So for any of us in this room today, let's start out by admitting we're lucky. We don't live in the world our mothers lived in, our grandmothers lived in, where career choices for women were so limited. And if you're in this room today, most of us grew up in a world where we have basic civil rights, and amazingly, we still live in a world where some women don't have them. But all that aside, we still have a problem, and it's a real problem. And the problem is this: Women are not making it to the top of any profession anywhere in the world. The numbers tell the story quite clearly. 190 heads of state -- nine are women. Of all the people in parliament in the world, 13 percent are women. In the corporate sector, women at the top, C-level jobs, board seats -- tops out at 15, 16 percent. The numbers have not moved since 2002 and are going in the wrong direction. And even in the non-profit world, a world we sometimes think of as being led by more women, women at the top: 20 percent.
Deci pentru oricine dintre noi în această sală azi, să începem prin a recunoaşte că suntem norocoşi. Nu trăim în lumea în care au trăit mamele sau bunicile noastre, unde alegerile de carieră ale femeilor erau atât de limitate. Şi dacă eşti în această sală azi, multe dintre noi au crescut într-o lume în care am avut drepturi civile de bază. Şi, în mod uimitor, încă mai trăim într-o lume în care unele femei nu le au. Dar lăsând asta deoparte, încă avem o problemă, şi e o problemă reală. Şi problema e aceasta: femeile nu ajung la vârful niciunei profesii nicăieri în lume. Numerele spun povestea destul de clar. din 190 de şefi de stat -- nouă sunt femei. Din toţi parlamentarii din lume, 13% sunt femei. În sectorul corporatist, femeile din vârf, la nivel decizional, locuri în consiliul de conducere -- ajunge la 15-16%. Numerele nu s-au schimbat din 2002 şi merg în direcţia greşită. Chiar în lumea non-profit, o lume la care ne gândim uneori ca fiind condusă de mai multe femei, femeile din vârf reprezintă 20%.
We also have another problem, which is that women face harder choices between professional success and personal fulfillment. A recent study in the U.S. showed that, of married senior managers, two-thirds of the married men had children and only one-third of the married women had children. A couple of years ago, I was in New York, and I was pitching a deal, and I was in one of those fancy New York private equity offices you can picture. And I'm in the meeting -- it's about a three-hour meeting -- and two hours in, there needs to be that bio break, and everyone stands up, and the partner running the meeting starts looking really embarrassed. And I realized he doesn't know where the women's room is in his office. So I start looking around for moving boxes, figuring they just moved in, but I don't see any. And so I said, "Did you just move into this office?" And he said, "No, we've been here about a year." And I said, "Are you telling me that I am the only woman to have pitched a deal in this office in a year?" And he looked at me, and he said, "Yeah. Or maybe you're the only one who had to go to the bathroom."
Avem şi o altă problemă: faptul femeile au de făcut alegeri mai grele între succesul profesional şi împlinirea personală. Un studiu recent din SUA a arătat că dintre managerii seniori căsătoriţi două treimi dintre bărbaţii căsătoriţi aveau copii şi doar o treime din femeile căsătorite aveau copii. Acum doi ani eram în New York să închei un contract, şi eram în unul din acele birouri private de lux din New York, vă puteți imagina. Şi sunt într-o întâlnire -- e o întâlnire de vreo trei ore -- şi după două ore, atunci când e de obicei pauza şi toată lumea se ridică în picioare, partenerul care conduce întâlnirea începe să arate destul de stânjenit. Şi mi-am dat seama că nu ştie unde e toaleta femeilor în biroul lui. Deci am început să mă uit după indicații, gândindu-mă că abia s-au mutat, dar nu văd niciuna. Şi am spus: „Deci, abia v-aţi mutat în acest birou?” Şi mi-a răspuns: „Nu, suntem aici de aproape un an.” Şi am spus: „Vrei să zici că sunt singura femeie care a încheiat un contract în biroul ăsta într-un an?” Şi s-a uitat la mine şi mi-a spus: „Da. Sau poate eşti singura care a trebuit să meargă la toaletă.”
