My story begins right here actually in Rajasthan about two years ago. I was in the desert, under the starry skies with the Sufi singer Mukhtiar Ali. And we were in conversation about how nothing had changed since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."
Min history börjar faktiskt här i Rajasthan för ungefär två år sedan. Jag var i öknen, under den stjärnklara himlen. med Sufisångaren Mukhtiar Ali. Och vi konverserade om hur ingenting har förändrats sedan tiden för det antika Indiska eposet "Mahabharata".
So back in the day, when us Indians wanted to travel we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky. Now we do the same with airplanes. Back then, when Arjuna, the great Indian warrior prince, when he was thirsty, he'd take out a bow, he'd shoot it into the ground and water would come out. Now we do the same with drills and machines.
Så förr i tiden, när vi indier ville resa så hoppade vi in i en vagn och flög iväg över himlen. Idag gör vi samma sak, fast med flygplan. Då när Arjuna, den stora indiska krigsprinsen var törstig så tog han en pilbåge och sköt ner i marken och så kom vatten ur hålet. Nu gör vi samma sak med borrar och maskiner
The conclusion that we came to was that magic had been replaced by machinery. And this made me really sad. I found myself becoming a little bit of a technophobe. I was terrified by this idea that I would lose the ability to enjoy and appreciate the sunset without having my camera on me, without tweeting it to my friends. And it felt like technology should enable magic, not kill it.
Slutsatsen som vi kom fram till var att magi har ersatts av maskineri. Och det gjorde mig väldigt ledsen. Jag fann att jag började bli lite av en teknofob. Jag var livrädd för den här idéen att jag skulle förlora förmågan att njuta av och uppskatta solnedgången utan min kamera, utan att twittra om den till mina vänner. Och det kändes som att teknologi skulle möjliggöra magi, inte döda den.
When I was a little girl, my grandfather gave me his little silver pocket watch. And this piece of 50-year-old technology became the most magical thing to me. It became a gilded gateway into a world full of pirates and shipwrecks and images in my imagination. So I felt like our cellphones and our fancy watches and our cameras had stopped us from dreaming. They stopped us from being inspired. And so I jumped in, I jumped into this world of technology, to see how I could use it to enable magic as opposed to kill it.
När jag var en liten tjej, så gav min morfar den här lilla silverklockan till mig. Och den här 50-åriga teknologin blev den mest magiska saken för mig. Den blev en gyllene portal till en värld fylld av pirater och skeppsvrak och bilder i min fantasi. Så jag kände att våra mobiler och våra stiliga klockor och våra kameror hade stoppat oss från att drömma. De stoppade oss från att inspireras. Så jag klev in, hoppade in i den här världen av teknologi, för att se hur jag kunda använda den för att möjliggöra magi istället för att döda den.
I've been illustrating books since I was 16. And so when I saw the iPad, I saw it as a storytelling device that could connect readers all over the world. It can know how we're holding it. It can know where we are. It brings together image and text and animation and sound and touch. Storytelling is becoming more and more multi-sensorial. But what are we doing with it?
Jag har illustrerat böcker sen jag var 16. Så när jag såg iPaden så såg jag den som en enhet för berättelser som kunde koppla ihop läsare från hela världen. Den kan förstå hur vi håller den. Den kan veta var vi är. Den kan koppla ihop bilder och text och animation och ljud och tryckningar. Berättandet börjar bli mer och mer multisensoriellt. Men vad gör vi med det?
So I'm actually just going to go in and launch Khoya, an interactive app for the iPad. So it says, "Place your fingers upon each light." And so -- (Music) It says, "This box belongs to ... " And so I type in my name. And actually I become a character in the book. At various points, a little letter drops down to me -- and the iPad knows where you live because of GPS -- which is actually addressed to me. The child in me is really excited by these kinds of possibilities.
Så jag ska faktiskt bara gå in och starta Khoya, en interaktiv app för iPad. Så det står, "Placera dina fingrar på varje ljus". Så - (Musik) Det står, "Den här lådan tillhör ..." Så jag skriver mitt namn. Och så blir jag faktiskt en person i boken. Vid olika tillfällen så kommer ett litet brev till mig - och iPaden vet var du bor genom GPS - som faktiskt är adresserat till mig. Barnet inom mig är riktigt uppspelt av möjligheter som den här.
Now I've been talking a lot about magic. And I don't mean wizards and dragons, I mean the kind of childhood magic, those ideas that we all harbored as children. This idea of fireflies in a jar, for some reason, was always really exciting to me. And so over here you need to tilt your iPad, take the fireflies out. And they actually illuminate your way through the rest of the book.
Nu så har jag pratat mycket om magi. Och jag menar inte trollkarlar och drakar, jag menar den typen av barndomsmagi de idéer som vi alla hade som barn. Idéen av eldflugor i en burk, av någon anledning, har alltid varit riktigt spännande för mig. Så här borta behöver du luta din iPad för att släppa ut eldflugorna. Och de lyser faktiskt upp din väg genom resten av boken.
