My story begins right here actually in Rajasthan about two years ago. I was in the desert, under the starry skies with the Sufi singer Mukhtiar Ali. And we were in conversation about how nothing had changed since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."
Mijn verhaal begint hier in Rajasthan, ongeveer 2 jaar geleden. Ik was in de woestijn, onder de sterrenhemel met de Sufi-zanger Mukhtiar Ali. We waren aan het praten over hoe niets veranderd is sinds de tijd van het oud-Indiase epos, de Mahabharata.
So back in the day, when us Indians wanted to travel we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky. Now we do the same with airplanes. Back then, when Arjuna, the great Indian warrior prince, when he was thirsty, he'd take out a bow, he'd shoot it into the ground and water would come out. Now we do the same with drills and machines.
In die tijd, wanneer wij Indiërs wilden reizen, sprongen we in een wagen en vlogen we rond in de lucht. Nu doen we hetzelfde met vliegtuigen. In die tijd, wanneer Arjuna, de grote Indiase prins en krijger, dorst had, nam hij zijn boog, schoot hij in de grond en er kwam water uit. Nu doen we hetzelfde met drilboren en machines.
The conclusion that we came to was that magic had been replaced by machinery. And this made me really sad. I found myself becoming a little bit of a technophobe. I was terrified by this idea that I would lose the ability to enjoy and appreciate the sunset without having my camera on me, without tweeting it to my friends. And it felt like technology should enable magic, not kill it.
We kwamen tot de conclusie dat magie vervangen was door machines. Dat maakte mij heel ongelukkig. Ik dacht dat ik een klein beetje aan technofobie leed. Ik was verschrikt door het idee dat ik het vermogen om van de zonsopgang te genieten zou verliezen zonder mijn camera bij te hebben, zonder het naar mijn vrienden te tweeten. Het voelde alsof technologie magie zou moeten opwekken, niet uitroeien.
When I was a little girl, my grandfather gave me his little silver pocket watch. And this piece of 50-year-old technology became the most magical thing to me. It became a gilded gateway into a world full of pirates and shipwrecks and images in my imagination. So I felt like our cellphones and our fancy watches and our cameras had stopped us from dreaming. They stopped us from being inspired. And so I jumped in, I jumped into this world of technology, to see how I could use it to enable magic as opposed to kill it.
Toen ik een klein meisje was, gaf mijn grootvader zijn klein zilveren zakhorloge. Dit staaltje van 50 jaar oude technologie werd het meest magische ding voor mij. Het werd een toegangspoort naar een wereld vol piraten en scheepswrakken en beelden in mijn verbeelding. Ik dacht dat onze gsm's en onze mooie horloges en onze camera's ons hebben doen stoppen met dromen. Ze maakten een eind aan onze inspiratie. Ik sprong erin, in die wereld van technologie, om te kijken hoe ik het zou gebruiken om magie op te wekken in plaats van uit te roeien.
I've been illustrating books since I was 16. And so when I saw the iPad, I saw it as a storytelling device that could connect readers all over the world. It can know how we're holding it. It can know where we are. It brings together image and text and animation and sound and touch. Storytelling is becoming more and more multi-sensorial. But what are we doing with it?
Ik illustreer boeken sinds mijn 16de. Wanneer ik de iPad zag, zag ik het als een vertellersapparaat dat lezers over heel de wereld kon verbinden. Het kan weten hoe we het vasthouden. Het kan weten waar we zijn. Het brengt beeld en tekst samen en animatie, geluid en aanraking. Verhalen vertellen is meer en meer multi-sensoriaal aan het worden Maar wat zijn we ermee aan het doen?
So I'm actually just going to go in and launch Khoya, an interactive app for the iPad. So it says, "Place your fingers upon each light." And so -- (Music) It says, "This box belongs to ... " And so I type in my name. And actually I become a character in the book. At various points, a little letter drops down to me -- and the iPad knows where you live because of GPS -- which is actually addressed to me. The child in me is really excited by these kinds of possibilities.
Ik ga Khoya openen, een interactieve app voor de iPad Hier staat "Plaats je vingers op elk licht." En dus -- (Muziek) Hier staat "Deze doos is van ..." Ik typ mijn naam in. En ik word een personage in het boek. Op verschillende plaatsen valt een kleine brief naar mij toe -- en de iPad weet waar je woont door de gps -- die eigenlijk aan mij geadresseerd is. Het kind in mij is heel opgewonden door deze soort van mogelijkheden.
Now I've been talking a lot about magic. And I don't mean wizards and dragons, I mean the kind of childhood magic, those ideas that we all harbored as children. This idea of fireflies in a jar, for some reason, was always really exciting to me. And so over here you need to tilt your iPad, take the fireflies out. And they actually illuminate your way through the rest of the book.
Ik heb veel gezegd over magie. En ik bedoel niet tovenaars en draken, maar de magie uit de kindertijd, de ideeën die we allemaal koesterden als kinderen. Het idee van vuurvliegjes in een pot, altijd heel opwindend voor mij. Hier moet je je iPad kantelen om de vuurvliegjes buiten te laten. Ze lichten je weg door de rest van het boek bij.
