Das hier ist mein Großvater, Salman Schocken, der in eine arme, ungebildete Familie geboren wurde, in der sechs Kinder versorgt werden mussten. Als er 14 Jahre alt war, musste er die Schule abbrechen, um die Familie mit zu versorgen. Er kehrte nie an eine Schule zurück. Stattdessen baute er ein glänzendes Kaufhausimperium auf. Salman war ein vollkommener Perfektionist, und jedes seiner Kaufhäuser war ein Juwel der Bauhaus-Architektur. Er war auch der ultimative Autodidakt und wie alles andere tat er das in großem Stil. Er umgab sich mit einem Gefolge von jungen, unbekannten Gelehrten wie Martin Buber, Shai Agnon und Franz Kafka, und bezahlte jedem von ihnen ein monatliches Gehalt, damit sie in Ruhe schreiben konnten.
So, this is my grandfather, Salman Schocken, who was born into a poor and uneducated family with six children to feed, and when he was 14 years old, he was forced to drop out of school in order to help put bread on the table. He never went back to school. Instead, he went on to build a glittering empire of department stores. Salman was the consummate perfectionist, and every one of his stores was a jewel of Bauhaus architecture. He was also the ultimate self-learner, and like everything else, he did it in grand style. He surrounded himself with an entourage of young, unknown scholars like Martin Buber and Shai Agnon and Franz Kafka, and he paid each one of them a monthly salary so that they could write in peace.
Doch in den späten Dreißigerjahren ahnte er, was geschehen würde. Er floh zusammen mit seiner Familie aus Deutschland und ließ alles zurück. Da seine Kaufhäuser beschlagnahmt wurden, beschäftigte er sich sein restliches Leben mit Kunst und Kultur. Dieser Schulabbrecher starb im Alter von 82, ein überragender Intellektueller, Mitbegründer und erster Generaldirektor der Hebräischen Universität Jerusalem, und Gründer von Schocken Books, einem angesehenen Verlag, der später von Random House erworben wurde. Das ist die Macht des Selbststudiums.
And yet, in the late '30s, Salman saw what's coming. He fled Germany, together with his family, leaving everything else behind. His department stores confiscated, he spent the rest of his life in a relentless pursuit of art and culture. This high school dropout died at the age of 82, a formidable intellectual, cofounder and first CEO of the Hebrew University of Jerusalem, and founder of Schocken Books, an acclaimed imprint that was later acquired by Random House. Such is the power of self-study.
Das sind meine Eltern. Sie haben auch keine Hochschulausbildung genossen. Sie waren zu beschäftigt damit, eine Familie und ein Land aufzubauen. Genau wie Salman waren sie ihr ganzes Leben beharrliche Autodidakten, und unser Zuhause war von oben bis unten mit tausenden Büchern, Schallplatten und Kunstwerken gefüllt. Ich erinnere mich recht lebhaft daran, wie mein Vater sagte, dass wir uns erst, wenn jeder in der Nachbarschaft einen Fernseher hat, ein Radio anschaffen. (Gelächter)
And these are my parents. They too did not enjoy the privilege of college education. They were too busy building a family and a country. And yet, just like Salman, they were lifelong, tenacious self-learners, and our home was stacked with thousands of books, records and artwork. I remember quite vividly my father telling me that when everyone in the neighborhood will have a TV set, then we'll buy a normal F.M. radio. (Laughter)
Und das bin ich, ich wollte zuerst sagen, hier halte ich mein erstes Rechenbrett, aber eigentlich halte ich etwas, das für meinen Vater ein Ersatz für ein iPad war. (Gelächter) Etwas, das ich von Zuhause mitbekam, war die Idee, dass Lehrer nicht unbedingt unterrichten müssen. Stattdessen können sie die Umgebung und die Mittel bereitstellen, die zum Lernen motivieren. Selbstunterricht, Selbstentdecken und Selbstbehauptung; sind die Vorzüge einer tollen Ausbildung.
And that's me, I was going to say holding my first abacus, but actually holding what my father would consider an ample substitute to an iPad. (Laughter) So one thing that I took from home is this notion that educators don't necessarily have to teach. Instead, they can provide an environment and resources that tease out your natural ability to learn on your own. Self-study, self-exploration, self-empowerment: these are the virtues of a great education.
