A totes les dones aquí avui a la sala us dic, comencem per admetre que tenim sort. No vivim al món en que vivien les nostres mares i àvies, on les opcions de carreres per dones eren molt limitades. I si avui estem en aquesta sala, és perquè la majoria hem crescut a un món amb drets civils bàsics. I, sorprenentment, encara vivim a un món en el que algunes dones no els tenen. Però, a part d'això, encara tenim un problema, i és un problema real. I el problema és aquest: les dones no estan arribant als càrrecs més alts de cap professió a cap lloc del món. Les xifres són prou eloqüents: de 190 caps d'estat 9 són dones. I de tot el personal parlamentari del món el 13% són dones. En el sector empresarial les dones que estan a alts càrrecs, en l'alta direcció, en la junta directiva - són un 15, 16%. Les xifres no han canviat des del 2002 i van en la direcció equivocada. I fins i tot en un món sense ànim de lucre, un món que a vegades suposem governat per més dones, les dones a alts càrrecs són un 20%.
So for any of us in this room today, let's start out by admitting we're lucky. We don't live in the world our mothers lived in, our grandmothers lived in, where career choices for women were so limited. And if you're in this room today, most of us grew up in a world where we have basic civil rights, and amazingly, we still live in a world where some women don't have them. But all that aside, we still have a problem, and it's a real problem. And the problem is this: Women are not making it to the top of any profession anywhere in the world. The numbers tell the story quite clearly. 190 heads of state -- nine are women. Of all the people in parliament in the world, 13 percent are women. In the corporate sector, women at the top, C-level jobs, board seats -- tops out at 15, 16 percent. The numbers have not moved since 2002 and are going in the wrong direction. And even in the non-profit world, a world we sometimes think of as being led by more women, women at the top: 20 percent.
També tenim un altre problema, i és que les dones s'enfronten a opcions més difícils entre l'èxit professional i la realització personal. Un estudi recent als E.U.A va mostrar, analitzant els càrrecs de la gerència, que 2/3 dels homes casats tenien fills per contra, només un 1/3 de les dones casades tenien fills. Fa un parell d'anys, jo estava a Nova York tancant un acord, i estava en una d'aquelles oficines privades i elegants de Nova York que poden imaginar-se. I estic a la reunió, una reunió d'unes 3 hores, havien passat 2 hores i ja ens calia fer una pausa per anar al servei, i tothom s'aixeca i l'amfitrió de la reunió comença a semblar molt avergonyit. I me n' adono que no sap on és el servei de dones a la seva pròpia oficina. Així que començo a buscar pel voltant les caixes de mudança pensant que s'acabaven de mudar, però no en vaig veure cap. I vaig preguntar: "Acaben de mudar-se a aquesta oficina?" I ell em va dir: "No, fa un any, més o menys, que som aquí". I jo li vaig dir: "M'està diguent que sóc l'única dona que ha tancat un acord en aquesta oficina en un any?" I em mira i em diu: "Sí. O potser és l'única que havia d'anar al servei".
We also have another problem, which is that women face harder choices between professional success and personal fulfillment. A recent study in the U.S. showed that, of married senior managers, two-thirds of the married men had children and only one-third of the married women had children. A couple of years ago, I was in New York, and I was pitching a deal, and I was in one of those fancy New York private equity offices you can picture. And I'm in the meeting -- it's about a three-hour meeting -- and two hours in, there needs to be that bio break, and everyone stands up, and the partner running the meeting starts looking really embarrassed. And I realized he doesn't know where the women's room is in his office. So I start looking around for moving boxes, figuring they just moved in, but I don't see any. And so I said, "Did you just move into this office?" And he said, "No, we've been here about a year." And I said, "Are you telling me that I am the only woman to have pitched a deal in this office in a year?" And he looked at me, and he said, "Yeah. Or maybe you're the only one who had to go to the bathroom."
(Riures)
(Laughter)
Així que la pregunta és: Com anem a resoldre això? Com canviem les xifres de dalt? Com podem fer que això canvii? Vull començar per dir que parlo d'això, de mantenir a les dones dins el mercat laboral, perquè realment penso que aquesta és la resposta. Dins la part d'alts ingressos del nostre mercat laboral, entre la gent que acaba als més alts càrrecs -treballs de Fortune 500 CEO, o l'equivalent a altres indústries- el problema, estic convençuda és que les dones estan abandonant. Ara la gent en parla molt d'això, parlen de coses com la flexibilitat horària i assessoria, i programes que les empreses haurien de tenir per entrenar dones. Avui no vull parlar de res d'això; tot i que això és molt important. Avui vull centrar-me en el que podem fer com individus. Quins són els missatges que ens hem de donar a nosaltres mateixes? Quins sont els missatges que donem a les dones que treballen per i amb nosaltres? Quins són els missatges que donem a les nostres filles?