(Laughter)
(Râsete)
So the question is, how are we going to fix this? How do we change these numbers at the top? How do we make this different? I want to start out by saying, I talk about this -- about keeping women in the workforce -- because I really think that's the answer. In the high-income part of our workforce, in the people who end up at the top -- Fortune 500 CEO jobs, or the equivalent in other industries -- the problem, I am convinced, is that women are dropping out. Now people talk about this a lot, and they talk about things like flextime and mentoring and programs companies should have to train women. I want to talk about none of that today, even though that's all really important. Today I want to focus on what we can do as individuals. What are the messages we need to tell ourselves? What are the messages we tell the women that work with and for us? What are the messages we tell our daughters?
Deci întrebarea e, cum rezolvăm problema asta? Cum schimbăm aceste numere de la vârf? Cum facem asta altfel? Vreau să încep prin a spune, vorbesc despre asta -- despre păstrarea femeilor în piaţa muncii -- pentru că eu cred că ăsta e răspunsul. În partea cu venituri mari a forţei de muncă, la oamenii care ajung în vârf -- slujbele de CEO în companiile din Fortune 500, sau echivalentul în alte industrii -- problema, sunt convinsă, e că femeile renunță. Acum, oamenii vorbesc mult despre asta, şi vorbesc despre lucruri precum orar flexibil şi mentori şi programe pe care companiile ar trebui să le aibă pentru a forma femeile. Nu vreau să vorbesc despre asta azi -- chiar dacă sunt foarte importante. Azi vreau să mă concentrez pe ce putem face ca indivizi. Care sunt mesajele pe care trebuie să ni le spunem? Care sunt mesajele pe care le spunem femeilor care lucrează cu şi pentru noi? Ce mesajele le transmite fiicelor noastre?
Now, at the outset, I want to be very clear that this speech comes with no judgments. I don't have the right answer. I don't even have it for myself. I left San Francisco, where I live, on Monday, and I was getting on the plane for this conference. And my daughter, who's three, when I dropped her off at preschool, did that whole hugging-the-leg, crying, "Mommy, don't get on the plane" thing. This is hard. I feel guilty sometimes. I know no women, whether they're at home or whether they're in the workforce, who don't feel that sometimes. So I'm not saying that staying in the workforce is the right thing for everyone.
Vreau să fie foarte clar de la început că acest discurs nu este o judecată. Nu am răspunsul corect; nu-l am nici măcar pentru mine. Am plecat din San Francisco, unde locuiesc, luni, şi mă urcam în avion pentru conferinţa aceasta. Şi fiica mea, care are trei ani, când am lăsat-o la grădiniţă, a făcut acea îmbrăţişare a piciorului, plângând „Mami, nu te urca în avion”. Asta e greu. Uneori mă simt vinovată. Nu cunosc femei, fie că sunt acasă, fie că sunt la muncă, care nu se simt aşa câteodată. Deci nu spun că a lucra e lucrul corect pentru toată lumea.
My talk today is about what the messages are if you do want to stay in the workforce, and I think there are three. One, sit at the table. Two, make your partner a real partner. And three, don't leave before you leave. Number one: sit at the table. Just a couple weeks ago at Facebook, we hosted a very senior government official, and he came in to meet with senior execs from around Silicon Valley. And everyone kind of sat at the table. He had these two women who were traveling with him pretty senior in his department, and I kind of said to them, "Sit at the table. Come on, sit at the table," and they sat on the side of the room. When I was in college, my senior year, I took a course called European Intellectual History. Don't you love that kind of thing from college? I wish I could do that now. And I took it with my roommate, Carrie, who was then a brilliant literary student -- and went on to be a brilliant literary scholar -- and my brother -- smart guy, but a water-polo-playing pre-med, who was a sophomore.