Ich möchte Ihnen jetzt eine Geschichte über einen Informatikkurs im Selbststudium erzählen, den ich mit meinem ausgezeichneten Kollegen Noam Nisan entwickelt habe. Wie Sie auf den Bildern sehen können, waren Noam und ich schon sehr früh für Grundprinzipien zu begeistern. und im Lauf der Jahre, während wir immer mehr über Wissenschaft und die Technologie lernten, hat sich diese frühe Ehrfurcht vor den Grundlagen nur verstärkt. Also ist es nicht überraschend, dass wir uns vor ungefähr 12 Jahren, Noam und ich waren bereits Informatikprofessoren, beide über das gleiche Phänomen ärgerten. Während die Computer immer komplexer wurden, fingen unsere Studenten an, den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr zu sehen. Es ist fast unmöglich, sich mit der Seele des Computers zu verbinden, wenn man mit einem Black-Box-PC oder Mac kommuniziert, welcher in mehrere Schichten geschlossene, firmeneigene Software verwendet. Wir erkannten: Wenn wir wollen, dass unsere Studenten die Funktionsweise von Computern verstehen und sie sie bis ins Innerste verstehen sollen, dann ist es vielleicht am besten, sie einen kompletten, funktionierenden, nutzbaren Computer bauen zu lassen, Hard- und Software, von Grund auf, von Anfang an.
So I'd like to share with you a story about a self-study, self-empowering computer science course that I built, together with my brilliant colleague Noam Nisan. As you can see from the pictures, both Noam and I had an early fascination with first principles, and over the years, as our knowledge of science and technology became more sophisticated, this early awe with the basics has only intensified. So it's not surprising that, about 12 years ago, when Noam and I were already computer science professors, we were equally frustrated by the same phenomenon. As computers became increasingly more complex, our students were losing the forest for the trees, and indeed, it is impossible to connect with the soul of the machine if you interact with a black box P.C. or a Mac which is shrouded by numerous layers of closed, proprietary software. So Noam and I had this insight that if we want our students to understand how computers work, and understand it in the marrow of their bones, then perhaps the best way to go about it is to have them build a complete, working, general-purpose, useful computer, hardware and software, from the ground up, from first principles.
Wir mussten irgendwo anfangen, also entschieden wir uns, sozusagen unsere Kathedrale aus den kleinsten Bausteinen zu bauen; diese nennt man NAND-Glieder. Das sind nichts weiter als gewöhnliche Logik-Gatter mit vier Ein- und Ausgangszuständen. Also starteten wir unsere Reise, indem wir unseren Studenten sagten dass Gott uns NAND gegeben hat -- (Gelächter) und uns sagte, wir sollen einen Computer bauen. Als wir ihn fragten wie, sagte Gott: "Schritt für Schritt". Diesem Rat folgend, starteten wir mit diesem einfachen NAND-Gatter, und zeigten unseren Studenten eine ausführliche Reihenfolge von Projekten, durch die sie schrittweise einen Chipsatz bauen konnten, eine Hardwareplattform, einen Assembler, eine virtuelle Maschine, ein einfaches Betriebssystem und einen Compiler für eine schlichte, Java-artige Sprache, die wir "JACK" nennen. Die Studenten feierten am Ende ihre Meisterleistung, indem sie JACK nutzten, um coole Spiele zu programmieren, z. B. Pong, Snake und Tetris. Können Sie sich das Vergnügen vorstellen, ein Tetris zu spielen, das Sie in JACK geschrieben haben und dann mit einem Compiler in Maschinensprache übersetzt haben, die Sie auch selber geschrieben haben, und dann das Resultat zu sehen auf einer Maschine, die Sie selbst gebaut haben aus nichts als ein paar Tausend NAND-Gattern? Es ist ein unglaublicher persönlicher Erfolg, vom Grundbaustein zu einem fantastisch komplexen und nutzbaren System zu gelangen.