So the question is, how are we going to fix this? How do we change these numbers at the top? How do we make this different? I want to start out by saying, I talk about this -- about keeping women in the workforce -- because I really think that's the answer. In the high-income part of our workforce, in the people who end up at the top -- Fortune 500 CEO jobs, or the equivalent in other industries -- the problem, I am convinced, is that women are dropping out. Now people talk about this a lot, and they talk about things like flextime and mentoring and programs companies should have to train women. I want to talk about none of that today, even though that's all really important. Today I want to focus on what we can do as individuals. What are the messages we need to tell ourselves? What are the messages we tell the women that work with and for us? What are the messages we tell our daughters?
Vull ser clara des del principi: no vaig a emetre cap judici de valor en aquesta xerrada. No tinc la resposta correcta; ni tan sols la tinc per a mi mateixa. Vaig partir de San Francisco, on visc, dilluns, i anava a prendre l'avió per venir a aquesta xerrada. I la meva filla de 3 anys, quan la vaig deixar a l'escola va fer l'escena d'abraçar-se a la meva cama, plorant i diguent: "Mamà, no prenguis l'avió". Això em resulta difícil. De vegades em sento culpable. No conec cap dona, mestressa de casa o que treballi fora de casa que no se senti així de tant en tant. No estic diguent que romandre dins el mercat laboral sigui l'adient per a tothom.
Now, at the outset, I want to be very clear that this speech comes with no judgments. I don't have the right answer. I don't even have it for myself. I left San Francisco, where I live, on Monday, and I was getting on the plane for this conference. And my daughter, who's three, when I dropped her off at preschool, did that whole hugging-the-leg, crying, "Mommy, don't get on the plane" thing. This is hard. I feel guilty sometimes. I know no women, whether they're at home or whether they're in the workforce, who don't feel that sometimes. So I'm not saying that staying in the workforce is the right thing for everyone.
La meva xerrada avui va dels missatges a donar si volen romandre dins el mercat laboral. I jo crec que n'hi ha tres. U, seguin a taula. Dos, facin de la seva parella un veritable company. I tres, no marxin abans d'hora, no es donin per vençudes abans d'abandonar la feina. Número u: seguin a taula. Fa només un parell de setmanes a Facebook, vàrem rebre a un funcionari governamental de molt alt nivell que venia a reunir-se amb alts executius de Silicon Valley. I tothom es va seure a taula Però després, hi havia dues dones que viatjavent amb ell, les dues amb càrrecs importants dins del seu ministeri. I jo els hi vaig dir: "Seguin a taula. Va, seguin a taula". I es van seure a un costat de la sala. Quan estava a l'últim any a la universitat vaig fer un curs d'Història Intel.lectual Europea. No els hi encanten aquestes coses de la universitat? Com m'agradaria poder fer-ho ara. Vaig fer aquest curs amb la meva companya d'habitació, la Carrie, que en aquells temps era una estudiant brillant de literatura, i que després va arrivar a ser una erudita de la literatura, i amb el meu germà, un noi llest, jugador de waterpolo, estudiant de segon any.
My talk today is about what the messages are if you do want to stay in the workforce, and I think there are three. One, sit at the table. Two, make your partner a real partner. And three, don't leave before you leave. Number one: sit at the table. Just a couple weeks ago at Facebook, we hosted a very senior government official, and he came in to meet with senior execs from around Silicon Valley. And everyone kind of sat at the table. He had these two women who were traveling with him pretty senior in his department, and I kind of said to them, "Sit at the table. Come on, sit at the table," and they sat on the side of the room. When I was in college, my senior year, I took a course called European Intellectual History. Don't you love that kind of thing from college? I wish I could do that now. And I took it with my roommate, Carrie, who was then a brilliant literary student -- and went on to be a brilliant literary scholar -- and my brother -- smart guy, but a water-polo-playing pre-med, who was a sophomore.
