Hi. I am an architect. I am the only architect in the world making buildings out of paper like this cardboard tube, and this exhibition is the first one I did using paper tubes. 1986, much, much longer before people started talking about ecological issues and environmental issues, I just started testing the paper tube in order to use this as a building structure. It's very complicated to test the new material for the building, but this is much stronger than I expected, and also it's very easy to waterproof, and also, because it's industrial material, it's also possible to fireproof.
Merhaba. Ben bir mimarım. Bu karton tüp gibi kağıtlardan binalar yapan... ...dünyadaki tek mimarım... ...ve bu sergi, kağıt tüpleri kullanarak... ...düzenlediğim ilk sergi. 1986 yılında, insanlar ekolojik sorunlar ve çevre sorunları hakkında... ...konuşmaya başlamadan çok çok önce... ...bir bina iskeleti olarak kullanmak için... ...kağıt tüpleri test etmeye başladım. Bina için yeni malzemeyi test etmek çok karmaşıktır, ...fakat bu beklediğimden çok daha güçlü çıktı... ...ve su geçirmezliği çok kolay sağlıyor. Ayrıca, endüstriyel bir malzeme olduğu için... ...yangın dayanımına olanak tanıyor.
Then I built the temporary structure, 1990. This is the first temporary building made out of paper. There are 330 tubes, diameter 55 [centimeters], there are only 12 tubes with a diameter of 120 centimeters, or four feet, wide. As you see it in the photo, inside is the toilet. In case you're finished with toilet paper, you can tear off the inside of the wall. (Laughter) So it's very useful.
Bu nedenle geçici bir yapı inşa ettim. 1990'da. Bu, kağıttan yapılmış ilk geçici yapıdır. 55 cm çapında 330 tüp, 120 cm çapında ya da 4 feet genişliğinde... ...sadece 12 adet tüp var. Fotoğrafta gördüğünüz gibi, içerisi tuvalet. Tuvalet kağıdının bitmesi halinde... ...duvarın iç kısmını yırtabilirsiniz. (Gülüşmeler) Bu nedenle çok kullanışlı.
Year 2000, there was a big expo in Germany. I was asked to design the building, because the theme of the expo was environmental issues. So I was chosen to build the pavilion out of paper tubes, recyclable paper. My goal of the design is not when it's completed. My goal was when the building was demolished, because each country makes a lot of pavilions but after half a year, we create a lot of industrial waste, so my building has to be reused or recycled. After, the building was recycled. So that was the goal of my design.
2000 yılında, Almanya'da büyük bir fuar vardı. Binayı tasarlamam istendi. Çünkü fuarın konusu çevresel sorunlardı. Bu nedenle geri dönüşümlü kağıt tüplerden... ...fuar pavyonu inşa etmek için seçildim. Tasarımımın hedefi tamamlandığı zaman gerçekleşmeyecekti. Hedefim bina yıkıldığı zaman gerçekleşecekti. Çünkü her ülke bir çok fuar pavyonu yapar; fakat altı ayın sonunda bir çok endüstriyel atık üretiriz. Bu nedenle benim binam, tekrar kullanılabilir ve dönüştürülebilir olmalıydı. Sonra, binanın geri dönüşümü yapıldı. İşte bu, tasarımımın amacıydı.
Then I was very lucky to win the competition to build the second Pompidou Center in France in the city of Metz. Because I was so poor, I wanted to rent an office in Paris, but I couldn't afford it, so I decided to bring my students to Paris to build our office on top of the Pompidou Center in Paris by ourselves. So we brought the paper tubes and the wooden joints to complete the 35-meter-long office. We stayed there for six years without paying any rent.
Öte yandan Fransa'nın Ment kentindeki... ...ikinci Pompidou merkezinin inşaatı yarışmasını... ...kazanma şansım oldu. Çok fakir olduğum için, Paris'te bir ofis kiralamak istedim; fakat buna param yetmedi. Bu nedenle Pompidou Merkezi'nin üzerinde... ...ofisimizi kendi başımıza inşa etmek için... ...öğrencilerimi Paris'e getirmeye karar verdim. Bu nedenle 35 m uzunluğundaki ofisi tamamlamak için... ...kağıt tüpler ve ahşap bağlantı elemanları getirdik. Herhangi bir kira ödemeden altı yıl orada kaldık.
(Laughter) (Applause)
(Gülüşmeler) (Alkışlar)
Thank you. I had one big problem. Because we were part of the exhibition, even if my friend wanted to see me, they had to buy a ticket to see me. That was the problem.
