Mountain biking in Israel is something that I do with great passion and commitment. And when I'm on my bike, I feel that I connect with the profound beauty of Israel, and I feel that I'm united with this country's history and biblical law. And also, for me, biking is a matter of empowerment. When I reach the summit of a steep mountain in the middle of nowhere, I feel young, invincible, eternal. It's as if I'm connecting with some legacy or with some energy far greater than myself. You can see my fellow riders at the end of the picture, looking at me with some concern. And here is another picture of them. Unfortunately, I cannot show their faces, neither can I disclose their true names, and that's because my fellow riders are juvenile inmates, offenders spending time in a correction facility about 20 minutes' ride from here -- well, like everything in Israel. And I've been riding with these kids once a week, every Tuesday, rain or shine, for the last four years and by now, they've become a very big part of my life.
אופני הרים בישראל זה דבר שאני עושה עם הרבה תשוקה ומחויבות. וכאשר אני על האופניים שלי, אני מרגיש שאני מחובר עם היופי המדהים של ישראל, ואני מרגיש שאני מאוחד עם ההיסטוריה של הארץ והחוק התנ"כי. וגם עבורי, רכיבה על אופניים זה אמצעי העצמה. כאשר אני מגיע לפסגה של הר תלול באמצע שום מקום, אני מרגיש צעיר, בלתי מנוצח, אין סופי. זה כמו שאני מתחבר עם קצת מורשת או קצת אנרגיה הרבה יותר גדולה ממני עצמי. אתם יכולים לראות רוכבים עמיתים בקצה התמונה, מסתכלים עלי עם קצת דאגה. והנה עוד תמונה שלהם. לצערי, אני לא יכול להראות את הפנים שלהם, וכן איני יכול לגלות את שמותיהם האמיתיים, וזה בגלל שעמיתי הרוכבים הם נערים עבריינים, שעברו עברות קשות, שנמצאים בבתי כלא ומעונות סגורים בערך 20 דקות נסיעה מכאן. ובכן, כמו כל דבר בישראל. ואני רכבתי עם הילדים האלה פעם בשבוע, כל יום שלישי, גשם או שמש, במשך 4 השנים האחרונות. ועד עכשיו, הם נהפכו למרכיב מאד גדול בחיי.
This story began four years ago. The correction facility where they are locked up happens to be right in the middle of one of my usual trips, and it's surrounded by barbed wires and electric gates and armed guards. So on one of these rides, I talked my way into the compound and went to see the warden. I told the warden that I wanted to start a mountain biking club in this place and that basically I wanted to take the kids from here to there. And I told him, "Let's find a way in which I'll be able to take out 10 kids once a week to ride with in the summer in the country." And the warden was quite amused, and he told me he thought that I was a nut and he told me, "This place is a correction facility. These guys are serious offenders. They are supposed to be locked up. They aren't supposed to be out at large." And yet, we began to talk about it, and one thing led to another. And I can't see myself going into a state prison in New Jersey and making such a proposition, but this being Israel, the warden somehow made it happen. And so two months later, we found ourselves "at large" -- myself, 10 juvenile inmates and a wonderful fellow named Russ, who became a very good friend of mine and my partner in this project.
הסיפור הזה החל לפני 4 שנים. המעון הסגור בו הם שוהים נמצא בדיוק באמצע אחד מהטיולים הקבועים שלי, והוא מוקף בגדרות תייל ושערים חשמליים ושומרים חמושים. אז באחת הרכיבות האלה, הצלחתי להכנס למתחם והלכתי לראות את מנהל המעון. אמרתי למנהל שאני רוצה להקים מועדון רכיבת אופני הרים במקום הזה ובעקרון אני רוצה לקחת את הילדים מכאן לשם. ואמרתי לו "בוא נמצא דרך שאוכל לקחת החוצה 10 ילדים פעם בשבוע לרכב איתם בשטח, בארץ". מנהל המעון היה די משועשע, הוא כנראה חשב שאני קצת מטורלל. ואמר לי, "המקום הזה הוא מעון סגור. החברה האלה עברו עברות קשות. הם אמורים להיות נעולים מאחורי סורג ובריח. הם אינם אמורים להיות חופשיים בחוץ". אבל עדיין, התחלנו לדבר על זה, ודבר אחד הוביל לאחר. ואני לא יכול לראות את עצמי נכנס לכלא בניו ג'רזי ומציע הצעה שכזאת, אבל בגלל שזאת ישראל, מנהל המעון גרם לזה לקרות. וכך חודשיים אחר כך, מצאנו את עצמנו בחוץ -- אני, עשרה עבריינים צעירים, ובחור נהדר בשם רז שהפך להיות חבר מאד טוב שלי והשותף שלי בפרויקט הזה.