Discursul meu azi e despre ce mesaje sunt dacă vrei să stai în forţa de muncă. Şi cred că sunt trei. Unu, stai la masă. Doi, fă-ţi partenerul un partener real. Şi trei -- uitaţi-vă la asta -- nu pleca înainte să pleci. Numărul unu: stai la masă. Doar acum două săptămâni, la Facebook, am găzduit un înalt reprezentant guvernamental, şi el a venit să se întâlnească cu directori executivi din Silicon Valley. Şi toată lumea a luat loc la masă. Şi apoi el avea aceste două femei care călătoreau cu el care aveau poziții destul de înalte în departamentul lui. Şi le-am spus: „Luaţi loc la masă. Veniţi, luaţi loc la masă.” Şi ele au stat la marginea sălii. Când eram la facultate în ultimul an, am făcut un curs numit Istoria Intelectuală Europeană. Ce mult ne plac chestiile astea din facultate. Aş vrea să pot face asta acum. Şi l-am făcut cu colega mea de cameră, Carrie, care era atunci o studentă excepţională la litere -- şi a devenit un excepţional cărturar -- şi cu fratele meu -- un băiat deştept, student la medicină, ce juca polo pe apă.
The three of us take this class together. And then Carrie reads all the books in the original Greek and Latin, goes to all the lectures. I read all the books in English and go to most of the lectures. My brother is kind of busy. He reads one book of 12 and goes to a couple of lectures, marches himself up to our room a couple days before the exam to get himself tutored. The three of us go to the exam together, and we sit down. And we sit there for three hours -- and our little blue notebooks -- yes, I'm that old. We walk out, we look at each other, and we say, "How did you do?" And Carrie says, "Boy, I feel like I didn't really draw out the main point on the Hegelian dialectic." And I say, "God, I really wish I had really connected John Locke's theory of property with the philosophers that follow." And my brother says, "I got the top grade in the class."
Toți trei am fost la curs împreună. Şi apoi Carrie citeşte toate cărţile în greacă şi latină, merge la toate cursurile -- eu citesc toate cărţile în engleză şi merg la aproape toate cursurile. Fratele meu e oarecum ocupat; citeşte una din cele 12 cărţi şi merge la vreo două cursuri, vine la noi în cameră două zile înainte de examen ca să-l învăţăm. Mergem toți trei la examen împreună, şi stăm jos. Şi am stat acolo trei ore -- şi caietele noastre albastre -- da, sunt atât de bătrână Şi ieşim, ne uităm unul la altul şi întrebăm: „Ce ai făcut?” Şi Carrie spune: „Cred că n-am subliniat cum trebuie ideea principală a dialectului hegelian.” Şi eu spun: „Doamne, aş vrea să fi conectat mai bine teoria proprietăţii a lui John Locke cu filozofii care au urmat.” Şi fratele meu spune: „Am luat cea mai mare notă din clasă.”
(Laughter)
„Ai luat cea mai mare notă din clasă?
"You got the top grade in the class? You don't know anything."
Tu nu ştii nimic.”
(Laughter)
(Râsete)
The problem with these stories is that they show what the data shows: women systematically underestimate their own abilities. If you test men and women, and you ask them questions on totally objective criteria like GPAs, men get it wrong slightly high, and women get it wrong slightly low. Women do not negotiate for themselves in the workforce. A study in the last two years of people entering the workforce out of college showed that 57 percent of boys entering, or men, I guess, are negotiating their first salary, and only seven percent of women. And most importantly, men attribute their success to themselves, and women attribute it to other external factors. If you ask men why they did a good job, they'll say, "I'm awesome. Obviously. Why are you even asking?" If you ask women why they did a good job, what they'll say is someone helped them, they got lucky, they worked really hard. Why does this matter? Boy, it matters a lot. Because no one gets to the corner office by sitting on the side, not at the table, and no one gets the promotion if they don't think they deserve their success, or they don't even understand their own success.
