was reminded of the day when I left my village in Ethiopia and went away together with my brother. We walked 120 kilometers until we reached Sudan. This was the first place where we got some water and supplies." And he goes on saying, and everyone looks at him like a hero, probably for the first time in his life. And he says -- because I also have volunteers riding with me, adults, who are sitting there listening to him -- and he says, "And this was just the beginning of our ordeal until we ended up in Israel. And only now," he says, "I'm beginning to understand where I am, and I actually like it." Now I remember, when he said it, I felt goosebumps on my body, because he said it overlooking the Moab Mountains here in the background. That's where Joshua descended and crossed the Jordan and led the people of Israel into the land of Canaan 3,000 years ago in this final leg of the journey from Africa.
E então falamos sobre as palavras especiais que os ensinamos. E no fim de cada passeio, sentamos juntos e compartilhamos momentos nos quais as palavras especiais do dia apareceram e fizeram a diferença. E essas discussões são extremamente inspiradoras. Numa delas, um dos garotos disse, "Quando estávamos pedalando nesta parte observando o Mar Morto, e ele está falando deste ponto aqui, eu me lembrei do dia que eu deixei meu vilarejo na Etiópia e fui embora com meu irmão. Caminhamos 120 km até o Sudão. Este foi o primeiro lugar que conseguimos água e mantimentos." E ele continua a história e todos olham para ele como um herói, provavelmente pela primeira vez em sua vida. E ele diz - pois também tenho voluntários pedalando comigo, adultos, que estão sentados lá escutando o jovem. E ele diz, "E esse foi só o começo da nossa provação até que acabamos em Israel. E só agora," ele diz, "Começo a entender aonde eu estou, e eu na verdade gosto disso." Eu lembro que quando ele disse isso eu fiquei arrepiado pois ele disse isso observando as Montanhas Moab aqui no fundo. Foi ali que Josué descendeu e cruzou o Jordão e liderou o povo de Israel para a terra de Canaã 3.000 anos atrás nesta última parte da jornada da África.
And so, perspective and context and history play key roles in the way I plan my rides with the kids. We visit Kibbutzim that were established by Holocaust survivors. We explore ruins of Palestinian villages, and we discuss how they became ruins. And we go through numerous remnants of Jewish settlements, Nabatic settlements, Canaanite settlements -- three-, four, five-thousand years old. And through this tapestry, which is the history of this country, the kids acquire what is probably the most important value in education, and that is the understanding that life is complex, and there's no black and white. And by appreciating complexity, they become more tolerant, and tolerance leads to hope.
Então perspectiva e contexto e história têm papéis importantes em como eu planejo os passeios com os garotos. Visitamos Kibbutzim que foram estabelecidos por sobreviventes do Holocausto. Exploramos ruínas de vilarejos palestinos, e discutimos como eles se tornaram ruínas. E passamos por inúmeros restos de assentamentos judeus e nabáticos, e canaãos - com três, quatro, 5.000 anos. E através deste entrelaçado, que é a história desse país, os garotos adquirem o que provavelmente é o mais importante valor na educação, e é o entendimento de que a vida é complexa, e não há preto e branco. E ao entender a complexidade, eles se tornam mais tolerantes, e tolerância leva à esperança.
I ride with these kids once a week, every Tuesday. Here's a picture I took last Tuesday -- less than a week ago -- and I ride with them tomorrow also. In every one of these rides I always end up standing in one of these incredible locations, taking in this incredible landscape around me, and I feel blessed and fortunate that I'm alive, and that I sense every fiber in my aching body. And I feel blessed and fortunate that 15 years ago I had the courage to resign my tenured position at NYU and return to my home country where I can do these incredible rides with this group of troubled kids coming from Ethiopia and Morocco and Russia. And I feel blessed and fortunate that every week, every Tuesday -- and actually every Friday also -- I can once again celebrate in the marrow of my bones the very essence of living in Israel on the edge.
Eu pedalo com esses jovens uma vez por semana, todas as terças-feiras. Esta é uma foto que eu tirei na última terça, há menos de uma semana, e eu pedalo com eles amanhã também. Em cada um desses passeios eu sempre acabo em um desses locais incríveis, observando a incrível paisagem ao meu redor. E eu me sinto abeçoado e afortunado por estar vivo, e por sentir cada fibra do meu corpo dolorido. E eu me sinto abençoado e afortunado pois há 15 anos eu tive coragem de abandonar meu emprego seguro na NYU e voltar para o meu país natal aonde eu posso fazer esses passeios incríveis com este grupo de garotos problemáticos vindos da Etiópia e Marrocos e Rússia. E me sinto abençoado e afortunado por cada semana, cada terça-feira e na verdade cada sexta-feira também, eu posso de novo celebrar do fundo do meu coração a essência de viver em Israel no limite.
Thank you.
Obrigado
(Applause)
(Aplausos)