My story begins right here actually in Rajasthan about two years ago. I was in the desert, under the starry skies with the Sufi singer Mukhtiar Ali. And we were in conversation about how nothing had changed since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."
En réalité, mon histoire commence ici même à Rajasthan il y a deux ans. J'étais dans le désert, sous le ciel étoilé avec Mukhtiar Ali, chanteur soufiste. On discutait du fait que rien n'avait changé depuis le temps ancien de l'épopée indienne du « Mahâbhârata».
So back in the day, when us Indians wanted to travel we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky. Now we do the same with airplanes. Back then, when Arjuna, the great Indian warrior prince, when he was thirsty, he'd take out a bow, he'd shoot it into the ground and water would come out. Now we do the same with drills and machines.
À l'époque, lorsque nous, le peuple indien, souhaitions voyager, nous montions dans une charrette et parcourions le ciel. Aujourd'hui, nous faisons de même mais avec des avions. Dans ce temps-là, quand Arjuna, le grand prince guerrier Indien, avait soif, il prenait son arc et tirait une flèche dans le sol, puis de l'eau jaillissait. Aujourd'hui, nous faisons de même avec des trépans et des machines.
The conclusion that we came to was that magic had been replaced by machinery. And this made me really sad. I found myself becoming a little bit of a technophobe. I was terrified by this idea that I would lose the ability to enjoy and appreciate the sunset without having my camera on me, without tweeting it to my friends. And it felt like technology should enable magic, not kill it.
Notre conclusion fut que la magie avait été remplacée par les machines. Et cela m'a beaucoup attristé. Je suis devenue un petit peu technophobe. J'étais terrifiée à l'idée de devenir incapable d'apprécier un coucher de soleil sans mon appareil photographique, sans en parler sur Twitter avec mes amis. Il me semblait que le rôle de la technologie était de faciliter la magie, non pas de la détruire.
When I was a little girl, my grandfather gave me his little silver pocket watch. And this piece of 50-year-old technology became the most magical thing to me. It became a gilded gateway into a world full of pirates and shipwrecks and images in my imagination. So I felt like our cellphones and our fancy watches and our cameras had stopped us from dreaming. They stopped us from being inspired. And so I jumped in, I jumped into this world of technology, to see how I could use it to enable magic as opposed to kill it.
Quand j'étais petite fille, mon grand-père m'a offert sa petite montre de poche en argent. Et cet objet, vieux de 50 ans, devint la chose la plus magique à mes yeux. Tel un portail magique, cet objet me donnait accès à un monde rempli de pirates, de bateaux naufragés, et d'images de ma propre imagination. Alors, j'avais l'impression que nos téléphones cellulaires, nos montres fantaisies et nos appareils photographiques nous empêchaient de rêver. Ils bloquaient notre inspiration. Alors je me suis plongée dans le monde de la technologie pour voir comment je pouvais l'utiliser au profit de la magie, plutôt qu'à son détriment.
I've been illustrating books since I was 16. And so when I saw the iPad, I saw it as a storytelling device that could connect readers all over the world. It can know how we're holding it. It can know where we are. It brings together image and text and animation and sound and touch. Storytelling is becoming more and more multi-sensorial. But what are we doing with it?
J'illustre des livres depuis que j'ai 16 ans. Alors quand j'ai vu l'iPad, j'ai vu un appareil permettant de raconter des histoires et de relier des lecteurs de tous les coins du monde. Il reconnait la façon dont on le tient. Il reconnait notre position géographique. Cet écran tactile réunit un ensemble d'images, de textes, d'animations et de sons. Raconter des histoires devient une expérience de plus en plus multisensorielle. Mais, qu'en faisons-nous?
So I'm actually just going to go in and launch Khoya, an interactive app for the iPad. So it says, "Place your fingers upon each light." And so -- (Music) It says, "This box belongs to ... " And so I type in my name. And actually I become a character in the book. At various points, a little letter drops down to me -- and the iPad knows where you live because of GPS -- which is actually addressed to me. The child in me is really excited by these kinds of possibilities.
Donc, je vais simplement lancer Khoya, une application interactive pour l'iPad. On peut lire : « Toucher du doigt chaque lumière ». Et donc -- (Musique) On peut lire : « cette boîte appartient à ... » Puis j'entre mon nom. En réalité, je deviens un personnage du livre. À divers moments, une petite lettre apparaît depuis le haut de l'écran -- et l'iPad sait où vous habitez grâce au système de localisation GPS -- et cette lettre m'est adressée. L'enfant qui sommeille en moi est complètement captivée par ces possibilités.
Now I've been talking a lot about magic. And I don't mean wizards and dragons, I mean the kind of childhood magic, those ideas that we all harbored as children. This idea of fireflies in a jar, for some reason, was always really exciting to me. And so over here you need to tilt your iPad, take the fireflies out. And they actually illuminate your way through the rest of the book.
Je sais que j'ai beaucoup parlé de magie. Je ne pense pas aux sorciers et aux dragons, je parle de la magie de l'enfance, de ces idées qui nous ont tous traversé l'esprit quand on était enfant. Pour une raison ou autre autre, le concept des lucioles enfermées dans un bocal m'a toujours captivée. À cet endroit-ci, il faut incliner votre iPad, et les lucioles s'envolent. Et elles illuminent votre chemin jusqu'à la fin du livre.