And in the next few weeks, I had the tremendous pleasure of introducing these kids to the world of total freedom, a world consisting of magnificent vistas like these -- everything you see here is obviously in Israel -- as well as close encounters with all sorts of small creatures coming in all sorts of sizes, colors, shapes, forms and so on. In spite of all this splendor, the beginning was extremely frustrating. Every small obstacle, every slight uphill, would cause these fellows to stop in their tracks and give up. So we had a lot of this going on. I found out that they had a very hard time dealing with frustration and difficulties -- not because they were physically unfit. But that's one reason why they ended up where they were. And I became increasingly more and more agitated, because I was there not only to be with them, but also to ride and create a team and I didn't know what to do.
ובמשך השבועות הבאים, היה לי את העונג העצום להציג לילדים האלה לעולם של חופש מוחלט, עולם המורכב ממראות נהדרים כמו אלה -- כל מה שאתם רואים פה הוא כמובן בישראל -- וכן מפגשים מטווח קצר עם כל מיני יצורים קטנים הבאים בכל מיני גדלים, צבעים וצורות וכן הלאה. למרות כל ההדר הזה, ההתחלה היתה מאד מתסכלת. כל מכשול קטן, כל עליה קלה, גרמה לחברה האלה לעצור במקום ולוותר. אז היו לנו המון מקרים כאלה. גיליתי שהיה להם מאד קשה להתמודד עם תסכול וקשיים -- לא בגלל שהם לא היו מסוגלים פיזית. אבל זו היתה סיבה אחת שהם הגיעו לאן שהגיעו. ואני גם נהייתי יותר ויותר מתוסכל, בגלל שאני הייתי שם, לא רק כדי להיות איתם, אבל גם כדי לרכוב וליצור קבוצה. ולא ידעתי מה לעשות.
Now, let me give you an example. We're going downhill in some rocky terrain, and the front tire of Alex gets caught in one of these crevasses here. So he crashes down, and he gets slightly injured, but this does not prevent him from jumping up and then starting to jump up and down on his bike and curse violently. Then he throws his helmet in the air. His backpack goes ballistic in some other direction. And then he runs to the nearest tree and starts to break branches and throw rocks and curse like I've never heard. And I'm just standing there, watching this scene with a complete disbelief, not knowing what to do. I'm used to algorithms and data structures and super motivated students, and nothing in my background prepared me to deal with a raging, violent adolescent in the middle of nowhere. And you have to realize that these incidents did not happen in convenient locations. They happened in places like this, in the Judean Desert, 20 kilometers away from the nearest road. And what you don't see in this picture is that somewhere between these riders there, there's a teenager sitting on a rock, saying, "I'm not moving from here. Forget it. I've had it." Well, that's a problem because one way or another, you have to get this guy moving because it's getting dark soon and dangerous.
הרשו לי לתת לכם דוגמה. ירדנו במורד גבעה עם אדמה סלעית, והצמיג הקדמי של אלכס נתקע באחד החריצים האלה כאן. אז הוא התרסק, והוא קצת נפצע, אבל זה לא מנע ממנו לקפוץ והוא החל לקפוץ על האופניים שלו למעלה ולמטה ולקלל באלימות. ואז הוא זרק את הקסדה שלו באוויר. תיק הגב שלו עף בקשת לכיוון השני. ואז הוא רץ לעץ הקרוב ומתחיל לשבור ענפים ולזרוק אבנים ולקלל כמו שלא שמעתי מעולם. ואני פשוט עומד שם, מביט על הסצנה בחוסר אמונה מוחלט, בלי לדעת מה לעשות. אני רגיל לאלגוריתמים ומבני נתונים ותלמידים בעלי מוטיבציה גבוהה, ושום דבר ברקע שלי לא הכין אותי להתמודד עם צעיר עצבני ואלים באמצע שום מקום. אתם חייבים להבין שמקרים כאלה לא קרו במקומות נוחים. הם קרו במקומות כמו זה במדבר יהודה, 20 ק"מ מהכביש הקרוב ביותר. ומה שאתם לא רואים בתמונה הזאת שבין הרוכבים האלה שם, יש נער היושב על סלע, ואומר "אני לא זז מכאן. תשכח מזה. נמאס לי" ובכן, זוהי בעיה בגלל שבדרך כזאת או אחרת, אתם צריכים לגרום לבחור לזוז בגלל שיתחיל להחשיך בקרוב ולהיות מסוכן.