Problema cu aceste poveşti e că arată ce arată şi datele: femeile îşi subestimează sistematic abilităţile. Dacă testezi bărbaţi şi femei, şi le pui întrebări pe criterii total obiective, bărbaţii se evaluează mai sus, iar femeile se evaluează mai jos. Femeile nu negociază pentru ele însele la locul de muncă. Un studiu din ultimii doi ani despre oamenii care intră în forţa de muncă imediat după facultate a arătat că 57% din băieţi -- sau bărbaţi -- îşi negociază primul salariu, şi doar 7% dintre femei. Şi cel mai important, bărbaţii îşi atribuie lor înşişi succesul, iar femeile îl atribuie altor factori externi. Dacă întrebi bărbaţii de ce au făcut o treabă bună, vor spune: „Sunt grozav. (Râsete) Evident. De ce întrebi?” Dacă întrebi femeile de ce au făcut o treabă bună, ce vor spune e că cineva le-a ajutat, au avut noroc, au lucrat foarte mult. De ce contează lucrul ăsta? Ei bine, contează mult pentru că nimeni nu ajunge în biroul de pe colţ stând pe margine şi nu la masă. Şi nimeni nu obţine o promovare dacă nu cred că-şi merită succesul, sau nici măcar nu-şi înţeleg propriul succes.
I wish the answer were easy. I wish I could go tell all the young women I work for, these fabulous women, "Believe in yourself and negotiate for yourself. Own your own success." I wish I could tell that to my daughter. But it's not that simple. Because what the data shows, above all else, is one thing, which is that success and likeability are positively correlated for men and negatively correlated for women. And everyone's nodding, because we all know this to be true.
Aş vrea ca răspunsul să fi fost mai uşor. Aş vrea să merg la toate femeile tinere pentru care lucrez şi să le spun: „Credeţi în voi înșivă şi negociaţi pentru voi. Atribuiți-vă propriul succes.” Aş vrea să-i pot spune asta fiicei mele. Dar nu e aşa de uşor. Pentru că ce arată toate datele, mai mult decât orice, e un lucru, și anume că succesul şi faptul de a fi plăcut sunt corelate pozitiv pentru bărbaţi şi corelate negativ pentru femei. Şi toată lumea dă din cap, pentru că ştim că e adevărat.
There's a really good study that shows this really well. There's a famous Harvard Business School study on a woman named Heidi Roizen. And she's an operator in a company in Silicon Valley, and she uses her contacts to become a very successful venture capitalist. In 2002 -- not so long ago -- a professor who was then at Columbia University took that case and made it [Howard] Roizen. And he gave the case out, both of them, to two groups of students. He changed exactly one word: "Heidi" to "Howard." But that one word made a really big difference. He then surveyed the students, and the good news was the students, both men and women, thought Heidi and Howard were equally competent, and that's good. The bad news was that everyone liked Howard. He's a great guy. You want to work for him. You want to spend the day fishing with him. But Heidi? Not so sure. She's a little out for herself. She's a little political. You're not sure you'd want to work for her. This is the complication. We have to tell our daughters and our colleagues, we have to tell ourselves to believe we got the A, to reach for the promotion, to sit at the table, and we have to do it in a world where, for them, there are sacrifices they will make for that, even though for their brothers, there are not.
Există un studiu foarte bun care arată asta foarte bine. Există un studiu faimos de la Harvard Business School despre o femeie numită Heidi Roizen. Şi ea e operator într-o companie în Silicon Valley, şi îşi foloseşte relaţiile pentru a deveni un investitor de succes. În 2002 -- nu cu foarte mult timp în urmă -- un profesor care era pe atunci la Columbia University a luat acel caz şi l-a făcut Howard Roizen. Şi a dat cazurile -- ambele -- la două grupuri de studenţi. A schimbat exact un cuvânt: Heidi în Howard. Dar acel singur cuvânt a făcut o foarte mare diferenţă. Apoi a chestionat studenţii. Şi vestea bună e că studenţii ce erau şi femei şi bărbaţi, au crezut că Heidi şi Howard erau la fel de competenţi, şi asta e bine. Vestea proastă e că tuturor le-a plăcut de Howard. E un tip super, ai vrea să lucrezi pentru el, vrei să mergi la pescuit cu el. Dar Heidi? Nu-i aşa de sigur. E puţin egoistă. E puţin politică. Nu eşti sigur că vrei să lucrezi pentru ea. Asta e partea complicată. Trebuie să le spunem fiicelor şi colegelor noastre, trebuie să ne spunem nouă să credem că avem A-ul, să năzuim promovarea, să stăm la masă. Şi trebuie s-o facem într-o lume în care, pentru ele, există sacrificii pe care le vor face pentru asta, chiar dacă fraţii lor nu le vor face.