Teşekkürler. Büyük bir sorunum vardı. Serginin bir parçası olduğumuz için... ...arkadaşlarım bile beni görmek istese, bilet almak zorundaydılar. Sorun buydu.
Then I completed the Pompidou Center in Metz. It's a very popular museum now, and I created a big monument for the government.
Sonra Metz'deki Pompidou Merkezi'ni tamamladım. Şu anda çok popüler bir müze... ...ve devlet için büyük bir anıt tasarladım.
But then I was very disappointed at my profession as an architect, because we are not helping, we are not working for society, but we are working for privileged people, rich people, government, developers. They have money and power. Those are invisible. So they hire us to visualize their power and money by making monumental architecture. That is our profession, even historically it's the same, even now we are doing the same. So I was very disappointed that we are not working for society, even though there are so many people who lost their houses by natural disasters. But I must say they are no longer natural disasters. For example, earthquakes never kill people, but collapse of the buildings kill people. That's the responsibility of architects. Then people need some temporary housing, but there are no architects working there because we are too busy working for privileged people. So I thought, even as architects, we can be involved in the reconstruction of temporary housing. We can make it better. So that is why I started working in disaster areas.
Ama ardından, mesleğimde bir mimar olarak, çok büyük bir hayal kırıklığı yaşadım. Çünkü topluma yardım etmiyor, toplum için çalışmıyor... ...ama ayrıcalıklı insanlar, zengin insanlar, devletler, pazarlamacılar için çalışıyorduk. Paraya ve güce sahiptiler. Bunlar gözle görülmez. Bu yüzden bizi, anıtsal bir mimari ortaya koyarak, güç ve paralarını görünür hale getirmek için kiralıyorlardı. Bizim mesleğimiz bu, hatta tarihsel olarak bile aynı. Bugün bile aynı şeyi yapıyoruz. Bu yüzden, doğal afetlerde evlerini kaybeden, bir çok insan olmasına rağmen, toplum için çalışmıyor olmamızdan ötürü hayal kırıklığına uğramıştım. Ama artık doğal afetler olmadığını söylemeliyim. Örneğin, depremler insanları öldürmüyor; ama binaların çökmesi öldürüyor. Bu, mimarların sorumluluğudur. Öyleyse, insanların bir takım geçici konutlara ihtiyacı var... ...ama bu hususta çalışan bir mimar yok. Çünkü biz var gücümüzle ayrıcalıklı insanlar için çalışıyoruz. Bu nedenle ben düşündüm ki, mimarlar olarak bile... ...geçici konutların yeniden inşası sürecine dahil edilebiliriz. Biz daha iyisini yapabiliriz. Bu nedenle afet bölgelerinde çalışmaya başladım.
1994, there was a big disaster in Rwanda, Africa. Two tribes, Hutu and Tutsi, fought each other. Over two million people became refugees. But I was so surprised to see the shelter, refugee camp organized by the U.N. They're so poor, and they are freezing with blankets during the rainy season, In the shelters built by the U.N., they were just providing a plastic sheet, and the refugees had to cut the trees, and just like this. But over two million people cut trees. It just became big, heavy deforestation and an environmental problem. That is why they started providing aluminum pipes, aluminum barracks. Very expensive, they throw them out for money, then cutting trees again. So I proposed my idea to improve the situation using these recycled paper tubes because this is so cheap and also so strong, but my budget is only 50 U.S. dollars per unit. We built 50 units to do that as a monitoring test for the durability and moisture and termites, so on.
1994'te, Ruanda, Afrika'da büyük bir felaket oldu. İki kabile, Hutu ve Tutsi, birbirleriyle savaştılar. İki milyondan fazla kişi mülteci haline geldi. Ama, BM'den tarafından düzenlenen mülteci kampındaki... ...sığınağı görünce çok şaşırdım. İnsanlar çok kötü durumdaydılar... ...ve yağmur sezonu boyunca battaniyelerinin altında soğuktan donuyorlardı. BM tarafından yaptırılan barınaklarda... ...sadece, plastik bir çarşaf sağlıyorlardı... ...ve mülteciler tam da burada görüldüğü gibi ağaçları kesmek zorundaydılar. İki milyondan fazla kişi ağaçları kesti. Bu, büyük bir ormansızlaşma... ...ve çevre sorununu beraberinde getirdi. Bu nedenle alüminyum borular ve barakalar sağlamaya başladılar. Çok pahalıydı; bunları para için söküp çıkardılar... ...ardından tekrar ağaçları kestiler. Bu yüzden, durumun iyileştirilmesi için kendi fikrimi önerdim: Bu geri dönüşümlü kağıt tüpleri kullanmak. Çünkü bu çok ucuz ve aynı zamanda çok da sağlam. Ama benim bütçem birim başına sadece 50 dolardı. Dayanıklılık, nem ve termitler, vs gibi konuların... ...testi için 50 birim inşa ettik.
