My story begins right here actually in Rajasthan about two years ago. I was in the desert, under the starry skies with the Sufi singer Mukhtiar Ali. And we were in conversation about how nothing had changed since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."
我的故事實際上開始在拉賈斯坦 大約在二年前 我在沙漠裡,在星空下 和蘇菲歌手 Mukhtiar Ali. 我們有一個談話 關於沒有任何改變的現狀 自從古印度史詩“摩訶婆羅多”
So back in the day, when us Indians wanted to travel we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky. Now we do the same with airplanes. Back then, when Arjuna, the great Indian warrior prince, when he was thirsty, he'd take out a bow, he'd shoot it into the ground and water would come out. Now we do the same with drills and machines.
在以前,當我們印度人想旅行 我們會跳上馬車,放大整個天空 現在我們也用飛機這樣做 當年 當 Arjuna,印度偉大的戰士王子, 當他口渴時,他拿出一隻弓 他射向地面,而水湧了出來 現在我們也這樣做 用鑽孔機和機器
The conclusion that we came to was that magic had been replaced by machinery. And this made me really sad. I found myself becoming a little bit of a technophobe. I was terrified by this idea that I would lose the ability to enjoy and appreciate the sunset without having my camera on me, without tweeting it to my friends. And it felt like technology should enable magic, not kill it.
我們得到一個結論 就是魔法被機器 取代了 這讓我非常難過 我發現自己變得有點"科技恐懼" 我被這個想法嚇壞了 我失去了這個能力 來享受和欣賞日落 在沒有相機在身上,沒有推特給我們的朋友們 這樣好像科技 應該是啟動魔法,而不是消滅他
When I was a little girl, my grandfather gave me his little silver pocket watch. And this piece of 50-year-old technology became the most magical thing to me. It became a gilded gateway into a world full of pirates and shipwrecks and images in my imagination. So I felt like our cellphones and our fancy watches and our cameras had stopped us from dreaming. They stopped us from being inspired. And so I jumped in, I jumped into this world of technology, to see how I could use it to enable magic as opposed to kill it.
當我還是個小女孩 我的祖父給我他的小銀色懷錶 這個有50年歲科技的東西 對我而言變成最具有魔法的東西 他變成一個渡金的窗口 通向一個充滿海盜與沉船 和影像在我的想像裡 所以我感覺到我們的手機 和我們花俏的手錶和我們的相機 已經讓我們停止作夢了 他們阻止了我們的靈感 所以我跳進去,跳進一個充滿科技的世界 來看看我如何運用他來啟動魔法 而不是要消滅他
I've been illustrating books since I was 16. And so when I saw the iPad, I saw it as a storytelling device that could connect readers all over the world. It can know how we're holding it. It can know where we are. It brings together image and text and animation and sound and touch. Storytelling is becoming more and more multi-sensorial. But what are we doing with it?
從16歲我開始畫圖本 而現在當我看到 iPad 我認為他是一個說故事的裝置 他可以連接整個世界的讀者 他知道我們如何握住他 他知道我們在那裡 他可以同時有圖畫與文字 和動畫與聲音和觸控 說故事變成 愈來愈多的感官刺激 但我們能拿它做什麼?
So I'm actually just going to go in and launch Khoya, an interactive app for the iPad. So it says, "Place your fingers upon each light." And so -- (Music) It says, "This box belongs to ... " And so I type in my name. And actually I become a character in the book. At various points, a little letter drops down to me -- and the iPad knows where you live because of GPS -- which is actually addressed to me. The child in me is really excited by these kinds of possibilities.
所以我開始開發 柯亞 一個 iPad 上的互動式軟體 所以它說:把你的手指 放在每一個亮點上 然後 (音樂) 它說:我個箱子屬於 我打上我的名字 然後,我變成書本的一個角色 在不同點,一個小小字往下掉 而 iPad 知道你住那裡,因為 GPS 知道我正確的位址 我的小孩非常興奮 因為這些可能性
Now I've been talking a lot about magic. And I don't mean wizards and dragons, I mean the kind of childhood magic, those ideas that we all harbored as children. This idea of fireflies in a jar, for some reason, was always really exciting to me. And so over here you need to tilt your iPad, take the fireflies out. And they actually illuminate your way through the rest of the book.
現在我已講了關於魔法的事 我並不是指精靈和龍 我是指一種童年的魔法 當我們還是孩子時所懷著的想法 因為某些原因,罐子裡的螢火蟲的想法 總是令我興奮 這裡你需要傾斜你的 iPad 讓螢火蟲飛出來 他們真的會照亮你的路徑通過書的另一邊
Another idea that really fascinated me as a child was that an entire galaxy could be contained within a single marble. And so over here, each book and each world becomes a little marble that I drag in to this magical device within the device. And it opens up a map. All along, all fantasy books have always had maps, but these maps have been static. This is a map that grows and glows and becomes your navigation for the rest of the book. It reveals itself to you at certain points in the book as well. So I'm just going to enter in.