Així que els tres varem fer el curs junts. La Carrie es llegeix tots els llibres -les versions originals en grec i llatí; i va a totes les ponències. Jo llegeixo tots els llibres, en anglès, i vaig a quasi totes les ponències. El meu germà estava mig ocupat; llegeix 1 dels 12 llibres i va a un parell de ponències, ve a la nostra habitació totalment despreocupat un parell de dies abans de l'examen per a que li expliquem el temari. Els tres anem junts a l'examen i ens asseiem. I ens asseiem allí durant 3 hores, allí amb les nostres llibretes blaves...si, així de vella sóc. I sortim de l'examen, ens mirem i ens preguntem: "Com t'ha anat?" I la Carrie diu: "Ostres, crec que no he arribat a expressar del tot bé la questió principal de la dialèctica hegeliana". I jo dic: "Ostres, m'hagués agradat poder conectar la teoria de la propietat de John Locke amb els filòsofs successius". I el meu germà diu: "Tinc la nota més alta de la classe". "Tens la nota més alta de la classe? Però si no saps res!"
The three of us take this class together. And then Carrie reads all the books in the original Greek and Latin, goes to all the lectures. I read all the books in English and go to most of the lectures. My brother is kind of busy. He reads one book of 12 and goes to a couple of lectures, marches himself up to our room a couple days before the exam to get himself tutored. The three of us go to the exam together, and we sit down. And we sit there for three hours -- and our little blue notebooks -- yes, I'm that old. We walk out, we look at each other, and we say, "How did you do?" And Carrie says, "Boy, I feel like I didn't really draw out the main point on the Hegelian dialectic." And I say, "God, I really wish I had really connected John Locke's theory of property with the philosophers that follow." And my brother says, "I got the top grade in the class." (Laughter) "You got the top grade in the class? You don't know anything."
El problèma d'aquestes històries és que concorden amb el que ens mostren les dades: Les dones subestimen sistemàticament les seves aptituds. Si un examina a homes i dones i els hi pregunta qualsevol cosa amb criteri objectiu, com la mitja de notes, els homes s'equivoquen sobrestimant i les dones s'equivoquen subestimant. Les dones no negocien per sí mateixes a la feina. Un estudi dels últims dos anys, de persones que entren al mercat laboral quan surten de la universitat va mostrar que el 57% dels nois que entraven- o homes, millor dit- negocien el seu primer salari, i només el 7% de les dones. I encara més important: els homes s'atribuiexen l'èxit a sí mateixos i les dones l'atribuiexen a factors externs. Si se li pregunta a un home per què ha fet una bona feina, dirà: "Perquè sóc un crac. És obvi. Que potser ho dubtaves?" Si se li pregunta el mateix a una dona, dirà que algú la va ajudar, que va tenir sort, que va treballar de debò. I tot això per què importa? Carai, importa moltíssim. perquè ningú aconsegueix un despatx important seguent a un costat de la sala i no a la taula de negociació. I ningú aconsegueix un ascens si no creu merèixer l'èxit, o al menys, no reconeix el seu propi èxit.
(Laughter) The problem with these stories is that they show what the data shows: women systematically underestimate their own abilities. If you test men and women, and you ask them questions on totally objective criteria like GPAs, men get it wrong slightly high, and women get it wrong slightly low. Women do not negotiate for themselves in the workforce. A study in the last two years of people entering the workforce out of college showed that 57 percent of boys entering, or men, I guess, are negotiating their first salary, and only seven percent of women. And most importantly, men attribute their success to themselves, and women attribute it to other external factors. If you ask men why they did a good job, they'll say, "I'm awesome. Obviously. Why are you even asking?" If you ask women why they did a good job, what they'll say is someone helped them, they got lucky, they worked really hard. Why does this matter? Boy, it matters a lot. Because no one gets to the corner office by sitting on the side, not at the table, and no one gets the promotion if they don't think they deserve their success, or they don't even understand their own success.
M'agradaria que la resposta fos fàcil. Ja m'agradaria poder dir a les dones joves per a qui treballo, a totes aquelles dones fabuloses: "Cregueu en vosaltres mateixes i negocieu per a vosaltres mateixes. Sigueu mestresses del vostre propi èxit". Més m'agradaria poder dir-li això a la meva filla. Però no és tan simple. Perquè les dades mostren, més que res, una cosa i és que l'èxit i la simpatia tenen una correlació positiva pels homes i una correlació negativa per a les dones. I tothom està assentint, perquè tots sabem que és veritat.