And then, year afterward, 1995, in Kobe, Japan, we had a big earthquake. Nearly 7,000 people were killed, and the city like this Nagata district, all the city was burned in a fire after the earthquake. And also I found out there's many Vietnamese refugees suffering and gathering at a Catholic church -- all the building was totally destroyed.
Ve ardından, bir yıl sonra, 1995'de Japonya'nın Kobe şehrinde... ...büyük bir deprem yaşadık. Yaklaşık 7000 kişi öldü... ...ve buradaki Nagata bölgesi gibi bir şehir... ...depremden sonra tümüyle yandı. Ve ben ayrıca bir çok Vietnamlı mülteci olduğunu öğrendim. Izdırap içinde Katolik kilisesinde toplanıyorlardı. Tüm bina tamamen tahrip olmuştu.
So I went there and also I proposed to the priests, "Why don't we rebuild the church out of paper tubes?"
Bu nedenle oraya gittim ve rahiplere öneride bulundum: "Neden kiliseyi kağıt tüpler kullanarak yeniden inşa etmiyoruz?"
And he said, "Oh God, are you crazy? After a fire, what are you proposing?"
"Aman tanrım, sen deli misin?" dedi Rahip. "Yangın olursa ne yapmamızı öneriyorsun?"
So he never trusted me, but I didn't give up. I started commuting to Kobe, and I met the society of Vietnamese people. They were living like this with very poor plastic sheets in the park. So I proposed to rebuild. I raised -- did fundraising. I made a paper tube shelter for them, and in order to make it easy to be built by students and also easy to demolish, I used beer crates as a foundation. I asked the Kirin beer company to propose, because at that time, the Asahi beer company made their plastic beer crates red, which doesn't go with the color of the paper tubes. The color coordination is very important. And also I still remember, we were expecting to have a beer inside the plastic beer crate, but it came empty. (Laughter) So I remember it was so disappointing. So during the summer with my students, we built over 50 units of the shelters.
Bana hiçbir zaman güvenmedi; ama ben vazgeçmedim. Kobe'ye gidip gelmeye başladım. Vietnam topluluğundan insanlarla tanıştım. Çok kötü plastik çarşaflarla parkta... ...bu şekilde yaşıyorlardı. Bu nedenle yeniden inşa etmeyi önerdim. Bağış kampanyası düzenledim. Onlar için kağıt tüpten barınak inşa ettim... ...ve öğrenciler tarafından yapımını... ...ve yıkımını kolaylaştırmak için... ...temel yapımında bira kasalarını kullandım. Kirin bira şirketinden teklif istedim. Çünkü o zamanlar, Asahi bira şirketi... ...kendi plastik bira kasalarını kırmızı renkte üretiyordu. Bu, kağıt tüplerin rengi ile uyum sağlamıyordu. Renk uyumu çok önemlidir. Ve hala hatırlıyorum, biz bira kasaları içinde bira gelmesini bekliyorduk; fakat kasalar boş geldi. (Gülüşmeler) Bu nedenle çok fazla hayal kırıklığı yaşadığımızı anımsıyorum. Yaz boyunca öğrencilerimle birlikte... ...50 adetten fazla barınak inşa ettik.
Finally the priest, finally he trusted me to rebuild. He said, "As long as you collect money by yourself, bring your students to build, you can do it."
Sonunda rahip, yeniden inşa için bana güven duydu. "Gerekli parayı kendi başına toplaman koşuluyla, öğrencilerini yapım için getirip, çalışabilirsin." dedi.
So we spent five weeks rebuilding the church. It was meant to stay there for three years, but actually it stayed there 10 years because people loved it. Then, in Taiwan, they had a big earthquake, and we proposed to donate this church, so we dismantled them, we sent them over to be built by volunteer people. It stayed there in Taiwan as a permanent church even now. So this building became a permanent building.