Now, we had to start somewhere, and so Noam and I decided to base our cathedral, so to speak, on the simplest possible building block, which is something called NAND. It is nothing more than a trivial logic gate with four input-output states. So we now start this journey by telling our students that God gave us NAND — (Laughter) — and told us to build a computer, and when we asked how, God said, "One step at a time." And then, following this advice, we start with this lowly, humble NAND gate, and we walk our students through an elaborate sequence of projects in which they gradually build a chip set, a hardware platform, an assembler, a virtual machine, a basic operating system and a compiler for a simple, Java-like language that we call "JACK." The students celebrate the end of this tour de force by using JACK to write all sorts of cool games like Pong, Snake and Tetris. You can imagine the tremendous joy of playing with a Tetris game that you wrote in JACK and then compiled into machine language in a compiler that you wrote also, and then seeing the result running on a machine that you built starting with nothing more than a few thousand NAND gates. It's a tremendous personal triumph of going from first principles all the way to a fantastically complex and useful system.
Noam und ich arbeiteten fünf Jahre daran und wir entwickelten die Werkzeuge und die Infrastruktur, um den Studenten die Möglichkeit zu geben, dies in nur einem Semester zu bauen. Und dies ist das wunderbare Team, das uns dabei geholfen hat. Der Trick dabei war, den Aufbau des Computers in mehrere Einzelschritte zu gliedern. Jeder konnte einzeln beschrieben, gebaut und getestet werden, unabhängig vom restlichen Projekt. Noam und ich entschieden uns von Anfang an, alle Bausteine im Internet frei zur Verfügung zu stellen. Chipspezifikationen, APIs, Entwurfbeschreibungen, Software, Hardwaresimulatoren, CPU-Emulatoren ein Haufen von hunderten Folien, Vorlesungen -- wir stellten alles ins Web, und luden die ganze Welt ein, das zu nehmen, was sie brauchten, und damit zu tun, was sie wollten.
Noam and I worked five years to facilitate this ascent and to create the tools and infrastructure that will enable students to build it in one semester. And this is the great team that helped us make it happen. The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. And from day one, Noam and I decided to put all these building blocks freely available in open source on the Web. So chip specifications, APIs, project descriptions, software tools, hardware simulators, CPU emulators, stacks of hundreds of slides, lectures -- we laid out everything on the Web and invited the world to come over, take whatever they need, and do whatever they want with it.
Und dann passierte etwas Faszinierendes. Die Welt kam. Und in kurzer Zeit waren tausende von Menschen dabei, unsere Maschine zu bauen. NAND2Tetris wurde einer der ersten MOOCs, "immenser, offener Online-Kurs" obwohl wir es vor 7 Jahren noch nicht so nannten: "massive open online course". Wir sahen zu, wie selbstorganisierte Kurse aus dem Boden schossen, unterstützt durch unsere Materialien. Pramode C.E. beispielsweise, ein Ingenieur aus Kerala in Indien, organisierte Selbstlerngruppen, die unseren Computer unter seiner Anleitung bauten. Und Parag Shah, ein anderer Ingenieur aus Mumbai, hat unser Projekt in kleinere, besser überschaubare Teile gegliedert und bietet diese in seinem Do-It-Yourself- Informatikunterricht an.
And then something fascinating happened. The world came. And in short order, thousands of people were building our machine. And NAND2Tetris became one of the first massive, open, online courses, although seven years ago we had no idea that what we were doing is called MOOCs. We just observed how self-organized courses were kind of spontaneously spawning out of our materials. For example, Pramode C.E., an engineer from Kerala, India, has organized groups of self-learners who build our computer under his good guidance. And Parag Shah, another engineer, from Mumbai, has unbundled our projects into smaller, more manageable bites that he now serves in his pioneering do-it-yourself computer science program.
Die Leute, die an diesem Kurs Interesse zeigen, haben normalerweise eine Hacker-Mentalität. Sie wollen herausfinden, wie Dinge funktionieren und sie wollen es gemeinsam tun, wie dieser Hackerverein in Washington, D.C., der unser Material benutzt, um öffentliche Kurse anzubieten. Und weil dieses Material leicht verfügbar und open-source ist, können verschiedene Leute es in viele verschiedene und überraschende Richtungen führen. Zum Beispiel hat Yu Fangmin aus Guangzhou die FPGA-Technologie benutzt, um unseren Computer nachzubauen und in einem Videoclip zu zeigen, wie das geht, während Ben Craddock ein sehr nettes Computerspiel entwickelt hat, das sich in unserer CPU-Architektur entfaltet. Es ist ein ziemlich komplexes 3D-Labyrinth, das Ben mit einer 3D-Simulator-Engine für Minecraft entwickelt hat. Die Minecraft-Community flippte total aus darüber, und Ben wurde zu einer Medienberühmtheit.