Another idea that really fascinated me as a child was that an entire galaxy could be contained within a single marble. And so over here, each book and each world becomes a little marble that I drag in to this magical device within the device. And it opens up a map. All along, all fantasy books have always had maps, but these maps have been static. This is a map that grows and glows and becomes your navigation for the rest of the book. It reveals itself to you at certain points in the book as well. So I'm just going to enter in.
En annan idé som fascinerade mig som barn var att en hel galax kunde finnas inuti en enda kula. Så här borta, varje bok och varje värld blir till en liten kula som jag drar in till den här magiska manicken inuti enheten. Och den öppnar en karta. Under hela tiden så har alla fantasyböcker alltid haft kartor men de kartorna har alltid varit statiska. Det här är en karta som växer och lyser och blir din navigation för resten av boken. Den visar sig också för dig under vissa stunder i boken. Så jag kommer bara att gå in.
Another thing that's actually really important to me is creating content that is Indian and yet very contemporary. Over here, these are the Apsaras. So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs, but how many people outside of India know about their Indian counterparts, the Apsaras? These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years in an old and musty book. And so we're bringing them back in a contemporary story for children. And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. (Music)
En annan grej som var väldigt viktig för mig är att skapa innehåll som är indiskt men samtidigt väldigt nutida. Här borta, det här är Apsaras. Så vi har alla hört sagoberättelser och hört om nymfer men hur många människor utanför Indien har hört talas om deras indiska motsvarigheter, Apsaras? Dessa stackars Apsaras har varit fångade inuti Indras kammare under tusentals år i en gammal och murkig bok. Så vi tar med de tillbaka till en nutida berättelse för barn. Och en berättelse som faktiskt tar upp nya frågor som miljöförstörelsen. (Musik)
Speaking of the environmental crisis, I think a big problem has been in the last 10 years is that children have been locked inside their rooms, glued to their PCs, they haven't been able to get out. But now with mobile technology, we can actually take our children outside into the natural world with their technology. One of the interactions in the book is that you're sent off on this quest where you need to go outside, take out your camera on the iPad and collect pictures of different natural objects.
Rörande miljöförsörelsen så tror jag att ett stort problem har varit att under de senaste 10 åren så har barn varit instängda i sina rum, framför sina datorer, utan möjlighet att ta sig utomhus. Men nu med mobil teknologi så kan vi faktiskt ta våra barn utomhus till den riktiga världen tillsammans med deras teknologi. En av interaktionerna i boken är att du skickas på det här uppdraget där du behöver gå utomhus, och med kameran på iPaden ta och samla bilder på olika naturobjekt.
When I was a child, I had multiple collections of sticks and stones and pebbles and shells. And somehow kids don't do that anymore. So in bringing back this childhood ritual, you need to go out and, in one chapter, take a picture of a flower and then tag it. In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark and then tag that. And what happens is that you actually create a digital collection of photographs that you can then put up online. A child in London puts up a picture of a fox and says, "Oh, I saw a fox today." A child in India says, "I saw a monkey today." And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you've actually taken.
När jag var liten så hade jag flera olika samlingar av pinnar och stenar och grus och snäckor. Och på något sätt så gör inte barn det längre. Så det här tar tillbaka den här barnritualen du behöver gå ut och, i ett kapitel, ta en bild av en blomma och sen märka den. I ett annat kapitel så behöver du ta en bild av en barkbit och sen märka den. Och vad som händer är att du faktiskt skapar en digital samling av fotografier som du kan ladda upp online. Ett barn i London laddar upp en bild av en räv och säger "Åh, jag såg en räv idag". Ett barn i Indien säger, "jag såg en apa idag". Och det skapar ett sorts socialt nätverk runt en samling av digitala fotografier so du faktiskt har tagit själv.
In the possibilities of linking together magic, the earth and technology, there are multiple possibilities. In the next book, we plan on having an interaction where you take your iPad out with the video on and through augmented reality, you see this layer of animated pixies appear on a houseplant that's outside your house. At one point, your screen is filled up with leaves. And so you need to make the sound of wind and blow them away and read the rest of the book.
I möjligheterna av att länka samman magi, jorden och teknologi så finns det flera olika möjligheter. I nästa bok så planerar vi att ha en interaktion där du tar din iPad utomhus med videoinspelning på och genom en ökad verklighet så kan du se ett lager av animerade pixlar dyka upp på en växt som är utanför ditt hus. Vid ett tillfälle så är din skärm fylld av blad. Så du behöver göra ett ljud som låter som vinden och blåsa iväg dem för att kunna fortsätta läsa resten av boken.
We're moving, we're all moving here, to a world where the forces of nature come closer together to technology, and magic and technology can come closer together. We're harnessing energy from the sun. We're bringing our children and ourselves closer to the natural world and that magic and joy and childhood love that we had through the simple medium of a story.
Vi rör på oss, vi rör alla på oss här mot en värld där naturens fokus kommer närmare tillsammans med teknologi och magi och teknologi kan närma sig varandra. Vi tar energi från solen. Vi tar våra barn och oss själva närmare den naturligare världen och den magin och lyckan och den barndomskärlek som vi hade genom det enkla medium av berättande.
Thank you.
Tack så mycket.
(Applause)
(Applåder)