Kiliseyi yeniden inşa etmek için beş hafta harcadık. Orada üç yıl kalması amaçlanmıştı, ama gerçekte orada 10 yıl kaldı, çünkü insanlar onu sevmişti. Ardından, Tayvan'da büyük bir deprem oldu... ...ve biz bu kiliseyi bağışlamayı önerdik. Bu nedenle kiliseyi söktük. Gönüllü insanlar tarafından inşa edilmesi için oraya gönderdik. Tayvanda kalıcı bir kilise olarak bugün bile duruyor. Yani bu yapı kalıcı bir yapı haline geldi.
Then I wonder, what is a permanent and what is a temporary building? Even a building made in paper can be permanent as long as people love it. Even a concrete building can be very temporary if that is made to make money.
"Kalıcı ve geçici yapı nedir?" merak ediyorum. Kağıttan yapılan bir bina bile... ...insanlar sevdiği takdirde kalıcı olabilir. Eğer para için yapıldıysa, bir beton bina bile geçici olabilir.
In 1999, in Turkey, the big earthquake, I went there to use the local material to build a shelter. 2001, in West India, I built also a shelter. In 2004, in Sri Lanka, after the Sumatra earthquake and tsunami, I rebuilt Islamic fishermen's villages.
1999'da, Türkiye'deki büyük depremde, yerel malzemeler kullanarak bir barınak oluşturmak için oraya gittim. 2001'de, Batı Hindistan'da, yine bir barınak inşa ettim. 2004'te, Sri Lanka'da, Sumatra depreminden... ...ve tsunamiden sonra, Müslüman balıkçıların köylerini yeniden inşa ettim.
And in 2008, in Chengdu, Sichuan area in China, nearly 70,000 people were killed, and also especially many of the schools were destroyed because of the corruption between the authority and the contractor. I was asked to rebuild the temporary church. I brought my Japanese students to work with the Chinese students. In one month, we completed nine classrooms, over 500 square meters. It's still used, even after the current earthquake in China.
Ve 2008 yılında, Chengdu'da, Çin'in Sichuan bölgesinde, yaklaşık 70.000 kişi öldü... ...ve özellikle okulların birçoğu da... ...idari yetkililer ve müteahhitler arasındaki yolsuzluk yüzünden yıkıldı. Benden geçici bir kilise inşa etmem istendi. Çinli öğrencilerle çalışmak için Japon öğrencilerimi getirdim. Bir ay içinde, 500 metre karenin üzerinde... ...dokuz adet sınıfı tamamladık. Yakın zamanda Çin'de gerçekleşen depremden sonra bile halen kullanılıyor.
In 2009, in Italy, L'Aquila, also they had a big earthquake. And this is a very interesting photo: former Prime Minister Berlusconi and Japanese former former former former Prime Minister Mr. Aso -- you know, because we have to change the prime minister ever year. And they are very kind, affording my model. I proposed a big rebuilding, a temporary music hall, because L'Aquila is very famous for music and all the concert halls were destroyed, so musicians were moving out.
2009 yılında, İtalya, L'Aquila'da büyük bir deprem yaşandı. Ve bu çok ilginç bir resim: Eski Başbakan Berlusconi... ...ve Japon eski eski eski eski Başbakanı Sayın Aso - Bildiğiniz gibi biz her sene başbakanı değiştirmek zorundayız. Benim modelime kaynak sağlamak konusunda çok kibardılar. Geçici bir müzik salonu inşa etmeyi önerdim. Çünkü L'Aquila müziğiyle çok ünlüydü... ...ve bütün müzik salonları yıkılmıştı. Bu nedenle müzisyenler dışarı gidiyorlardı.
So I proposed to the mayor, I'd like to rebuild the temporary auditorium. He said, "As long as you bring your money, you can do it." And I was very lucky. Mr. Berlusconi brought G8 summit, and our former prime minister came, so they helped us to collect money, and I got half a million euros from the Japanese government to rebuild this temporary auditorium.
Belediye başkanına öneri getirdim: Geçici konferans salonu inşa etmek istiyordum. "Gerekli parayı kendin getirmen kaydıyla bu işi yapabilirsin." dedi. Çok şanslıydım. Sayın Berlusconi, G8 zirvesini getirdi... ...ve bizim eski başbakanımız geldi. Para toplamamız için bize yardım ettiler. Japon hükümetinden, bu geçici konferans salonunu inşa etmek için... ...yarım milyon Euro aldım.
Year 2010 in Haiti, there was a big earthquake, but it's impossible to fly over, so I went to Santo Domingo, next-door country, to drive six hours to get to Haiti with the local students in Santo Domingo to build 50 units of shelter out of local paper tubes.
