(Singing) I am an endangered species
(唱歌)我是瀕臨絕種的物種,
(Applause and cheers)
(掌聲及歡呼)
But I sing no victim song.
但我不唱受害者之歌。
I am a woman.
我是女人,
I am an artist.
我是藝術家。
And I know where my voice ... belongs.
我知道 哪裡是我聲音的 歸屬。
(Applause and cheers)
(掌聲及歡呼)
Now, you might have heard me sing that song. It was September 12th, 2022, right after Amy Poehler and Seth Meyers said, "And the winner is, Sheryl Lee Ralph!" What!? I had just won the Emmy Award for Best Supporting Actress in a comedy for my role as Mrs. Barbara Howard on your favorite TV show, "Abbott Elementary."
各位可能聽過我唱那首歌。 那時是 2022 年九月十二日, 緊接在艾咪‧波勒 和賽斯‧梅耶斯說: 「得獎的是…… 雪莉‧李‧勞夫!」 什麼?! 我得了艾美獎 喜劇類最佳女配角, 讓我得獎的角色 是芭芭拉‧霍華德老師, 來自大家最愛的電視影集
(Cheers)
《小學風雲》。
Oh, yes.
(歡呼)
And I was shocked. As the children would say, shooketh into disbelief. Oh, my goodness, it was my first time at the Emmys and I won. Yes! And I got to tell you, in that moment, I was so stunned into disbelief that I don't know how I got up on the stage. There I was, just listening to that roar of applause. Mm mm mm. And my whole career flashed right there in front of me. Starting with 19-year-old Sheryl Lee in her first movie being directed by the great Sidney Poitier. Oh, yeah, you can clap that.
喔,是的, 我好震驚。 套用孩子們的話:震驚到無法置信。 喔,我的天,這是我第一次 參加艾美獎頒獎典禮, 而我得獎了! 好啊! 我得告訴各位, 在那一刻, 我驚呆到無法置信, 我都不知道我是怎麼到台上去的。 我就站在那裡,聽著如雷的掌聲。 嗯,嗯,嗯。 我的整個職涯從我眼前閃過。 始於十九歲的雪莉‧李 演出她的第一部電影, 導演是偉大的薛尼‧鮑迪。 喔,是的,這段可以拍手。
(Applause)
(掌聲)
Followed by ten years of “no” after “no” after “no.”
接下來的十年是
Before the next film role came about. But I filled in that time with TV and more "nos" and more rejection until I made it big on Broadway in what has become the iconic musical of the '80s, because I say so,
一個又一個不斷的「不」。 然後才有下一個 在電影中演出的機會。 但我把那段時間過得 很充實,滿是電視, 還有更多的「不」和更多的拒絕, 直到我在百老匯紅了, 我演出的那部作品後來成為 八○年代的代表性音樂劇。 因為我說了算。
(Laughter)
(笑聲)
"Dreamgirls."
《夢幻女郎》。
(Applause)
(掌聲)
And boy, did I learn a lot of life lessons there. And I mean, after so many moments of doubt, disbelief, there I was, on that Emmy stage, with this huge sign in front of me flashing "Stop now," "Stop now," "Stop now." And I started to think, “My God, what if I had stopped after all of those ‘nos?’ What if I had stopped after all of those moments of feeling defeated? What if I had stopped?" I wouldn't be standing there for that golden moment.
哇,我倒是從中學到一堆人生教訓。 我的意思是,經歷了 這麼多自我懷疑的時刻, 我到了那裡, 站在艾美獎的舞台上, 眼前有個巨大的閃爍標牌 「現在停下來」、「現在停下來」。 我開始想: 「我的天,如果我在那些 『不』之後就停下來了呢? 如果我在那些覺得被打敗的 時刻之後就停下來了呢? 如果我停下來了呢?」 我就不會站在那裡 享受那黃金時刻。
But right now, many of us, we are feeling ... deeply challenged trying to hold on and believe in ourselves, and I do not mean in a toxic way. I am talking about a way that comes from confidence, the kind of confidence that can keep us moving forward when we are feeling like we are carrying the weight of the pandemic, trying to figure out all of this political division, fighting all of the mental, physical, social violence in our homes, in our communities, to climate change, social media. It's a lot. Making it hard to believe in the goodness in the world. And harder still to believe in the goodness of ourselves. This is a rough time, people, and our mental health is suffering. We all need a checkup from the neck up.