It took me several such incidents to figure out what I was supposed to do. At the beginning, it was a disaster. I tried harsh words and threats and they took me nowhere. That's what they had all their lives. And at some point I found out, when a kid like this gets into a fit, the best thing that you can possibly do is stay as close as possible to this kid, which is difficult, because what you really want to do is go away. But that's what he had all his life, people walking away from him. So what you have to do is stay close and try to reach in and pet his shoulder or give him a piece of chocolate. So I would say, "Alex, I know that it's terribly difficult. Why don't you rest for a few minutes and then we'll go on." "Go away you maniac-psychopath. Why would you bring us to this goddamn place?" And I would say, "Relax, Alex. Here's a piece of chocolate." And Alex would go, "Arrrrggg!" Because you have to understand that on these rides we are constantly hungry -- and after the rides also.
לקח לי מספר מקרים כאלה כדי להבין מה אני צריך לעשות. בהתחלה זה היה אסון. ניסיתי במילים קשות ואיומים זה לא הביא אותי לשום מקום. זה מה שהיה להם כל החיים. בשלב מסוים גיליתי, שילד כזה נכנס להתקף, הדבר הטוב ביותר שאתם יכולים לעשות זה להשאר קרוב ככל האפשר לילד הזה, זה קשה, בגלל שמה שאתם רוצים באמת לעשות זה להתרחק. אבל זה מה שהיה לו כל החיים, אנשים מתרחקים ממנו. אז מה שאתם צריכים לעשות זה להישאר קרוב ולנסות לגעת ולטפוח על כתפו או לתת לו חתיכת שוקולד. אז הייתי אומר "אלכס, אני יודע שזה נורא קשה. למה לא תנוח כמה דקות ואז נמשיך". עוף מפה, יא מניאק, פסיכופט. למה אתה מביא אותנו למקום המחורבן הזה?" והייתי אומר "תירגע, אלכס הנה חתיכת שוקולד" ואלכס היה אומר "ארררגגג!" כי אתם צריכים להבין ברכיבות כאלה אתם רעבים כל הזמן -- ואחרי הרכיבות גם כן.
And who is this guy, Alex, to begin with? He's a 17-year-old. When he was eight, someone put him on a boat in Odessa and sent him, shipped him to Israel on his own. And he ended up in south Tel Aviv and did not have the good luck to be picked up by a [unclear] and roamed the streets and became a prominent gang member. And he spent the last 10 years of his life in two places only, the slums and the state prison, where he spent the last two years before he ended up sitting on this rock there. And so this kid was probably abused, abandoned, ignored, betrayed by almost every adult along the way. So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. It's an act of unconditional acceptance, something that he never had.
ומי הבחור הזה, אלכס, בכלל? הוא בן 17. כאשר היה בן 8, מישהו שם אותו על אוניה באודסה ושלח אותו לישראל לבד. והוא הגיע לדרום תל-אביב ולא היה לו המזל הטוב להאסף על ידי קארן טל אז הוא הסתובב ברחובות והפך להיות חבר כנופיה. ובילה את 10 השנים האחרונות של חייו בשני מקומות בלבד -- שכונות מצוקה ובכלא, בו הוא נמצא בשנתיים האחרונות לפני שהגיע לשבת על הסלע שם. אז הילד הזה כנראה נוצל, ננטש, נזנח, נבגד על ידי כמעט כל מבוגר שפגש בדרך. אז לילד כזה, כאשר מבוגר שהוא למד לכבד נשאר קרוב אליו ולא מתרחק ממנו בשום מצב, בלי קשר לאיך הוא מתנהג, זה נסיון מרפא מדהים. זה מעשה של קבלה ללא תנאים, משהו שאף פעם לא היה לו.