The people who are attracted to these courses typically have a hacker mentality. They want to figure out how things work, and they want to do it in groups, like this hackers club in Washington, D.C., that uses our materials to offer community courses. And because these materials are widely available and open-source, different people take them to very different and unpredictable directions. For example, Yu Fangmin, from Guangzhou, has used FPGA technology to build our computer and show others how to do the same using a video clip, and Ben Craddock developed a very nice computer game that unfolds inside our CPU architecture, which is quite a complex 3D maze that Ben developed using the Minecraft 3D simulator engine. The Minecraft community went bananas over this project, and Ben became an instant media celebrity.
Und tatsächlich ist das, was man eine NAND2Tetris-Wallfahrt nennen könnte, für einige Leute zu einer lebensverändernden Erfahrung geworden. Nehmen wir beispielsweise Dan Rounds, der in Michigan Musik und Mathe im Hauptfach studiert. Vor einigen Wochen hinterließ Dan eine Siegesnachricht auf unserer Webseite und ich möchte sie gern vorlesen. Dies hat Dan gesagt:
And indeed, for quite a few people, taking this NAND2Tetris pilgrimage, if you will, has turned into a life-changing experience. For example, take Dan Rounds, who is a music and math major from East Lansing, Michigan. A few weeks ago, Dan posted a victorious post on our website, and I'd like to read it to you. So here's what Dan said.
"Ich habe den Kurs gemacht, weil es für mich wichtig ist, einen Computer zu verstehen, genau wie Schreiben und Rechnen. Und ich habe es geschafft. Ich habe noch nie so hart an etwas gearbeitet, hatte noch nie eine so große Herausforderung. Doch es hat mir gezeigt, wozu ich eigentlich fähig bin, und ich würde es ganz bestimmt noch einmal tun. Für alle, die NAND2Tetris in Betracht ziehen, es ist ein harter Weg, doch er wird dich zutiefst verändern."
"I did the coursework because understanding computers is important to me, just like literacy and numeracy, and I made it through. I never worked harder on anything, never been challenged to this degree. But given what I now feel capable of doing, I would certainly do it again. To anyone considering NAND2Tetris, it's a tough journey, but you'll be profoundly changed."
Dan verkörpert also die vielen Autodidakten, die diesen Kurs im Internet auf eigene Faust gemacht haben, aus eigener Initiative, und es ist einfach erstaunlich, denn diesen Leuten sind Noten ganz und gar egal. Sie tun es aus einem einzigen Grund: Sie haben die Leidenschaft zu lernen.
So Dan demonstrates the many self-learners who take this course off the Web, on their own traction, on their own initiative, and it's quite amazing because these people cannot care less about grades. They are doing it because of one motivation only. They have a tremendous passion to learn.
Und angesichts dessen würde ich gerne einige Worte über das übliche Bewertungssystem am College sagen: Ich habe es satt. Wir sind besessen von Bewertungen, weil wir besessen von Daten sind, und doch nimmt die Notenvergabe den ganzen Spaß am Scheitern weg, und ein riesiger Teil von Bildung ist das Scheitern. Mut ist laut Churchill die Fähigkeit, von einer Niederlage zu einer anderen zu gelangen ohne die Begeisterung zu verlieren. (Gelächter) Und [Joyce] sagte, dass Fehler die Tore zur Entdeckung sind. Dennoch dulden wir keine Fehler und verehren Noten. Also sammeln wir eine "2+" und eine "1-" und verwandeln sie in einen Durchschnittswert, der einem auf die Stirn gestempelt wird, und zusammenfasst, wer man ist. Meiner Meinung nach haben wir es mit diesem Unsinn zu weit getrieben, und die Bewertung mit Noten wurde zu einer Abwertung unserer selbst.
And with that in mind, I'd like to say a few words about traditional college grading. I'm sick of it. We are obsessed with grades because we are obsessed with data, and yet grading takes away all the fun from failing, and a huge part of education is about failing. Courage, according to Churchill, is the ability to go from one defeat to another without losing enthusiasm. (Laughter) And [Joyce] said that mistakes are the portals of discovery. And yet we don't tolerate mistakes, and we worship grades. So we collect your B pluses and your A minuses and we aggregate them into a number like 3.4, which is stamped on your forehead and sums up who you are. Well, in my opinion, we went too far with this nonsense, and grading became degrading.