但現在, 我們許多人, 我們覺得…… 受到很大的挑戰, 努力試著堅持住, 並相信自己, 且我指的並不是用有害的方式。 我指的是出自信心的方式, 能讓我們持續向前邁進的那種信心, 即便我們感覺 好像我們肩上扛著沈重的疫情, 試圖理解所有這些政治分裂, 對抗所有的心理的、身體的、 社會的暴力, 在我們的家中、社區裏比比皆是, 還有氣候變遷、 社群媒體。 真的太多了。 讓我們很難相信 世界上還有善。 且更難相信 我們心中還有善。 這是個艱難的時刻,各位, 我們的心理健康正飽受折磨。 我們的脖子以上 都需要好好做個檢查。
(Laughter)
(笑聲)
And I don't mean -- yeah, it's OK. You feel me, thank you.
我不是指——是,沒關係。 你們明白我的意思,謝謝。
(Applause)
(掌聲)
And I don't mean just medicine. I actually mean reframing our thinking of our ability to believe in ourselves.
我指的不只是醫學檢查。 我的意思其實是 重新調整我們的思維, 改變我們相信自己的能力。
Now I know, you see me on TV, in magazines, on movie screens, and you might be thinking to yourself, "What does she know about struggling to believe in herself?" Well, let me tell you something. I do not look like my journey.
我知道, 各位會看到我出現在電視上、雜誌裡、 電影銀幕上, 各位可能在心想:「她哪會知道 掙扎著想要相信自己 是怎麼一回事?」 讓我告訴各位一件事, 我的旅程可不像我的外表。
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(掌聲)
Oh, I've been through a few things. And the struggle is real. But I have learned something in my life. That there are three things that we all must do in order to believe in ourselves.
喔,我經歷過一些事, 貨真價實的掙扎。 但我在我的人生中學到了一課: 我們都必須做三件事, 方能做到相信自己。
Number one. First, we need to see ourselves. I mean, really, truly, deeply see ourselves for who and what we are in order to believe in ourselves. I’m a child of the ’60s, and that was hard. Oh. In the third grade, I tested out of public school into a fancy private school where the only Black person I saw every day was the one who looked back at me in the mirror. I was by myself, and I was all alone. And the things that were said to me, and I'm not talking about just the kids, but the adults, too. And when I would come home from school crying the ugly cry, my immigrant Jamaican mother would sit me down in front of the mirror and ask me, "Do you see an N-word? Do you see a liar? Do you see a big-lip monkey? No! So dry your eyes. And when you go back to school, remember, you are rubber, they are glue. And every ignorant thing they say about you bounces off of you and sticks to them."
第一, 首先,我們得看見自己。 我指的是真正地、真誠地、 深刻地看見我們自己, 看到我們是誰、有什麼特質, 才有可能相信我們自己。 我是六○年代出生的孩子, 那很不容易。 喔。 三年級時, 我在公立學校通過考試, 進入到很炫的私立學校, 我每天只會看到一個黑人, 就是鏡子中回望著我的那個人。 我全靠自己, 孤獨一人。 而別人對我說的話, 我說的別人指的不僅是孩子, 還有成人。 我從學校回家, 哭得亂七八糟, 我那從牙買加移民過來的母親 會要我坐在鏡子前, 並問我: 「你有看到一個黑鬼嗎? 你有看到一個騙子嗎? 你有看到大嘴脣的猴子嗎? 沒有! 所以擦乾你的眼淚。 當你回到學校時,記住, 你是橡膠, 他們是膠水。 不論他們針對你說什麼無知的話, 都會被你彈回去,黏在他們身上。」
(Applause)
(掌聲)
And I believed her. And it didn't hurt. So much. Because I believed.