I want to say a few words about vision. When I started this program four years ago, I had this original plan of creating a team of winning underdogs. I had an image of Lance Armstrong in my mind. And it took me exactly two months of complete frustration to realize that this vision was misplaced, and that there was another vision supremely more important and more readily available. It all of a sudden dawned on me, in this project, that the purpose of these rides should actually be to expose the kids to one thing only: love. Love to the country, to the uphill and the downhill, to all the incredible creatures that surround us -- the animals, the plants, the insects -- love and respect to other fellow members in your team, in your biking team, and most importantly, love and respect to yourself, which is something that they badly miss.
אני רוצה להגיד כמה מילים על חזון. כאשר התחלתי את התוכנית הזאת לפני 4 שנים. היתה לי תוכנית מקורית ליצור קבוצה של מנצחים נגד כל הסיכויים. היה לי דימוי של לאנס ארמסטרונג בראשי. וזה לקח לי בדיוק חודשיים של תסכול מוחלט להבין שהחזון הזה היה לא לעניין, ושיש חזון אחר הרבה יותר חשוב ויותר אפשרי. פתאום הבנתי שבפרויקט הזה שהמטרה של הרכיבות האלה צריכה באמת להיות לחשוף את הילדים האלה לדבר אחד בלבד: אהבה, אהבה למדינה, לעליות ולירידות, לכל היצורים המדהימים שמקיפים אותנו -- לחיות, לצמחים, לחרקים, אהבה וכבוד לחברים האחרים בקבוצה שלך, בקבוצת האופניים שלך, והכי חשוב, אהבה וכבוד לעצמך, שהוא דבר שהיה ממש חסר להם.
Together with the kids, I also went through a remarkable transformation. Now, I come from a cutthroat world of science and high technology. I used to think that reason and logic and relentless drive were the only ways to make things happen. And before I worked with the kids, anything that I did with them, or anything that I did with myself, was supposed to be perfect, ideal, optimal, but after working with them for some time, I discovered the great virtues of empathy and flexibility and being able to start with some vision, and if the vision doesn't work, well nothing happened. All you have to do is play with it, change it a little bit, and come up with something that does help, that does work. So right now, I feel more like these are my principles, and if you don't like them, I have others.
ביחד עם הילדים, עברתי תמורה מרשימה. אני מגיע מעולם תחרותי של מדע והייטק. נהגתי לחשוב שהיגיון ולוגיקה ודחף חסר מעצורים היו הדרכים היחידות לגרום לדברים לקרות. ולפני שעבדתי עם הילדים, כל דבר שעשיתי איתם, או כל דבר שעשיתי עם עצמי, היה צריך להיות מושלם. אידיאלי, אופטימלי. אבל אחרי שעבדתי איתם זמן מה, גיליתי את הערך העצום של אמפטיה וגמישות ולהיות מסוגל להתחיל עם חזון מסוים, ואם החזון הזה לא עובד, זה לא נורא. כל מה שאתה צריך לעשות זה לשחק עם זה, לשנות אותו קצת, ולמצוא משהו שעוזר, שבאמת עובד. אז עכשיו, אני מרגיש יותר כאילו ... אלה הם העקרונות שלי, ואם הם לא מוצאים חן בעיניך, יש לי אחרים.
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
And one of these principles is focus. Before each ride we sit together with the kids, and we give them one word to think about during the ride. You have to focus their attention on something because so many things happen. So these are words like "teamwork" or "endurance" or even complicated concepts like "resource allocation" or "perspective," a word that they don't understand. You know, perspective is one of these critically important life-coping strategies that mountain biking can really teach you. I tell kids when they struggle through some uphill and feel like they cannot take it anymore, it really helps to ignore the immediate obstacles and raise your head and look around and see how the vista around you grows. It literally propels you upwards. That's what perspective is all about. Or you can also look back in time and realize that you've already conquered steeper mountains before. And that's how they develop self-esteem.
