Hello, everyone. Because this is my first time at TED, I've decided to bring along an old friend to help break the ice a bit. Yes. That's right. This is Barbie. She's 50 years old. And she's looking as young as ever. (Laughter) But I'd also like to introduce you to what may be an unfamiliar face. This is Fulla. Fulla is the Arab world's answer to Barbie.
Ponieważ występuję tu po raz pierwszy, przywiozłam dobrą przyjaciółkę, żeby pomogła mi przełamać pierwsze lody. Zgadza się. To Barbie. Ma już 50 lat, ale wciąż wygląda młodo. (Śmiech) Chcę również przedstawić kogoś, kogo pewnie jeszcze nie znacie. To jest Fulla, arabska odpowiedź na Barbie.
Now, according to proponents of the clash of civilizations, Barbie and Fulla occupy these completely separate spheres. They have different interests. They have divergent values. And should they ever come in contact ... well, I've got to tell you, it's just not going to be pretty.
Wg orędowników zderzenia kultur, Barbie i Fulla należą do osobnych sfer. Różnią je zainteresowania i wartości. Gdyby kiedykolwiek się zetknęły, skutki byłyby opłakane.
My experience, however, in the Islamic world is very different. Where I work, in the Arab region, people are busy taking up Western innovations and changing them into things which are neither conventionally Western, nor are they traditionally Islamic. I want to show you two examples. The first is 4Shbab. It means "for youth" and it's a new Arab TV channel.
Z doświadczenia wiem, że jest inaczej. W krajach arabskich, gdzie pracuję, ludzie szybko akceptują nowinki z Zachodu i zmieniają je w rzeczy ani nie konwencjonalnie zachodnie, ani tradycyjnie islamskie. Pokażę dwa przykłady. Pierwszy to 4Shbab, co znaczy "dla młodych". To nowy, arabski program.
(Video): Video clips from across the globe. The USA.
(Wideo): Klipy z różnych stron świata. Stany Zjednoczone.
♫ I am not afraid to stand alone ♫
♫ Nie boję się być sam ♫
♫ I am not afraid to stand alone, if Allah is by my side ♫
♫ Nie boję się być sam, gdy Allah jest przy mnie ♫
♫ I am not afraid to stand alone ♫
♫ Nie boję się być sam ♫
♫ Everything will be all right ♫
♫ Wszystko będzie dobrze ♫
♫ I am not afraid to stand alone ♫
♫ Nie boję się być sam ♫
The Arab world.
Świat arabski.
(Music)
(Muzyka)
♫ She was preserved by modesty of the religion ♫ ♫ She was adorned by the light of the Quran ♫
♫ Okrywała ją skromność religii, ♫ ♫ Stroiło ją światło Koranu ♫
Shereen El Feki: 4Shbab has been dubbed Islamic MTV. Its creator, who is an Egyptian TV producer called Ahmed Abu Haïba, wants young people to be inspired by Islam to lead better lives. He reckons the best way to get that message across is to use the enormously popular medium of music videos. 4Shbab was set up as an alternative to existing Arab music channels. And they look something like this. (Music)
Shereen El Feki: 4Shbab nazywają islamskim MTV. Jego twórca, egipski producent telewizyjny, Ahmed Abou Haïba, chce, by młodych ludzi islam inspirował do lepszego życia. Uważa, że najlepszym przekaźnikiem są szalenie popularne klipy muzyczne. 4Shbab utworzono jako alternatywę dla istniejących arabskich programów muzycznych. A wyglądają one na przykład tak. (Muzyka)
That, by the way is Haifa Wehbe. She's a Lebanese pop star and pan-Arab pin-up girl. In the world of 4Shbab, it's not about bump and grind. But it's not about fire and brimstone either. Its videos are intended to show a kinder, gentler face of Islam, for young people to deal with life's challenges.
To jest Haifa Wehbe, libańska gwiazda pop i panarabska idolka. W świecie 4Shbab nie chodzi o ruchy biodrami, ale również nie chodzi o straszenie piekłem. Te klipy mają pokazać łagodniejszą twarz islamu, by pomóc młodzieży sprostać życiowym wyzwaniom.
Now, my second example is for a slightly younger crowd. And it's called "The 99." Now, these are the world's first Islamic superheroes. They were created by a Kuwaiti psychologist called Naif Al Mutawa. And his desire is to rescue Islam from images of intolerance, all in a child-friendly format. "The 99." The characters are meant to embody the 99 attributes of Allah: justice, wisdom, mercy, among others. So, for example, there is the character of Noora. She is meant to have the power to look inside people and see the good and bad in everyone. Another character called Jami has the ability to create fantastic inventions.
Drugi przykład jest dla młodszych odbiorców. Nazywa się "99". To pierwsi islamscy superbohaterowie. Stworzył ich psycholog z Kuwejtu, Nayef Al Mutawa, który chce obronić islam przed wizerunkiem nietolerancji, w formie przyjaznej dzieciom. W "99" bohaterowie mają uosabiać 99 cech Allaha, m.in. sprawiedliwość, mądrość i miłosierdzie. Jedną z bohaterek jest Noora, która potrafi zajrzeć w głąb ludzi, i zobaczyć w nich dobro i zło. Inny bohater, Jami, potrafi tworzyć fantastyczne wynalazki.
Now, "The 99" is not just a comic book. It's now a theme park. There is an animated series in the works. And by this time next year, the likes of Superman and Wonder Woman will have joined forces with "The 99" to beat injustice wherever they find it.
"99" to nie tylko komiks. Założono też park rozrywki. Trwają prace nad serialem animowanym. Mniej więcej za rok, odpowiednicy Supermana i Wonder Woman wraz z bohaterami "99" będą zwalczać wszelką niesprawiedliwość.
"The 99" and 4Shbab are just two of many examples of this sort of Islamic cross-cultural hybridization. We're not talking here about a clash of civilizations. Nor is it some sort of indistinguishable mash. I like to think of it as a mesh of civilizations, in which the strands of different cultures are intertwined.
"99" i 4Shbab to tylko dwa przykłady krzyżowania się kultur. Nie mówimy tutaj o starciu kultur. Nie jest to również jednolita papka. Moim zdaniem to sieć cywilizacji, w której przeplatają się włókna różnych kultur.
Now, while 4Shbab and "The 99" may look new and shiny, there is actually a very long tradition of this. Throughout its history, Islam has borrowed and adapted from other civilizations both ancient and modern. After all, it's the Quran which encourages us to do this: "We made you into nations and tribes so that you could learn from one another." And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. Thank you. (Applause)
Chociaż 4Shbab i "99" wydają się nowatorskie, istnieje długa tradycja krzyżowania kultur. Islam zawsze pożyczał od innych cywilizacji, zarówno antycznych, jak i współczesnych. Sam Koran zaczęca nas do tego. "Podzieliliśmy Was na narody i plemiona, byście mogli się od siebie uczyć." Uważam, że to całkiem mądre słowa, bez względu na wyznanie. Dziękuję. (Brawa)