The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this. And I'm about to tell a story which is truly embarrassing for me, but I think important. I gave this talk at Facebook not so long ago to about 100 employees, and a couple hours later, there was a young woman who works there sitting outside my little desk, and she wanted to talk to me. I said, okay, and she sat down, and we talked. And she said, "I learned something today. I learned that I need to keep my hand up." "What do you mean?" She said, "You're giving this talk, and you said you would take two more questions. I had my hand up with many other people, and you took two more questions. I put my hand down, and I noticed all the women did the same, and then you took more questions, only from the men." And I thought to myself, "Wow, if it's me -- who cares about this, obviously -- giving this talk -- and during this talk, I can't even notice that the men's hands are still raised, and the women's hands are still raised, how good are we as managers of our companies and our organizations at seeing that the men are reaching for opportunities more than women?" We've got to get women to sit at the table.
Cel mai trist lucru despre toate astea e că e foarte greu să ţii minte asta. Şi vă voi spune o poveste care e cu adevărat stânjenitoare, dar cred că e importantă. Am ţinut acest discurs la Facebook cu puţin timp în urmă în faţa a aproape 100 de angajaţi. Şi două ore mai târziu era o tânără care lucrează acolo stând în faţa biroului meu, şi voia să-mi vorbească. Am spus, bine, şi a luat loc, şi am vorbit. Şi a spus: „Am învăţat ceva azi. Am învăţat că trebuie să ţin mâna ridicată.” Am spus: „Ce vrei să zici?” A zis: „Ne-ai ținut acest discurs, şi ai spus că vei răspunde la încă două întrebări. Şi am ridicat mâna cu mulţi alţii şi ai răspuns la încă două întrebări. Am coborât mâna şi am observat că toate femeile şi-au coborât mâinile, şi apoi ai mai răspuns la câteva întrebări, doar de la bărbaţi.” Şi m-am gândit: uau, dacă sunt eu -- căreia îi pasă de asta, evident -- ţinând acest discurs -- și în timpul acestui discurs nici măcar nu pot observa că mâinile bărbaţilor sunt încă ridicate, şi mâinile femeilor sunt încă ridicate cât de buni suntem noi ca manageri ai companiilor şi organizaţiilor noastre la a observa că bărbaţii caută oportunităţile mai mult decât femeile? Trebuie să facem ca femeile să stea la masă.
(Cheers)
(Aplauze)
(Applause)
Mesajul numărul doi:
Message number two: Make your partner a real partner. I've become convinced that we've made more progress in the workforce than we have in the home. The data shows this very clearly. If a woman and a man work full-time and have a child, the woman does twice the amount of housework the man does, and the woman does three times the amount of childcare the man does. So she's got three jobs or two jobs, and he's got one. Who do you think drops out when someone needs to be home more? The causes of this are really complicated, and I don't have time to go into them. And I don't think Sunday football-watching and general laziness is the cause.
fă-ţi partenerul un partener real. Am devenit convinsă că am făcut progrese mai mari la serviciu decât am făcut acasă. Datele arată asta foarte clar. Dacă o femeie şi un bărbat lucrează full-time şi au un copil, femeia lucrează de două ori mai mult acasă decât bărbatul, şi femeia are grijă de copil de trei ori mai mult decât bărbatul. Deci ea are trei servicii, sau două, şi el are unul. Cine credeţi că va renunţa la serviciu când e nevoie de cineva să fie acasă. Cauzele pentru asta sunt foarte complicate şi nu am timp să intru în detalii. Şi nu cred că meciul de fotbal de duminică şi lenea generală sunt cauzele.