ואחד מהעקרונות האלה הוא מיקוד. לפני כל רכיבה אנחנו יושבים ביחד עם הילדים, ואנחנו נותנים להם מילה אחת לחשוב עליה בזמן הרכיבה. צריך למקד את תשומת הלב שלהם במשהו בגלל שכל כך הרבה דברים קורים. אז אלה מילים כמו "עבודת צוות" או "התמדה" או אפילו מושגים מורכבים כמו "חלוקת משאבים" או "פרספקטיבה" -- מילה שהם לא מבינים. אתם יודעים, פרספקטיבה זה אחת האסטרטגיות הכי חשובות להתמודדות בחיים שרכיבה על אופני הרים באמת יכולה ללמד אתכם. אני אומר לנערים כאשר הם נאבקים באיזו עליה ומרגישים שהם לא יכולים יותר, זה באמת עוזר להתעלם מהמכשולים המיידים להרים את הראש ולהסתכל מסביב ולראות איך הנוף סביבכם גדל. זה ממש דוחף אתכם למעלה. זאת המשמעות של פרספקטיבה. או שאתם יכולים להסתכל אחורה בזמן להבין שכבר הצלחתם לכבוש הרים תלולים יותר בעבר. וכך אתם מפתחים הערכה עצמית.
Now, let me give you an example of how it works. You stand with your bike at the beginning of February. It's very cold, and you're standing in one of these rainy days, and it's drizzling and cold and chilly, and you're standing in, let's say, Yokneam. And you look up at the sky through a hole in the clouds you see the monastery at the top of the Muhraka -- that's where you're supposed to climb now -- and you say, "There's no way that I could possibly get there." And yet, two hours later you find yourself standing on the roof of this monastery, smeared with mud, blood and sweat. And you look down at Yokneam; everything is so small and tiny. And you say, "Hey, Alex. Look at this parking lot where we started. It's that big. I can't believe that I did it." And that's the point when you start loving yourself.
הרשו לי לתת לכם דוגמא איך זה עובד. אתם עומדים עם האופניים שלכם בתחילת פברואר. ממש קר, ואתם עומדים באחד מהימים הגשומים האלה, ומטפטף וקר, ואתם עומדים למשל ביקנעם. ואתם מסתכלים למעלה לשמיים ודרך העננים. אתם רואים את המנזר בראש המוחרקה -- זה המקום שאתם אמורים לטפס אליו עכשיו -- ואתם אומרים "אין שום דרך שאני יכול להגיע לשם". אבל, שעתיים לאחר מכן, אתם מוצאים את עצמכם עומדים על גג המנזר, מטונפים מבוץ, דם וזיעה. ואתם מסתכלים למטה על יקנעם, הכל כל כך קטן וזעיר. ואתם אומרים "הי אלכס, תביט על מגרש החניה בו התחלנו. הוא כזה קטן. אני לא יכול להאמין שעשיתי את זה". וזאת הנקודה בה אתה מתחיל לאהוב את עצמך.
And so we talked about these special words that we teach them. And at the end of each ride, we sit together and share moments in which those special words of the day popped up and made a difference, and these discussions can be extremely inspiring. In one of them, one of the kids once said, "When we were riding on this ridge overlooking the Dead Sea -- and he's talking about this spot here -- "I was reminded of the day when I left my village in Ethiopia and went away together with my brother. We walked 120 kilometers until we reached Sudan. This was the first place where we got some water and supplies." And he goes on saying, and everyone looks at him like a hero, probably for the first time in his life. And he says -- because I also have volunteers riding with me, adults, who are sitting there listening to him -- and he says, "And this was just the beginning of our ordeal until we ended up in Israel. And only now," he says, "I'm beginning to understand where I am, and I actually like it." Now I remember, when he said it, I felt goosebumps on my body, because he said it overlooking the Moab Mountains here in the background. That's where Joshua descended and crossed the Jordan and led the people of Israel into the land of Canaan 3,000 years ago in this final leg of the journey from Africa.