我相信了她。 心就不痛了, 不那麼痛了。 因為我相信了。
Number two. We've got to think. Think about ourselves in order to believe in ourselves. Growing up, my dad had a sign on his desk. And it said, "Think." "Think." Oh, I did not know how valuable and powerful the simple act of thinking was until I came back to Hollywood from my triumphant run on Broadway, and I had this meeting with a big studio Hollywood casting director. Oh, I was so excited. I walked in and he looked at me and he said, "Hm. Everybody knows you're a beautiful, talented Black girl. But what do I do with a beautiful, talented Black girl? Do I put you in a movie with Tom Cruise? Does he kiss you? Ugh. Who goes to see that movie?"
第二, 我們要去思考。 要反思我們自己,才能相信自己。 我小時候,我爸爸桌上有個標語, 寫著: 「思考。」 「思考。」 喔,我那時不知道 思考是個多麼可貴 且強大的簡單之舉, 直到我在百老匯成功, 得以返回好萊塢時,我才搞懂。 那時我去見一位好萊塢 大片商的選角導演。 喔,我好興奮。 我走進去,他看著我,說: 「嗯, 大家都知道你是個美麗 且有才華的黑人女孩。 但我要怎麼用一個美麗 且有才華的黑人女孩? 我要把你安插在 湯姆‧克魯斯的電影裡嗎? 他要親你嗎?呃。 誰會去看那種電影?」
(Laughs)
(笑)
I could not believe that that man had just said that to me, to my face. And he hurt me. He hurt me so deeply, I was actually thinking about quitting. Until ... I started to think. And I thought about what he said. He said that everybody knew that I was a beautiful, talented Black girl.
我無法相信 那個人對我說了那種話, 且當著我的面說。 他傷了我。 他傷我傷得好深, 讓我真的考慮要放棄。 直到…… 我開始思考。 我思考了他說的話。 他說,大家都知道 我是個美麗且有才華的黑人女孩。
(Laughter)
(笑聲)
(Cheers and applause)
(歡呼及掌聲)
And that I deserve to be cast in movies with the likes of Tom Cruise, and he should kiss me.
而且我值得被安排 和湯姆‧克魯斯等級的人 在電影中演對手戲,
(Applause)
他還應該親我。
(掌聲)
(Laughs)
(笑)
So what was meant to break me did not break me, it built me up. I believed that man, I believed what he said. And I walked out of there giving myself permission to take up space in Hollywood, knowing that I belonged there no matter what anybody thought about me.
所以本來會擊倒我的話並沒有 擊倒我,反而讓我更堅強。 我相信那個男人,我相信他說的話。 我走出那裡時,給了我自己許可, 允許我在好萊塢有一席之地, 我知道不論別人怎麼看待我, 我就是屬於那裡,
(Cheers and applause)
(歡呼及掌聲)
Thirdly. We've got to act like we believe in ourselves. Oh, yeah. Because when we believe in ourselves and act on it, we create possibilities that never would have been possible had we not just believed. OK, so I will tell you another story. I will never forget walking into one of those crowded Hollywood rooms, and I see Harry Thomason, producer Harry Thomason, who is married to Linda Bloodworth-Thomason, writer, creator of the series "Designing Women." I walk right up to Harry and I say, "How can it be, that after all of these years Anthony has not had a relationship with a Black woman? After all, the show takes place in Atlanta, Georgia."