I think the cause is more complicated. I think, as a society, we put more pressure on our boys to succeed than we do on our girls. I know men that stay home and work in the home to support wives with careers, and it's hard. When I go to the Mommy-and-Me stuff and I see the father there, I notice that the other mommies don't play with him. And that's a problem, because we have to make it as important a job, because it's the hardest job in the world to work inside the home, for people of both genders, if we're going to even things out and let women stay in the workforce.
Cred că această cauză e mai complicată. Cred că ca societate, punem mai multă presiune pe băieţii să aibă succes decât punem pe fete. Cunosc bărbaţi care stau acasă şi lucrează acasă pentru a-și sprijini soţiile cu cariere. Şi e greu. Când merg la Mommt-and-Me și văd un tată acolo, observ că celelalte mămici nu se joacă cu copilul. Şi asta e o problemă, pentru că vrem să fie o slujbă la fel de importantă -- pentru că e cea mai grea slujbă din lume -- să lucrezi în casă pentru oameni de ambele sexe, dacă vom echilibra lucrurile şi vom lăsa femeile să stea la serviciu.
(Applause)
(Aplauze)
Studies show that households with equal earning and equal responsibility also have half the divorce rate. And if that wasn't good enough motivation for everyone out there, they also have more -- how shall I say this on this stage? They know each other more in the biblical sense as well.
Studiile arată că familiile cu câştiguri egale şi responsabilitate egală au o rată a divorţului de două ori mai mică. Şi dacă asta nu e o motivaţie suficientă pentru toată lumea, fac mai mult -- cum să spun asta pe scena asta? -- se cunosc reciproc mai bine şi în sensul biblic.
(Cheers)
(Râsete)
Message number three: Don't leave before you leave. I think there's a really deep irony to the fact that actions women are taking -- and I see this all the time -- with the objective of staying in the workforce actually lead to their eventually leaving. Here's what happens: We're all busy. Everyone's busy. A woman's busy. And she starts thinking about having a child, and from the moment she starts thinking about having a child, she starts thinking about making room for that child. "How am I going to fit this into everything else I'm doing?" And literally from that moment, she doesn't raise her hand anymore, she doesn't look for a promotion, she doesn't take on the new project, she doesn't say, "Me. I want to do that." She starts leaning back. The problem is that -- let's say she got pregnant that day, that day -- nine months of pregnancy, three months of maternity leave, six months to catch your breath -- Fast-forward two years, more often -- and as I've seen it -- women start thinking about this way earlier -- when they get engaged, or married, when they start thinking about having a child, which can take a long time. One woman came to see me about this. She looked a little young. And I said, "So are you and your husband thinking about having a baby?" And she said, "Oh no, I'm not married." She didn't even have a boyfriend.
Mesajul numărul trei: nu pleca înainte să pleci. Cred că există o ironie profundă la faptul că acţiunile pe care le iau femeile -- şi văd asta mereu -- cu obiectivul de a sta la serviciu, duc de fapt la plecarea lor până la urmă. Asta-i ce se întâmplă: toţi suntem ocupaţi; o femeie e ocupată. Şi începe să se gândească la a avea un copil. Şi din momentul în care începe să se gândească la a avea un copil, începe să se gândească la a face loc pentru acel copil. „Cum voi încadra asta în tot ce fac?” Şi chiar din acel moment, ea nu mai ridică mâna, nu mai caută o promovare, nu mai lucrează la proiecte noi, nu mai spune „eu, vreau să fac asta.” Începe să se lase pe spate. Problema e că -- hai să spunem că a rămas însărcinată în acea zi -- nouă luni de sarcină, trei luni de concediu maternal, şase luni să-ţi revii -- trec repede doi ani, deseori -- așa cum am văzut eu -- femeile încep să se gândească mult mai devreme -- când se logodesc, când se căsătoresc, când încep să încerce a avea un copil, ceea ce poate lua mult timp. O femeie a venit să mă vadă în legătură cu asta şi arăta destul de tânără. Şi i-am spus: „Deci tu şi soţul tău vă gândiţi să aveţi un copil?” Şi a zis: „Oh, nu. Nu sunt căsătorită.” Nici măcar nu avea un prieten.
