My story begins right here actually in Rajasthan about two years ago. I was in the desert, under the starry skies with the Sufi singer Mukhtiar Ali. And we were in conversation about how nothing had changed since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."
Moja priča započinje zapravo upravo ovdje u Rajasthanu prije oko dvije godine. Bila sam u pustinji pod zvjezdanim nebom sa sufijskim pjevačem Mukhtiarom Alijem. Razgovarali smo o tome kako se ništa nije promijenilo još od drevnih vremena indijskog epa Mahabharata.
So back in the day, when us Indians wanted to travel we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky. Now we do the same with airplanes. Back then, when Arjuna, the great Indian warrior prince, when he was thirsty, he'd take out a bow, he'd shoot it into the ground and water would come out. Now we do the same with drills and machines.
U tadašnje vrijeme, kad bismo mi Indijci poželjeli putovati, uskočili bismo u kočiju i projurili nebom. Sada činimo to isto avionima. Tada, kad je Arjuna, veliki indijski princ ratnik bio žedan, uzeo bi luk, odapeo strijelu u tlo i voda bi izašla. Danas mi činimo to isto bušilicama i strojevima.
The conclusion that we came to was that magic had been replaced by machinery. And this made me really sad. I found myself becoming a little bit of a technophobe. I was terrified by this idea that I would lose the ability to enjoy and appreciate the sunset without having my camera on me, without tweeting it to my friends. And it felt like technology should enable magic, not kill it.
Zaključak do kojeg smo došli bio je da je čaroliju zamijenila tehnologija. I to me zaista rastužilo. Postala sam pomalo tehnofob. Užasnula me pomisao da ću izgubiti sposobnost uživati u zalasku sunca ako nemam fotoaparat sa sobom, ako ne „tweetam“ fotografiju svojim prijateljima. Osjećala sam da bi tehnologija trebala omogućiti čaroliju, a ne ubiti je.
When I was a little girl, my grandfather gave me his little silver pocket watch. And this piece of 50-year-old technology became the most magical thing to me. It became a gilded gateway into a world full of pirates and shipwrecks and images in my imagination. So I felt like our cellphones and our fancy watches and our cameras had stopped us from dreaming. They stopped us from being inspired. And so I jumped in, I jumped into this world of technology, to see how I could use it to enable magic as opposed to kill it.
Kad sam bila djevojčica, djed mi je dao svoj mali srebrni džepni sat. Ovaj komad 50 godina stare tehnologije postao je za mene najčudesnija stvar. Postao je pozlaćena vrata u svijet prepun gusara, brodoloma i slika u mojoj mašti. Zato mi se činilo da su nas naši mobiteli i luksuzni satovi i kamere spriječili da sanjarimo. Spriječili su da budemo inspirirani. Stoga sam skočila u taj svijet tehnologije da bih vidjela kako ju mogu iskoristiti da bih omogućila maštanje, a ne da bih ga ubila.
I've been illustrating books since I was 16. And so when I saw the iPad, I saw it as a storytelling device that could connect readers all over the world. It can know how we're holding it. It can know where we are. It brings together image and text and animation and sound and touch. Storytelling is becoming more and more multi-sensorial. But what are we doing with it?
Ilustriram kniige od svoje šesnaeste godine. Zato, kad sam vidjela iPad, u njemu sam vidjela uređaj za pričanje priča koji bi mogao spojiti čitatelje diljem svijeta. Može znati kako ga držimo. Može znati gdje smo. Spaja sliku, tekst, animaciju, zvuk i dodir. Pričanje priča postaje sve više i više multisenzorsko. Ali što mi poduzimamo u vezi toga?
So I'm actually just going to go in and launch Khoya, an interactive app for the iPad. So it says, "Place your fingers upon each light." And so -- (Music) It says, "This box belongs to ... " And so I type in my name. And actually I become a character in the book. At various points, a little letter drops down to me -- and the iPad knows where you live because of GPS -- which is actually addressed to me. The child in me is really excited by these kinds of possibilities.
Sad ću pokrenuti Khoyu, interaktivnu aplikaciju za iPad. „Stavi prste na svako svjetlo”. I tako … (glazba) Kaže: „Ova kutija pripada…” Sad utipkam svoje ime i zapravo postanem lik u knjizi. Na raznim mjestima dobijem malo pisamce, a iPad zna gdje živim zbog GPS-a, koji je adresiran na mene. Dijete u meni je stvarno uzbuđeno zbog ovakvih mogućnosti.
Now I've been talking a lot about magic. And I don't mean wizards and dragons, I mean the kind of childhood magic, those ideas that we all harbored as children. This idea of fireflies in a jar, for some reason, was always really exciting to me. And so over here you need to tilt your iPad, take the fireflies out. And they actually illuminate your way through the rest of the book.
Često sam spominjala čaroliju. Nisam pri tome mislila na čarobnjake i zmajeve. Mislila sam na onu dječju čaroliju, one ideje koje smo svi imali kao djeca. Ideja krijesnica u staklenci iz nekog mi je razloga uvijek bila uzbudljiva. Ovdje trebate nagnuti iPad da bi krijesnice izašle. One zapravo osvjetljavaju vaš put sve do kraja knjige.