אז כך אנחנו מדברים על המילים המיוחדות האלה שאנחנו מלמדים אותם. ובסוף כל רכיבה אנחנו יושבים ביחד ומשתפים רגעים שבהם המילים המיוחדות של היום עלו ועשו את ההבדל. והדיונים האלה יכולים להיות מאד מעוררי השראה. באחד מהם, אחד הילדים אמר פעם, "כאשר רכבנו על המצוק הזה המשקיף על ים המלח -- והוא דיבר על הנקודה הזאת כאן -- נזכרתי ביום בו עזבתי את הכפר באתיופיה ועזבנו ביחד עם אח שלי. הלכנו 120 קילומטר עד שהגענו לסודן. זה היה המקום הראשון בו קיבלנו מים ואוכל". והוא ממשיך ואומר, וכולם מביטים בו כמו גיבור, כנראה בפעם הראשונה בחיים שלו. והוא אומר -- בגלל שיש לי גם מתנדבים שרוכבים איתי, מבוגרים, שיושבים שם מקשיבים לו. והוא אומר "וזאת היתה רק ההתחלה של הצרות שלנו עד שהגענו לישראל. ורק עכשיו" הוא אומר, " אני מתחיל להבין איפה אני, ואני מתחיל לאהוב את זה". עכשיו זיכרו מתי הוא אמר את זה, יש לי עור ברווז, בגלל שהוא אמר את זה כשהשקפנו על הרי מואב כאן ברקע. זה המקום בו יהושע ירד וחצה את הירדן והנהיג את בני ישראל לתוך ארץ כנען לפני 3,000 שנה בקטע האחרון הזה של המסע מאפריקה.
And so, perspective and context and history play key roles in the way I plan my rides with the kids. We visit Kibbutzim that were established by Holocaust survivors. We explore ruins of Palestinian villages, and we discuss how they became ruins. And we go through numerous remnants of Jewish settlements, Nabatic settlements, Canaanite settlements -- three-, four, five-thousand years old. And through this tapestry, which is the history of this country, the kids acquire what is probably the most important value in education, and that is the understanding that life is complex, and there's no black and white. And by appreciating complexity, they become more tolerant, and tolerance leads to hope.
כך שפרספקטיבה והקשר והיסטוריה משחקים תפקיד ראשי בדרך שאני מתכנן את הרכיבות שלי עם הילדים. אנחנו מבקרים קיבוצים שהוקמו על ידי ניצולי שואה. אנחנו רוכבים דרך הריסות של כפרים פלסטינים, ואנחנו דנים כיצד הם הפכו להריסות. ואנחנו עוברים דרך שרידים של ישובים יהודים, ישובים נבטים, ישובים כנעניים -- בני 3,000, 4,000 ו-5,000 שנה. ודרך המארג הזה, שהוא ההיסטוריה של הארץ הזאת, הילדים רוכשים מה שהוא ככל הנראה הערך החשוב ביותר בחינוך, וזו ההבנה שהחיים הם מורכבים, ושאין שחור ולבן. ועל ידי הערכה של המורכבות, הם נעשים יותר סובלניים, וסובלנות מביאה לתקווה.
I ride with these kids once a week, every Tuesday. Here's a picture I took last Tuesday -- less than a week ago -- and I ride with them tomorrow also. In every one of these rides I always end up standing in one of these incredible locations, taking in this incredible landscape around me, and I feel blessed and fortunate that I'm alive, and that I sense every fiber in my aching body. And I feel blessed and fortunate that 15 years ago I had the courage to resign my tenured position at NYU and return to my home country where I can do these incredible rides with this group of troubled kids coming from Ethiopia and Morocco and Russia. And I feel blessed and fortunate that every week, every Tuesday -- and actually every Friday also -- I can once again celebrate in the marrow of my bones the very essence of living in Israel on the edge.
אני רוכב עם הילדים האלה פעם בשבוע, כל יום שלישי. הנה תמונה מיום שלישי האחרון - לפני פחות משבוע -- ואני ארכב איתם גם מחר. בכל אחת מהרכיבות האלה אני תמיד מסיים באחד מהמקומות המופלאים האלה, לוקח את הנוף המדהים הזה סביבי. ואני מרגיש מבורך ובר מזל שאני חי, ואני מרגיש בכל גיד בגופי הכואב. ואני מרגיש מבורך ובר מזל שלפני 15 שנה היה לי את האומץ להתפטר ממשרתי באוניברסיטת ניו יורק ולחזור לארץ מולדתי בה אני יכול לעשות את הרכיבות המופלאות האלה עם הקבוצה הזאת של נערים בעיתיים הבאים מאתיופיה ומרוקו ורוסיה. ואני מרגיש מבורך ובר מזל שכל שבוע, כל יום שלישי ולמעשה גם כל יום שישי, אני יכול לחגוג שוב בכל נימי גופי את ההרפתקה של לחיות בישראל, על הקצה.
Thank you.
תודה רבה
(Applause)
(מחיאות כפיים)