(Laughter)
(Râsete)
I said, "You're thinking about this just way too early."
I-am zis: „Te gândeşti la asta mult prea devreme.”
But the point is that what happens once you start kind of quietly leaning back? Everyone who's been through this -- and I'm here to tell you, once you have a child at home, your job better be really good to go back, because it's hard to leave that kid at home. Your job needs to be challenging. It needs to be rewarding. You need to feel like you're making a difference. And if two years ago you didn't take a promotion and some guy next to you did, if three years ago you stopped looking for new opportunities, you're going to be bored because you should have kept your foot on the gas pedal. Don't leave before you leave. Stay in. Keep your foot on the gas pedal, until the very day you need to leave to take a break for a child -- and then make your decisions. Don't make decisions too far in advance, particularly ones you're not even conscious you're making.
Dar ideea e ce se întâmplă odată ce începi să o laşi mai moale? Toată lumea care a trecut prin asta -- şi sunt aici să vă spun, odată ce ai un copil acasă, serviciul tău trebuie să fie foarte bun ca să vrei să te întorci, pentru că e greu să laşi acel copil acasă -- serviciul trebuie să fie provocator, satisfăcător. Trebuie să simţi că faci o diferență. Şi dacă acum doi ani nu ai fost promovată şi altcineva a fost, dacă de acum trei ani nu te-ai mai uitat după oportunităţi, vei fi plictisită, pentru că ar fi trebuit să-ţi ţii piciorul pe accelerație. Nu pleca înainte să pleci. Stai înăuntru. Ţine piciorul pe pedala de acceleraţie până în ziua în care trebuie să pleci să iei o pauză pentru un copil -- şi apoi ia-ţi deciziile. Nu lua deciziile prea devreme mai ales pe cele pe care nu eşti conştientă că le iei.
My generation really, sadly, is not going to change the numbers at the top. They're just not moving. We are not going to get to where 50 percent of the population -- in my generation, there will not be 50 percent of [women] at the top of any industry. But I'm hopeful that future generations can. I think a world where half of our countries and our companies were run by women, would be a better world. It's not just because people would know where the women's bathrooms are, even though that would be very helpful. I think it would be a better world. I have two children. I have a five-year-old son and a two-year-old daughter. I want my son to have a choice to contribute fully in the workforce or at home, and I want my daughter to have the choice to not just succeed, but to be liked for her accomplishments.
Generaţia mea, din păcate, nu va schimba numerele din vârf. Pur şi simplu nu se mişcă. Nu vom ajunge în punctul în care 50% din populaţie -- în generaţia mea, nu vor fi 50% femei la vârful niciunei industrii. Dar sunt încrezătoare că generaţiile viitoare vor putea. Cred că o lume în care jumătate din ţările și din companiile noastre sunt conduse de femei, va fi o lume mai bună. Şi asta nu e doar pentru că oamenii ar şti unde sunt toaletele femeilor, chiar dacă asta ar fi foarte util. Cred că ar fi o lume mai bună. Am doi copii. Am un fiu de 5 ani şi o fiică de 2 ani. Vreau ca fiul meu să aibă opţiunea să contribuie total la serviciu sau acasă. Și vreau ca fiica mea să aibă opţiunea nu doar de a avea succes, dar și de a fi plăcută pentru realizările ei.
Thank you.
Mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)