Another idea that really fascinated me as a child was that an entire galaxy could be contained within a single marble. And so over here, each book and each world becomes a little marble that I drag in to this magical device within the device. And it opens up a map. All along, all fantasy books have always had maps, but these maps have been static. This is a map that grows and glows and becomes your navigation for the rest of the book. It reveals itself to you at certain points in the book as well. So I'm just going to enter in.
Još jedna ideja koja me je stvarno fascinirala dok sam bila dijete jest da čitava galaksija može biti sadržana u jednoj jedinoj pikuli. Tako i ovdje svaka knjiga i svaki svijet postaje malena špekula koju dovučem u ovu čarobnu napravu unutar uređaja. Tako se otvara karta. Oduvijek su sve knjige fantastike imale karte, ali one su bile statične. Ovo je karta koja raste i svijetli i postane vaša navigacija do kraja knjige. Sama vam se otkriva na određenim mjestima. Upravo ću sada ući.
Another thing that's actually really important to me is creating content that is Indian and yet very contemporary. Over here, these are the Apsaras. So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs, but how many people outside of India know about their Indian counterparts, the Apsaras? These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years in an old and musty book. And so we're bringing them back in a contemporary story for children. And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. (Music)
Još jedna stvar koja mi je zaista važna je kreiranje sadržaja koji je indijski, a ipak suvremen. Ovo ovdje su apsare. Svi smo čuli za vile i nimfe, ali koliko ljudi izvan Indije zna za apsare? Ove jadne apsare zatočene su u Indrijevoj odaji tisućama godinama u jednoj staroj pljesnivoj knjizi. Mi smo ih vratili natrag u suvremenu priču za djecu. U priču koja se bavi novim stvarima kao što su problemi zagađenja okoliša. (glazba)
Speaking of the environmental crisis, I think a big problem has been in the last 10 years is that children have been locked inside their rooms, glued to their PCs, they haven't been able to get out. But now with mobile technology, we can actually take our children outside into the natural world with their technology. One of the interactions in the book is that you're sent off on this quest where you need to go outside, take out your camera on the iPad and collect pictures of different natural objects.
Govoreći o okolišu, mislim da je veliki problem taj što su djeca zadnjih deset godina zaključana u svojim sobama, „zalijepljena” za svoja računala i ne izlaze van. Sada, s novom mobilnom tehnologijom, možemo izvesti djecu van u prirodu s njihovom tehnologijom. Jedna od interakcija u knjizi je da ste poslani na zadatak koji morate obaviti vani: uzeti fotoaparat na iPadu i skupiti fotografije predmeta iz prirode.
When I was a child, I had multiple collections of sticks and stones and pebbles and shells. And somehow kids don't do that anymore. So in bringing back this childhood ritual, you need to go out and, in one chapter, take a picture of a flower and then tag it. In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark and then tag that. And what happens is that you actually create a digital collection of photographs that you can then put up online. A child in London puts up a picture of a fox and says, "Oh, I saw a fox today." A child in India says, "I saw a monkey today." And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you've actually taken.
Kad sam bila dijete, imala sam mnoge kolekcije naljepnica, kamenčića i školjaka. Nekako djeca danas to više ne rade. Zato, da bismo vratili taj stari dječji običaj, morate izaći van, i u jednom poglavlju fotografirati cvijet i označiti ga. U drugom poglavlju trebate fotografirati koru drveta i označiti. Tako zapravo stvorite digitalnu kolekciju fotografija koje možete poslije objaviti na internetu. Dijete iz Londona stavi fotografiju lisice i kaže: „Vidio sam lisicu danas.” Dijete iz Indije kaže: „Ja sam vidio majmuna danas.” Stvara se društvena mreža oko kolekcije digitalnih fotografija koje ste vi snimili.
In the possibilities of linking together magic, the earth and technology, there are multiple possibilities. In the next book, we plan on having an interaction where you take your iPad out with the video on and through augmented reality, you see this layer of animated pixies appear on a houseplant that's outside your house. At one point, your screen is filled up with leaves. And so you need to make the sound of wind and blow them away and read the rest of the book.
Mnoge su mogućnosti u povezivanju čarolije, Zemlje i tehnologije. U sljedećoj knjizi planiramo napraviti interakciju u kojoj uzmete svoj iPad i uključite videokameru te kroz proširenu stvarnost vidite sloj animiranih vila koje se pojavljuju na sobnoj biljci koja je izvan kuće. U jednome trenutku vaš je ekran prepun lišća. Tada trebate načiniti zvuk vjetra i otpuhati ih i čitati ostatak knjige.
We're moving, we're all moving here, to a world where the forces of nature come closer together to technology, and magic and technology can come closer together. We're harnessing energy from the sun. We're bringing our children and ourselves closer to the natural world and that magic and joy and childhood love that we had through the simple medium of a story.
Krećemo se, svi se krećemo prema svijetu gdje se prirodne sile zbližavaju s tehnologijom, a tehnologija s čarolijom. Iskorištavamo Sunčevu energiju. Svoju djecu i sebe približavamo prirodnome svijetu i toj čaroliji i radosti i djetinjoj ljubavi koje smo dobili kroz jednostavan medij – priču.
Thank you.
Hvala.
(Applause)
(pljesak)