Another idea that really fascinated me as a child was that an entire galaxy could be contained within a single marble. And so over here, each book and each world becomes a little marble that I drag in to this magical device within the device. And it opens up a map. All along, all fantasy books have always had maps, but these maps have been static. This is a map that grows and glows and becomes your navigation for the rest of the book. It reveals itself to you at certain points in the book as well. So I'm just going to enter in.
Enfant, une autre idée me fascinait beaucoup : une galaxie entière pouvait être contenue dans une seule bille. Et ici, chaque livre et chaque monde devient une petite bille que je fais glisser jusqu'à cet appareil magique à l'intérieur de l'appareil. Cela permet l'ouverture d'une carte. Depuis le début, les livres de fantaisie possèdent toujours des cartes, mais ces cartes étaient jusqu'à alors immobiles. Cette carte grandit, luit d'une lueur rougeoyante, et devient votre moyen de navigation jusqu'à la fin du livre. Elle apparaît aussi à certains moments dans le livre. Je vais simplement pénétrer à l'intérieur.
Another thing that's actually really important to me is creating content that is Indian and yet very contemporary. Over here, these are the Apsaras. So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs, but how many people outside of India know about their Indian counterparts, the Apsaras? These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years in an old and musty book. And so we're bringing them back in a contemporary story for children. And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. (Music)
Ce qui m'importe beaucoup aussi est de créer du contenu qui soit indien mais aussi très contemporain. Ici, ce sont les Apsaras. Nous avons tous entendu parler des fées et des nymphes, mais, en dehors de l'Inde, combien de personnes connaissent leurs homologues indiens, les Apsaras? Ces pauvres Apsaras sont prisonnières d'Indra depuis des milliers d'années dans un vieux livre moisi. Et les voici de retour dans une histoire contemporaine pour les enfants. Il s'agit d'une histoire qui traite de nouveaux problèmes comme la crise environnementale. (Musique)
Speaking of the environmental crisis, I think a big problem has been in the last 10 years is that children have been locked inside their rooms, glued to their PCs, they haven't been able to get out. But now with mobile technology, we can actually take our children outside into the natural world with their technology. One of the interactions in the book is that you're sent off on this quest where you need to go outside, take out your camera on the iPad and collect pictures of different natural objects.
Dans le même sens, je pense que ce qui est très grave est que, depuis 10 ans, les enfants sont enfermés dans leurs chambres, collés à l'écran de leur ordinateur, ils n'ont pas eu l'occasion de sortir. Maintenant, grâce à la technologie mobile, il est désormais possible d'emmener nos enfants dans la nature avec l'aide de leur technologie. L'une des interactions dans le livre est celle où vous êtes chargés d'une mission pour laquelle il est nécessaire d'aller à l'extérieur, de brancher l'application photo de l'iPad et de prendre en photo différents éléments présents dans la nature.
When I was a child, I had multiple collections of sticks and stones and pebbles and shells. And somehow kids don't do that anymore. So in bringing back this childhood ritual, you need to go out and, in one chapter, take a picture of a flower and then tag it. In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark and then tag that. And what happens is that you actually create a digital collection of photographs that you can then put up online. A child in London puts up a picture of a fox and says, "Oh, I saw a fox today." A child in India says, "I saw a monkey today." And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you've actually taken.
Enfant, je collectais différents objets comme des bâtons, des pierres, des galets et des coquillages. Les enfants ne font plus ça maintenant. Alors, dans l'esprit de raviver un rituel d'enfants, il vous faut aller à l'extérieur et, dans un chapitre, prendre en photo une fleur puis l'étiqueter. Dans un autre chapitre, il vous faut prendre en photo un morceau d'écorce puis l'étiqueter. Au final, ce que vous créez est une collection numérique de photos que vous pouvez ensuite mettre en ligne. Un enfant à Londres met en ligne la photo d'un renard et dit : « Oh, j'ai vu un renard aujourd'hui ». Un enfant en Inde dit : « J'ai vu un singe aujourd'hui ». Un réseau social se créé alors autour d'une collection de photos numériques dont vous êtes l'auteur.
In the possibilities of linking together magic, the earth and technology, there are multiple possibilities. In the next book, we plan on having an interaction where you take your iPad out with the video on and through augmented reality, you see this layer of animated pixies appear on a houseplant that's outside your house. At one point, your screen is filled up with leaves. And so you need to make the sound of wind and blow them away and read the rest of the book.
Il existe de multiples possibilités pour relier la magie, la terre et la technologie. Dans le prochain livre, nous planifions d'incorporer une interaction lorsque vous sortez avec votre iPad en mode vidéo. Grâce au système de réalité augmentée, vous verrez un ensemble de fées animées apparaître sur une plante de salon qui se trouve à l'extérieur de votre maison. À un moment donné, votre écran est rempli de feuilles. Et vous devez faire le bruit du vent pour les faire s'envoler afin de lire le reste du livre.
We're moving, we're all moving here, to a world where the forces of nature come closer together to technology, and magic and technology can come closer together. We're harnessing energy from the sun. We're bringing our children and ourselves closer to the natural world and that magic and joy and childhood love that we had through the simple medium of a story.
Nous nous dirigeons tous vers un monde où les forces de la nature se rapprochent de la technologie, et la magie et la technologie peuvent s'associer. Nous exploitons l'énergie du soleil. Avec nos enfants, nous nous rapprochons du monde naturel, de cette magie, ce bonheur, et de cet amour d'enfance que l'on ressentait à travers le simple support qu'est une histoire.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)