I wish the answer were easy. I wish I could go tell all the young women I work for, these fabulous women, "Believe in yourself and negotiate for yourself. Own your own success." I wish I could tell that to my daughter. But it's not that simple. Because what the data shows, above all else, is one thing, which is that success and likeability are positively correlated for men and negatively correlated for women. And everyone's nodding, because we all know this to be true.
Hi ha un gran estudi que mostra aixó molt bé. És un estudi famós de l'Escola de negocis de Harvard que tracta d'una dona anomenada Heidi Roizen. És una operadora d'una empresa de Silicon Valley i utilitza els seus contactes per convertir-se en una inversora de capital de risc exitosa. Al 2002, no fa tant de temps, un professor, que llavors estava a la universitat de Columbia, pren el cas i el modifica canviant el nom de Heidi Roizan per Howard Roizan. Distribueix els dos casos a dos grups d'estudiants. Només canvia una paraula: Heidi per Howard. Però aquella única paraula marca una gran diferència. Després fa una enquesta als estudiants. I la part positiva és que tant els estudiants homes com dones, pensaven que Heidi i Howard eren tots dos competents per igual i això és bo. Però la part negativa és que a tothom li agradava el Howard. És una gran persona, un vol treballar amb ell, un vol passar el dia pescant amb ell, I Heidi? No ho tinc tant clar. És una mica egocèntrica. Tendeix a polititzar. Un no sap si li agradaria treballar per ella. Aquesta és la complicació. Cal que diguem a les nostres filles i a les nostres col.legues, cal que ens ho diguem a nosaltres mateixes, que hem de creure que hem tret la nota més alta per arribar a la promoció, per asseure'ns a la taula. I ho han de fer en un món en el que, per aconseguir-ho, hauran de fer sacrificis, sacrificis que els seus germans varons no coneixeran.
There's a really good study that shows this really well. There's a famous Harvard Business School study on a woman named Heidi Roizen. And she's an operator in a company in Silicon Valley, and she uses her contacts to become a very successful venture capitalist. In 2002 -- not so long ago -- a professor who was then at Columbia University took that case and made it [Howard] Roizen. And he gave the case out, both of them, to two groups of students. He changed exactly one word: "Heidi" to "Howard." But that one word made a really big difference. He then surveyed the students, and the good news was the students, both men and women, thought Heidi and Howard were equally competent, and that's good. The bad news was that everyone liked Howard. He's a great guy. You want to work for him. You want to spend the day fishing with him. But Heidi? Not so sure. She's a little out for herself. She's a little political. You're not sure you'd want to work for her. This is the complication. We have to tell our daughters and our colleagues, we have to tell ourselves to believe we got the A, to reach for the promotion, to sit at the table, and we have to do it in a world where, for them, there are sacrifices they will make for that, even though for their brothers, there are not.
La part més trista de tot això és que és una cosa molt difícil de recordar. Els vaig a contar una història que em fa molta vergonya, però crec que és important. Vaig donar aquesta xerrada a Facebook no fa gaire davant uns 100 empleats. I un parell d'hores després havia una de les noies que treballa allí asseguda fora del meu petit escritori, i volia parlar amb mi. Jo vaig dir que bé, i es va seure, i vàrem parlar. I em va dir: "Avui he après una cosa. He après que tinc que mantenir la meva mà ben alta". Li vaig dir: "Què vols dir?" Em va dir: "Bé, quan vostè estava donant aquesta xerrada, i ha dit que anava a rebre dues preguntes més. Jo, igual que molts altres, tenia la mà aixecada i vostè ha rebut dues preguntes més. Jo he baixat la mà i llavors he observat que totes les dones han baixat la mà, i després vostè ha acceptat més preguntes, només dels homes". I jo vaig pensar: ostres, si em passa a mi que em preocupo per aquestes coses, obviament, al donar aquesta xerrada, i durant aquesta xerrada ni tan sols m'adono que les mans dels homes estan encara aixecades i que les mans de les dones estan encara aixecades, ¿Com de bones som, com gerents de les nostres empreses i organitzacions per veure que els homes intenten aconseguir oportunitats més que les dones? Hem d'aconseguir que les dones es seguin a taula.