Angesichts dessen würde ich gerne einige Worte über Aufwertung sagen, und ein wenig über mein neues Projekt erzählen. Dieses Projekt ist anders als das vorherige, aber beide fördern genau die gleichen Eigenschaften des Selbstlernen, des Lernen durch Erfahren, der Selbsterforschung und den Aufbau von Gemeinschaften. Dieses Projekt beschäftigt sich mit Mathematik für alle Schulstufen, angefangen bei der Vorschule. Wir tun dies auf Tablet-PCs, weil wir glauben, dass Mathe, so wie alles andere, praxisbezogen unterrichtet werden sollte.
So with that, I'd like to say a few words about upgrading, and share with you a glimpse from my current project, which is different from the previous one, but it shares exactly the same characteristics of self-learning, learning by doing, self-exploration and community-building, and this project deals with K-12 math education, beginning with early age math, and we do it on tablets because we believe that math, like anything else, should be taught hands on.
Wir haben also im Wesentlichen mehrere Mobile-Apps entwickelt, jede erklärt ein bestimmtes mathematisches Konzept. Nehmen wir beispielsweise den Flächeninhalt. Wenn Sie mit einem Konzept wie Flächeninhalt zu tun haben -- wir stellen auch einige Werkzeuge zur Verfügung, mit denen wir das Kind einladen zu experimentieren und so zu lernen. Wenn uns also nun der Flächeninhalt interessiert, dann ist eine Möglichkeit, die Fläche in gleichförmige Kästchen aufzuteilen und dann zählt man einfach, wie viele Kästchen man braucht, um die Fläche komplett auszufüllen. Und mit dieser kleinen Aufgabe bekommt man einen guten ersten Eindruck von der Idee der Flächen.
So here's what we do. Basically, we developed numerous mobile apps, every one of them explaining a particular concept in math. So for example, let's take area. When you deal with a concept like area -- well, we also provide a set of tools that the child is invited to experiment with in order to learn. So if area is what interests us, then one thing which is natural to do is to tile the area of this particular shape and simply count how many tiles it takes to cover it completely. And this little exercise here gives you a first good insight of the notion of area.
Weiter geht's, was ist der Flächeninhalt dieser Figur? Wenn man jetzt versucht, sie in Kästchen aufzuteilen, funktioniert das nicht so einfach. Stattdessen kann man mit diesen verschiedenen Werkzeugen experimentieren und es durch Versuch und Irrtum herausfinden. Irgendwann erkennt man, dass eine der vielen erlaubten möglichen Veränderungen die folgende ist. Man kann die Figur zerschneiden, man kann Teile verschieben, man kann sie zusammenkleben und dann mit dem Aufteilen in Kästchen fortfahren wie vorher. (Applaus) Diese bestimme Veränderung hat den Flächeninhalt der ursprünglichen Figur nicht geändert, also hat ein Sechsjähriger, der damit spielt, einen cleveren Algorithmus entdeckt, um die Fläche von irgendeinem Parallelogramm zu berechnen.
Moving along, what about the area of this figure? Well, if you try to tile it, it doesn't work too well, does it. So instead, you can experiment with these different tools here by some process of guided trial and error, and at some point you will discover that one thing that you can do among several legitimate transformations is the following one. You can cut the figure, you can rearrange the parts, you can glue them and then proceed to tile just like we did before. (Applause) Now this particular transformation did not change the area of the original figure, so a six-year-old who plays with this has just discovered a clever algorithm to compute the area of any given parallelogram.
Wir wollen die Lehrer übrigens nicht ersetzen. Wir glauben, dass man die Lehrer ermutigen und nicht ersetzen sollte.
We don't replace teachers, by the way. We believe that teachers should be empowered, not replaced.