第三, 我們行動時也得展現出我們相信自己。 喔,是的。 因為當我們相信自己並因此採取行動, 我們創造出來的可能性是 如果我們不相信自己就不會有的。 好, 讓我跟各位說另一個故事。 我永遠不會忘記,我走進 那種擠滿人的好萊塢聚會, 我看到了哈利‧湯瑪森, 製作人哈利‧湯瑪森, 他的妻子是琳達‧ 布拉德沃斯—湯瑪森, 影集《鑽石女郎》的編劇和導演。 我走向哈利,說: 「怎麼可能這麼多年之後 安東尼都沒有和任何黑人女性交往呢? 畢竟,影集內容是發生在亞特蘭大, 在喬治亞州耶。」
(Laughter)
(笑聲)
He looked at me, took a step back and said, "Who are you?" I said, "I'm Sheryl Lee Ralph." And he said, "OK. Have your people call my people and we will see what we can do."
他看著我, 退了一步,說: 「你是誰?」 我說:「我是雪莉‧李‧勞夫。」 他說: 「好, 叫你的人打電話給我的人, 我們來看看我們能做什麼。」
And guess what happened?
猜猜接著如何?
(Laughter)
(笑聲)
I got cast as Etienne Toussaint Bouvier, Las Vegas showgirl turned Anthony's wife for the final season of "Designing Women."
我被安排演出艾提涅‧圖桑‧布維耶, 她是拉斯維加斯的歌舞演員, 後來成了安東尼的妻子, 這發生在《鑽石女郎》的最後一季。
(Cheers and applause)
(歡呼及掌聲)
Oh, yeah.
喔,是的。
Against all odds, once again, I gave myself permission to take up space, believing that I belonged. I believed that if Sheryl Lee did the work of honing her craft, building solid relationships and stayed ready so she didn't have to get ready, anything was possible. Heck, winning an Emmy. A Grammy. An Oscar. A Tony. EGOT it, baby.
再一次克服萬難, 我允許自己佔有一席之地, 相信我屬於那裡。 我相信如果雪莉‧李 努力磨練她的技能, 建立穩固的關係, 並保持在準備好的狀態, 而不用時間再做準備, 什麼就都有可能。 嘿,贏得一座艾美獎、 一座葛萊美獎、 一座奧斯卡獎、 一座東尼獎。 演藝圈大滿貫,寶貝。
(Cheering)
(歡呼)
So ... When you leave this room today, I challenge all of you to start a meaningful practice of looking in the mirror and loving what you see. Believe in what you see.
所以…… 今天各位離開這裡時, 我邀請各位展開有意義的練習, 練習看著鏡子, 並去愛你在鏡中所看見的人, 相信你在鏡中所看見的人。
If you can't love it, then respect it. And if you can't respect it, then encourage it. If you can't encourage it, empower it. And if you can't empower it, please be kind to it.
如果你無法去愛他, 那就尊重他。 如果你無法尊重他, 那就鼓勵他。 如果你無法鼓勵他, 那就讓他自主。 如果你無法讓他自主, 拜託,至少仁慈對待他。
(Applause)
(掌聲)
The greatest relationship, the greatest one you will ever have is with yourself. Believe me. Have faith in yourself. Believing that faith can make broken wings fly. And we deserve to soar. Remember, maybe one of these days when you pass the mirror and you catch a glimpse of yourself, remember, I told you this. That is what believing looks like. And don't you ever, ever, ever give up on you.
最重要的關係, 你會擁有最重要的關係, 就是和你自己的關係。 相信我。 對你自己要有信心。 只要抱持著那信念, 破損的羽翼也能飛起來。 而每個人都應該能翱翔天際。 切記, 也許有一天你走過鏡子前面, 你瞥見鏡中的自己, 記得這些我告訴你的話。 「相信」看起來就是這個樣子的。 而你永遠、永遠都不可以 放棄你自己。
I am Sheryl Lee Ralph, and I love you just the way you are.
我是雪莉‧李‧勞夫, 我愛你原本的樣子。
(Singing) Believe in yourself
(唱歌)相信你自己,
As I believe in you
如同我相信你。
Thank you.
謝謝。
(Cheers and applause)
(歡呼及掌聲)