Another idea that really fascinated me as a child was that an entire galaxy could be contained within a single marble. And so over here, each book and each world becomes a little marble that I drag in to this magical device within the device. And it opens up a map. All along, all fantasy books have always had maps, but these maps have been static. This is a map that grows and glows and becomes your navigation for the rest of the book. It reveals itself to you at certain points in the book as well. So I'm just going to enter in.
Een ander idee dat mij als kind echt fascineerde, was dat een heel sterrenstelsel zich kon bevinden in één knikker. Hier wordt elk boek en elke wereld een kleine knikker die ik binnensleep in dit magisch apparaat in het apparaat En het opent een kaart. Heel lang hebben alle fantasieboeken mappen gehad maar die kaarten waren statisch. Dit is een kaart die groeit en gloeit en je navigatie wordt voor de rest van het boek. Het stelt zich ook open naar jou op bepaalde plaatsen in het boek. Ik ga binnen.
Another thing that's actually really important to me is creating content that is Indian and yet very contemporary. Over here, these are the Apsaras. So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs, but how many people outside of India know about their Indian counterparts, the Apsaras? These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years in an old and musty book. And so we're bringing them back in a contemporary story for children. And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. (Music)
Een ander aspect dat heel belangrijk is voor mij is inhoud creëren die Indisch is, maar toch heel hedendaags. Dit hier zijn de Apsaras. We hebben allemaal al gehoord over feeën en nymfen, maar hoeveel mensen buiten Indië weten iets over hun Indische equivalenten, de Apsaras? Deze arme Apsaras hebben duizenden jaren vastgezeten in de kamers van Indra, in een oud muf boek. We brengen hen terug in een hedendaags kinderverhaal. Een verhaal dat omgaat met nieuwe problemen zoals de milieucrisis. (Muziek)
Speaking of the environmental crisis, I think a big problem has been in the last 10 years is that children have been locked inside their rooms, glued to their PCs, they haven't been able to get out. But now with mobile technology, we can actually take our children outside into the natural world with their technology. One of the interactions in the book is that you're sent off on this quest where you need to go outside, take out your camera on the iPad and collect pictures of different natural objects.
Nu we het toch over de milieucrisis hebben, ik denk dat het grote probleem in de laatste 10 jaar is dat kinderen opgesloten waren binnenin hun kamers, vastgelijmd aan hun pc's, en niet meer naar buiten konden gaan. Maar met de mobiele technologie van nu kunnen we onze kinderen naar buiten in de natuurlijke wereld leiden met hun technologie. Eén van de interacties in het boek is dat je op een missie wordt gestuurd waar je naar buiten moet gaan, de camera van je iPad moet nemen en afbeeldingen van verschillende natuurlijke objecten moet verzamelen.
When I was a child, I had multiple collections of sticks and stones and pebbles and shells. And somehow kids don't do that anymore. So in bringing back this childhood ritual, you need to go out and, in one chapter, take a picture of a flower and then tag it. In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark and then tag that. And what happens is that you actually create a digital collection of photographs that you can then put up online. A child in London puts up a picture of a fox and says, "Oh, I saw a fox today." A child in India says, "I saw a monkey today." And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you've actually taken.
Toen ik een kind was, had ik vele verzamelingen van stokken, stenen, kiezelstenen en schelpen. Maar blijkbaar doen kinderen dat niet meer. Door dit ritueel uit de kindertijd terug te brengen, moet je naar buiten gaan en, in een hoofdstuk, een foto van een bloem nemen en ze daarna benoemen. In een ander hoofdstuk moet je een foto nemen van een stukje schors en het daarna benoemen. Wat er gebeurt, is dat je een digitale collectie van foto's creeërt die je daarna online kan zetten. Een kind in Londen uploadt een foto van een vos en zegt: "O, ik heb vandaag een vos gezien." Een kind in India zegt: "Ik heb vandaag een aap gezien." Het creeërt een soort van sociaal netwerk rond een verzameling digitale foto's die je echt genomen hebt.
In the possibilities of linking together magic, the earth and technology, there are multiple possibilities. In the next book, we plan on having an interaction where you take your iPad out with the video on and through augmented reality, you see this layer of animated pixies appear on a houseplant that's outside your house. At one point, your screen is filled up with leaves. And so you need to make the sound of wind and blow them away and read the rest of the book.
Door de mogelijkheden om magie, de aarde en technologie te linken, zijn er meerdere mogelijkheden. In het volgende boek plannen we een interactie waarbij je je iPad naar buiten neemt met de video aan en door aangevulde realiteit, zie je deze laag getekende elfjes verschijnen op een huisplant buiten je huis. Op een bepaald punt is je scherm gevuld met bladeren. Je moet het geluid van de wind maken en ze wegblazen en de rest van het boek lezen.
We're moving, we're all moving here, to a world where the forces of nature come closer together to technology, and magic and technology can come closer together. We're harnessing energy from the sun. We're bringing our children and ourselves closer to the natural world and that magic and joy and childhood love that we had through the simple medium of a story.
We bewegen, we bewegen allemaal, naar een wereld waar de krachten van de natuur dichterbij technologie komen, en magie en technologie dichter bijeen kunnen komen. We benutten zonne-energie. We brengen onze kinderen en onszelf dichter bij de natuurlijke wereld en bij de magie, het plezier en de liefde uit de kindertijd door het eenvoudige medium van een verhaal.
Thank you.
Bedankt.
(Applause)
(Applaus)