Was ist nun mit der Fläche eines Dreiecks? Also, nach etwas unterstütztem Versuch und Irrtum wird das Kind mit oder ohne Hilfe entdecken, dass es die ursprüngliche Figur duplizieren kann, diese Figur bewegen und an das Original kleben und dann fortfahren wie bisher: schneiden, verschieben, anfügen -- uups -- anfügen und kleben und in Kästchen aufteilen. Diese Veränderung hat nun den doppelten Flächeninhalt der Original-Figur und so haben wir gerade gelernt, dass die Fläche des Dreiecks gleich groß ist wie die Fläche dieses Rechtecks geteilt durch zwei. Aber wir haben es durch Selbsterfahrung entdeckt.
Moving along, what about the area of a triangle? So after some guided trial and error, the child will discover, with or without help, that he or she can duplicate the original figure and then take the result, transpose it, glue it to the original and then proceed [with] what we did before: cut, rearrange, paste — oops— paste and glue, and tile. Now this transformation has doubled the area of the original figure, and therefore we have just learned that the area of the triangle equals the area of this rectangle divided by two. But we discovered it by self-exploration.
Das Kind hat also nicht nur ein wenig sinnvolle Geometrie gelernt, sondern wurde auch mit einigen ziemlich anspruchsvollen wissenschaftlichen Strategien konfrontiert, wie die Reduzierung also die Kunst, eine komplizierte Aufgabe in eine einfachere umzuwandeln, oder die Generalisierung, die im Zentrum aller wissenschaftlichen Lehrfächer steht, oder die Tatsache, dass manche Eigenschaften nach bestimmten Veränderungen unverändert bleiben. Und all das kann ein kleines Kind mit einem solchen Mobile-App selbständig lernen, im Moment tun wir also folgendes: Zunächst teilen wir den Lehrplan in viele dieser Apps auf. Und da wir das nicht allein machen können, haben wir ein schickes Autorenwerkzeug entwickelt, das jeder Autor, also auch Eltern oder eigentlich jeder, der ein Interesse an der Mathematikausbildung hat, nutzen kann, um ähnliche Apps auf Tablet-PCs zu entwickeln, ohne zu programmieren. Und schließlich stellen wir ein sich anpassendes Ökosystem zusammen, das verschiedenen Lernenden je nach ihrem sich entwickelnden Lernstil verschiedene Apps zuordnet.
So, in addition to learning some useful geometry, the child has been exposed to some pretty sophisticated science strategies, like reduction, which is the art of transforming a complex problem into a simple one, or generalization, which is at the heart of any scientific discipline, or the fact that some properties are invariant under some transformations. And all this is something that a very young child can pick up using such mobile apps. So presently, we are doing the following: First of all, we are decomposing the K-12 math curriculum into numerous such apps. And because we cannot do it on our own, we've developed a very fancy authoring tool that any author, any parent or actually anyone who has an interest in math education, can use this authoring tool to develop similar apps on tablets without programming. And finally, we are putting together an adaptive ecosystem that will match different learners with different apps according to their evolving learning style.
Die treibende Kraft hinter diesem Projekt ist mein Kollege Shmulik London, und, wie Sie sehen, genauso wie es Salman vor ungefähr 90 Jahren tat, besteht der Trick darin, sich mit hervorragenden Menschen zu umgeben, denn am Ende geht es nur um Menschen. Vor einigen Jahren, als ich eine Rede in Tel Aviv hielt, sah ich dieses Graffiti auf einer Wand, und ich fand es so bedeutend, dass ich es jetzt meinen Studenten zeige, und jetzt will ich es auch Ihnen zeigen. Ich weiß nicht, wie viele von Ihnen mit dem jiddischen Ausdruck "mensch" vertraut sind. Er bedeutet im Grunde menschlich zu sein, und das Richtige zu tun. Und so sagt dieses Graffiti: "High-tech schmigh-tech. Das Wichtigste ist, Mensch zu sein." (Gelächter) Vielen Dank. (Applaus) (Applaus)
The driving force behind this project is my colleague Shmulik London, and, you see, just like Salman did about 90 years ago, the trick is to surround yourself with brilliant people, because at the end, it's all about people. And a few years ago, I was walking in Tel Aviv and I saw this graffiti on a wall, and I found it so compelling that by now I preach it to my students, and I'd like to try to preach it to you. Now, I don't know how many people here are familiar with the term "mensch." It basically means to be human and to do the right thing. And with that, what this graffiti says is, "High-tech schmigh-tech. The most important thing is to be a mensch." (Laughter) Thank you. (Applause) (Applause)