The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this. And I'm about to tell a story which is truly embarrassing for me, but I think important. I gave this talk at Facebook not so long ago to about 100 employees, and a couple hours later, there was a young woman who works there sitting outside my little desk, and she wanted to talk to me. I said, okay, and she sat down, and we talked. And she said, "I learned something today. I learned that I need to keep my hand up." "What do you mean?" She said, "You're giving this talk, and you said you would take two more questions. I had my hand up with many other people, and you took two more questions. I put my hand down, and I noticed all the women did the same, and then you took more questions, only from the men." And I thought to myself, "Wow, if it's me -- who cares about this, obviously -- giving this talk -- and during this talk, I can't even notice that the men's hands are still raised, and the women's hands are still raised, how good are we as managers of our companies and our organizations at seeing that the men are reaching for opportunities more than women?" We've got to get women to sit at the table.
(Aplaudiment)
(Cheers)
Missatge número dos: Facin de la seva parella un veritable company. He passat a estar convençuda de que hem progressat més a la feina que a les nostres llars. Les dades mostren això molt clarament. i un home i una dona treballen a jornada completa i tenen un fill, la dona fa el doble de feina a casa que l'home i la dona dedica 3 vegades més de temps a cuidar al fill que l'home. De tal manera que ella té 3 feines, o 2, i ell en té una. Qui creuen que abandona si algú ha de passar més temps a casa? Les causes d'això son realment complicades i no tinc el temps per entrar en detalls. I no crec que el futbol dels diumenges o la mandra en general en siguin la causa.
(Applause) Message number two: Make your partner a real partner. I've become convinced that we've made more progress in the workforce than we have in the home. The data shows this very clearly. If a woman and a man work full-time and have a child, the woman does twice the amount of housework the man does, and the woman does three times the amount of childcare the man does. So she's got three jobs or two jobs, and he's got one. Who do you think drops out when someone needs to be home more? The causes of this are really complicated, and I don't have time to go into them. And I don't think Sunday football-watching and general laziness is the cause.
Penso que la causa és més complicada. Crec que, com a societat, exercim més pressió als nostres fills per a que tinguin èxit de la que exercim a les nostres filles. Conec homes que es queden a casa i treballen a casa per ajudar a les seves dones amb les seves carreres, i és difícil. Quan vaig a les escoletes de mares i fills, i veig al pare allí, observo que les altres mares no interactuen amb ell. I això és un problema perquè hem de dignificar la tasca perquè és la més difícil del món: fer les tasques domèstiques, per a persones dels dos sexes, si volem que la cosa es nivelli i les dones treballin fora de casa. (Aplaudiments) Hi ha estudis que mostren que les llars amb igual salari i igual nombre de responsabilitats tenen també la meitat de divorcis. I si per si això no fos prou motivació per a tothom aquestes parelles tenen més... com ho puc dir aquí a l'escenari? es coneixen més en el sentit bíblic també.
I think the cause is more complicated. I think, as a society, we put more pressure on our boys to succeed than we do on our girls. I know men that stay home and work in the home to support wives with careers, and it's hard. When I go to the Mommy-and-Me stuff and I see the father there, I notice that the other mommies don't play with him. And that's a problem, because we have to make it as important a job, because it's the hardest job in the world to work inside the home, for people of both genders, if we're going to even things out and let women stay in the workforce. (Applause) Studies show that households with equal earning and equal responsibility also have half the divorce rate. And if that wasn't good enough motivation for everyone out there, they also have more -- how shall I say this on this stage? They know each other more in the biblical sense as well.
(Riures)
(Cheers)
Missatge número 3: No marxin abans d'hora, no es donin per vençudes abans d'abandonar la feina. Crec que és una gran ironia que les dones prenguin accions- i veig això tot el temps- amb l'objectiu de seguir treballant i precisament això les duu a deixar la feina. Això és el que passa: tots estem ocupats; tot el món està ocupat; una dona està ocupada. La dona comença a pensar en tenir un nadó. I des del moment en que ho comença a pensar comença a pensar en fer espai per aquest nadó. "Com compaginaré això amb tot el que faig?" I, literalment, des d'aquell moment, ja no aixeca més la mà; ja no busca un ascens, ja no pren un nou projecte; ja no diu: "Jo vull fer això!" Começa a tirar-se enrera. El problema és que- diguem que es queda embarassada aquell dia, aquell mateix dia- 9 mesos d'embaràs, 3 mesos de baixa per maternitat, 6 mesos per recuperar l'alè, avancem dos anys, molt sovint - i com jo ho he vist - les dones comencen a pensar en això molt abans, quan es comprometen, quan es casen, quan comencen a pensar a intentar tenir un fill, cosa que pot dur molt de temps. Una vegada una dona em va venir a parlar precisament d'això i la vaig mirar pensant que semblava una mica jove. Li vaig dir: "Així que vostè i el seu marit volen tenir un nadó?" I em digué: "Què va, no estic casada". Ni tan sols tenia parella. Li vaig dir: "estàs pensant en això massa aviat".