另一個想法在我是孩子時就已深深的著迷 整個星系可能是被一個 彈珠所包圍 這裡的 每本書,每個世界 都變成一個小小的彈珠 我拖曳 到這個神奇的裝置 它會開啟一張地圖 隨著所有的童話書都有地圖 但這些地圖是靜態的 這是一張會成長和發亮的地圖 而且變成這本書其他部分的領航圖 它會向你揭示這本書上的某個特點 現在我將要進去看看
Another thing that's actually really important to me is creating content that is Indian and yet very contemporary. Over here, these are the Apsaras. So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs, but how many people outside of India know about their Indian counterparts, the Apsaras? These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years in an old and musty book. And so we're bringing them back in a contemporary story for children. And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. (Music)
另一件事真的是對我非常重要 就是在印度創作這些內容 還要具備現代感 這裡,這些是飛天 我們都聽過仙女,而且我們都聽過有關女神 但有多少在印度以外的人 知道有關他們印度相對應的人 ,飛天? 這些可憐的飛天,千百年來一直被困在因陀羅的房間內 在一個古老的發霉的書 所以我們要把他們帶回 在當代兒童的故事 而一個故事,實際上涉及了新問題 像是環境危機 (音樂)
Speaking of the environmental crisis, I think a big problem has been in the last 10 years is that children have been locked inside their rooms, glued to their PCs, they haven't been able to get out. But now with mobile technology, we can actually take our children outside into the natural world with their technology. One of the interactions in the book is that you're sent off on this quest where you need to go outside, take out your camera on the iPad and collect pictures of different natural objects.
說到環境的危機 我認為有一個大問題,在過去十年 孩子們被鎖在他們的房間裡 被電腦給粘住了,他們無法走出來 但是現在的行動裝置科技 我們可以運用他們的科技帶我們的孩子 走向真實的世界 本書其中的一個互動是 你發送這個任務 你需要到外面去 開啟你 iPad 上的相機 並收集不同的自然景色照片
When I was a child, I had multiple collections of sticks and stones and pebbles and shells. And somehow kids don't do that anymore. So in bringing back this childhood ritual, you need to go out and, in one chapter, take a picture of a flower and then tag it. In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark and then tag that. And what happens is that you actually create a digital collection of photographs that you can then put up online. A child in London puts up a picture of a fox and says, "Oh, I saw a fox today." A child in India says, "I saw a monkey today." And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you've actually taken.
當我還是個孩子,我有不同的蒐集 木棍、石塊、鵝卵石和貝殼 而現在的孩子都不做這些了 所以帶回童年的儀式 你必須走出去 在第一章,要照一張花的照片 然後標記 在另一章,你需要照一張一塊樹皮的相片 然後標記 發生了什麼事 實際上你做了一本數位相簿 你可以放在網路上 一個倫敦的孩子放了狐狸的相片 並說:"啊,我今天看到一隻狐狸" 一個印度的孩子說:"我今天看到一隻猴子" 它創造了這樣的社群網路 由數位相片所圍繞而成 那是你親自照的
In the possibilities of linking together magic, the earth and technology, there are multiple possibilities. In the next book, we plan on having an interaction where you take your iPad out with the video on and through augmented reality, you see this layer of animated pixies appear on a houseplant that's outside your house. At one point, your screen is filled up with leaves. And so you need to make the sound of wind and blow them away and read the rest of the book.
在連接這些魔法和地球 及科技的可能 有太多的可能性 在下一本書,我們計畫有一個互動 把你的 iPad 視頻打開 透過這些現實 你看到這一層的動畫 室內盆栽出現在你的房子外面 這時,你的螢幕充滿了葉子 你需要發出風的聲音將他們吹開 然後才能繼續閱讀本書
We're moving, we're all moving here, to a world where the forces of nature come closer together to technology, and magic and technology can come closer together. We're harnessing energy from the sun. We're bringing our children and ourselves closer to the natural world and that magic and joy and childhood love that we had through the simple medium of a story.
我們感動,我們這裡的每個人 都感動到大自然的力量 與科技緊密的結合 而魔法與科技可以緊密的結合 我們利用來自太陽的能量 我們帶領我們的孩子和我們自己 更接近大自然 魔法和喜悅 讓孩子們透過一個簡單的故事 喜愛我們所擁有的各種事物
Thank you.
謝謝
(Applause)
掌聲