2010 yılında Haiti'de, büyük bir deprem oldu; fakat oraya uçakla gitmek olanaksızdı. Bu nedenle komşu ülke Santa Domingo'ya gittim. Santa Domingo'dan yerel öğrencilerle... ...bölgedeki kağıt tüplerden 50 adet barınak inşa etmek için... ...Haiti'ye altı saatlik araba yolculuğu yaptık.
This is what happened in Japan two years ago, in northern Japan. After the earthquake and tsunami, people had to be evacuated in a big room like a gymnasium. But look at this. There's no privacy. People suffer mentally and physically. So we went there to build partitions with all the student volunteers with paper tubes, just a very simple shelter out of the tube frame and the curtain. However, some of the facility authority doesn't want us to do it, because, they said, simply, it's become more difficult to control them. But it's really necessary to do it.
Bu iki yıl önce Kuzey Japonya'da meydana geldi. Deprem ve tsunamiden sonra... ...insanların spor salonu gibi büyük bir mekana tahliye edilmesi gerekiyordu. Fakat şuna bakın. Hiçbir mahremiyet yok. İnsanlar zihinsel ve fiziksel olarak acı çekiyorlardı. Bu nedenle bölüntülü odalar oluşturmak için... ...bütün gönüllü öğrencilerle ve kağıt tüplerle birlikte oraya gittik. Yapı iskeleti sadece kağıt tüpten ve perdeden oluşacaktı. Ancak, bazı tesis yetkilileri... ...bunu yapmamızı istemediler, çünkü... ...açıkça, insanları denetim altında tutmanın daha zor hale geleceğini söylediler. Fakat bunu yapmak gerçekten gerekliydi.
They don't have enough flat area to build standard government single-story housing like this one. Look at this. Even civil government is doing such poor construction of the temporary housing, so dense and so messy because there is no storage, nothing, water is leaking, so I thought, we have to make multi-story building because there's no land and also it's not very comfortable.
Bunun gibi standart tek katlı bir devlet konutunu inşa etmek için... ...yeterli düz alana sahip değillerdi. Şuna bakın. Sivil hükümet bile... ...geçici konutlar için bu tür kötü inşaatlar yapabiliyor. Çok yoğun ve çok dağınık, çünkü hiçbir depolama alanı yok, hiçbir şey yok, su sızıntısı var. Bu nedenle ben çok katlı bina yapmak zorunda olduğumuz sonucuna vardım. Çünkü hiç alan yoktu ve rahat da değildi.
So I proposed to the mayor while I was making partitions. Finally I met a very nice mayor in Onagawa village in Miyagi. He asked me to build three-story housing on baseball [fields]. I used the shipping container and also the students helped us to make all the building furniture to make them comfortable, within the budget of the government but also the area of the house is exactly the same, but much more comfortable. Many of the people want to stay here forever. I was very happy to hear that.
Bu nedenle bölümleri yaparken belediye başkanına öneri getirdim. Sonunda Miyaga'da Onagawa köyünde... ...çok iyi bir belediye başkanıyla tanıştım. Beyzbol sahalarında üç katlı konut inşa etmemi istedi. Nakliye konteynırı kullandım... ...ve ayrıca öğrenciler... ...devletin verdiği bütçe dahilinde bütün bina mobilyalarını yapmamızda... ...onları rahat hale getirmemizde... ...bize yardım ettiler. Ama aynı zamanda evin alanı tam olarak aynıydı, fakat daha konforluydu. İnsanların çoğu sonsuza kadar burada kalmak istiyor. Bunu duyduğuma mutluyum.
Now I am working in New Zealand, Christchurch. About 20 days before the Japanese earthquake happened, also they had a big earthquake, and many Japanese students were also killed, and the most important cathedral of the city, the symbol of Christchurch, was totally destroyed. And I was asked to come to rebuild the temporary cathedral.
Şimdi Yeni Zellanda, Christchurch'te çalışıyorum. Japonya'da deprem olmadan yaklaşık 20 gün önce... ...orada da büyük bir deprem oldu... ...ve bir çok Japon öğrenci de öldü... ...ve şehrin en önemli katedrali... ...Christchurch'ün sembolü, tamamen yıkıldı. Geçici katedrali yeniden inşa etmek için gelmem istendi.
So this is under construction. And I'd like to keep building monuments that are beloved by people.
Bu yapım aşamasında. İnsanlar tarafından sevilen... ...anıt binaları korumak istiyorum.
Thank you very much.
Çok teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)
Thank you. (Applause)
Teşekkür ederim. (Alkışlar)
Thank you very much. (Applause)
Çok teşekkür ederim. (Alkışlar)