Message number three: Don't leave before you leave. I think there's a really deep irony to the fact that actions women are taking -- and I see this all the time -- with the objective of staying in the workforce actually lead to their eventually leaving. Here's what happens: We're all busy. Everyone's busy. A woman's busy. And she starts thinking about having a child, and from the moment she starts thinking about having a child, she starts thinking about making room for that child. "How am I going to fit this into everything else I'm doing?" And literally from that moment, she doesn't raise her hand anymore, she doesn't look for a promotion, she doesn't take on the new project, she doesn't say, "Me. I want to do that." She starts leaning back. The problem is that -- let's say she got pregnant that day, that day -- nine months of pregnancy, three months of maternity leave, six months to catch your breath -- Fast-forward two years, more often -- and as I've seen it -- women start thinking about this way earlier -- when they get engaged, or married, when they start thinking about having a child, which can take a long time. One woman came to see me about this. She looked a little young. And I said, "So are you and your husband thinking about having a baby?" And she said, "Oh no, I'm not married." She didn't even have a boyfriend. (Laughter) I said, "You're thinking about this just way too early."
Però la cosa és: què passa quan una comença a retirar-se silenciosament? Totes les que han passat per això i sé de què parlo, una vegada que tenen un fill a casa més val que la feina valgui la pena perquè és molt difícil deixar aquella criatura a casa; la feina ha de ser desafiant. Ha d'atorgar satisfaccions. Una s'ha de sentir com que marca la diferència. I si fa dos anys no vas acceptar un ascens i algú altre sí que el va acceptar; si fa 3 anys vas deixar de buscar noves oportunitats, t'aburriràs perquè hauries d'haver deixat el peu a l'accelerador. No marxin abans d'hora. Quedin-se. Deixin el peu a l'accelerador fins el dia que necessitin marxar per fer una pausa i tenir un fill, i llavors, prenguin les seves decisions. No prenguin decisions massa aviat, fins i tot les que ni tan sols en són conscients d'estar prenent.
But the point is that what happens once you start kind of quietly leaning back? Everyone who's been through this -- and I'm here to tell you, once you have a child at home, your job better be really good to go back, because it's hard to leave that kid at home. Your job needs to be challenging. It needs to be rewarding. You need to feel like you're making a difference. And if two years ago you didn't take a promotion and some guy next to you did, if three years ago you stopped looking for new opportunities, you're going to be bored because you should have kept your foot on the gas pedal. Don't leave before you leave. Stay in. Keep your foot on the gas pedal, until the very day you need to leave to take a break for a child -- and then make your decisions. Don't make decisions too far in advance, particularly ones you're not even conscious you're making.
En realitat la meva generació, tristement, no canviarà les xifres dels alts càrrecs. Ja no es mouran. No arribarem a on el 50% de la població - a la meva generació, no hi haurà un 50% de gent en al més alt de cap indústria. Però tinc l'esperança que les futures generacions sí que ho faran. Crec que un món que fos governat en la meitat dels nostres països i les nostres empreses, fos governat per dones, seria un món millor. I no és només perquè així la gent sabria on són els serveis de dones, tot i que això seria de gran ajuda. crec que seria un món millor. Tinc dos fills. Tinc un fill de 5 anys i una filla de 3 anys. Vull que el meu fill tingui la possibilitat de contribuir plenament al món laboral o al domèstic i vull que la meva filla tingui la possibilitat d'escollir no només de superar-se sinó també de ser apreciada i estimada pels seus èxits.
My generation really, sadly, is not going to change the numbers at the top. They're just not moving. We are not going to get to where 50 percent of the population -- in my generation, there will not be 50 percent of [women] at the top of any industry. But I'm hopeful that future generations can. I think a world where half of our countries and our companies were run by women, would be a better world. It's not just because people would know where the women's bathrooms are, even though that would be very helpful. I think it would be a better world. I have two children. I have a five-year-old son and a two-year-old daughter. I want my son to have a choice to contribute fully in the workforce or at home, and I want my daughter to have the choice to not just succeed, but to be liked for her accomplishments.
Gràcies.
Thank you.
(aplaudiments)
(Applause)