Hello, everyone. Because this is my first time at TED, I've decided to bring along an old friend to help break the ice a bit. Yes. That's right. This is Barbie. She's 50 years old. And she's looking as young as ever. (Laughter) But I'd also like to introduce you to what may be an unfamiliar face. This is Fulla. Fulla is the Arab world's answer to Barbie.
Hola a todos. Como es mi primera vez en TED, Decidí traer conmigo a una vieja amiga para ayudarnos a romper el hielo un poco. Sí. Es verdad. Esta es Barbie. Tiene 50 años. Y se ve tan joven como siempre. (Risas) Pero también me gustaría presentarles lo que para algunos de ustedes será una cara desconocida. Esta es Fulla. Fulla es la versión árabe de Barbie.
Now, according to proponents of the clash of civilizations, Barbie and Fulla occupy these completely separate spheres. They have different interests. They have divergent values. And should they ever come in contact ... well, I've got to tell you, it's just not going to be pretty.
Ahora, según los defensores del choque de civilizaciones, tanto Barbie como Fulla ocupan esferas completamente separadas. Tienen intereses distintos. Tienen valores divergentes. Y si alguna vez entran en contacto . . . bueno, tengo que decirles, no será muy lindo.
My experience, however, in the Islamic world is very different. Where I work, in the Arab region, people are busy taking up Western innovations and changing them into things which are neither conventionally Western, nor are they traditionally Islamic. I want to show you two examples. The first is 4Shbab. It means "for youth" and it's a new Arab TV channel.
Sin embargo, mi experiencia en el mundo islámico es muy distinta. Donde yo trabajo, en la región árabe, la gente se ocupa en tomar innovaciones occidentales y convertirlas en cosas que no son ni típicamente occidentales, ni típicamente islámicas. Quiero mostrarles dos ejemplos. El primero es 4Shbab. Quiere decir "para la juventud" y es un nuevo canal de televisión árabe.
(Video): Video clips from across the globe. The USA.
(Video): Videoclips de todos los lugares del mundo/ Los EE UU.
♫ I am not afraid to stand alone ♫
No tengo miedo de estar a solas
♫ I am not afraid to stand alone, if Allah is by my side ♫
No tengo miedo de estar a solas, si Alá está a mi lado
♫ I am not afraid to stand alone ♫
No tengo miedo de estar a solas
♫ Everything will be all right ♫
Todo me irá bien
♫ I am not afraid to stand alone ♫
No tengo miedo de estar a solas
The Arab world.
El mundo árabe.
(Music)
(Música)
♫ She was preserved by modesty of the religion ♫ ♫ She was adorned by the light of the Quran ♫
♫Le preservó la modestia de la religión♫ ♫Fue adornada por la luz del Corán♫
Shereen El Feki: 4Shbab has been dubbed Islamic MTV. Its creator, who is an Egyptian TV producer called Ahmed Abu Haïba, wants young people to be inspired by Islam to lead better lives. He reckons the best way to get that message across is to use the enormously popular medium of music videos. 4Shbab was set up as an alternative to existing Arab music channels. And they look something like this. (Music)
Shereen El Feki: Han bautizado a 4Shbab con el nombre de la MTV islámica. Su creador, quien es un productor de televisión egipcio que se llama Ahmed Abou Haïba, quiere que los jóvenes se inspiren en el islam para llevar una vida mejor. Él cree que la mejor manera de comunicar ese mensaje es utilizar el medio enormemente popular que son los videos musicales. 4Shbab se estableció como alternativa a los canales de música árabes ya existentes. Y se ven algo así. (Música)
That, by the way is Haifa Wehbe. She's a Lebanese pop star and pan-Arab pin-up girl. In the world of 4Shbab, it's not about bump and grind. But it's not about fire and brimstone either. Its videos are intended to show a kinder, gentler face of Islam, for young people to deal with life's challenges.
Por cierto, esa mujer es Haifa Wehbe. Es una estrella pop libanesa y chica de calendario del mundo árabe. En el mundo de 4Shbab, no se trata de rozamientos gratuitos. Pero tampoco se trata de fundamentalismo religioso. Sus videos intentan mostrar una cara más ambale, más suave del islam, para que los jovenes puedan afrontar los desafíos de la vida.
Now, my second example is for a slightly younger crowd. And it's called "The 99." Now, these are the world's first Islamic superheroes. They were created by a Kuwaiti psychologist called Naif Al Mutawa. And his desire is to rescue Islam from images of intolerance, all in a child-friendly format. "The 99." The characters are meant to embody the 99 attributes of Allah: justice, wisdom, mercy, among others. So, for example, there is the character of Noora. She is meant to have the power to look inside people and see the good and bad in everyone. Another character called Jami has the ability to create fantastic inventions.
Ahora mi segundo ejemplo está dirigido a una audiencia un poco más joven. Y se llama "Los 99". Bien, estos son los primeros superhéroes islámicos del mundo. Fueron creados por un psicólogo kuwaití que se llama Nayef Al Mutawa. Y él desea rescatar el islam de imágenes de intolerancia todo eso en un formato accesible a los niños. "Los 99", los personajes pretenden personificar los 99 atributos de Alá, la justicia, la sabiduría, la merced, entre otros. Así que, por ejemplo, tenemos al personaje de Noora. Supuestamente tiene el poder de mirar adentro de la gente y ver lo bueno y lo malo de todos. Otro personaje que se llama Jami tiene la capacidad de crear invenciones fantásticas.
Now, "The 99" is not just a comic book. It's now a theme park. There is an animated series in the works. And by this time next year, the likes of Superman and Wonder Woman will have joined forces with "The 99" to beat injustice wherever they find it.
Ahora, "Los 99" no es solo un cómic. Ahora es también un parque temático. Hay una serie de dibujos animados en proceso de producción. Y para esta época del año próximo personajes como Superman y Wonder Woman se habrán unido con "Los 99" para combatir la injusticia dondequiera la encuentren.
"The 99" and 4Shbab are just two of many examples of this sort of Islamic cross-cultural hybridization. We're not talking here about a clash of civilizations. Nor is it some sort of indistinguishable mash. I like to think of it as a mesh of civilizations, in which the strands of different cultures are intertwined.
"Los 99" y 4Shbab son dos de los muchos ejemplos de este tipo de hibridación transcultural islámica. Aquí no se trata de un choque de civilizaciones. Tampoco es un tipo de puré indistinguible. Me gusta imaginarlo como una malla de civilizaciones en la cual los hilos de culturas diferentes se mezclan.
Now, while 4Shbab and "The 99" may look new and shiny, there is actually a very long tradition of this. Throughout its history, Islam has borrowed and adapted from other civilizations both ancient and modern. After all, it's the Quran which encourages us to do this: "We made you into nations and tribes so that you could learn from one another." And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. Thank you. (Applause)
Ahora, aunque 4Shbab y "Los 99" parezcan nuevos y brillantes, en realidad señalan la continuación de una larga tradición. A lo largo de su historia, el mundo árabe ha tomado y adaptado tradiciones de otras civilizaciones tanto antiguas como modernas. Al fin y al cabo, es el Corán el que nos anima a hacer esto. "Les convertimos en naciones y tribus para que pudieran aprender el uno del otro." Y según mi modo de ver, estas palabras son bastante sabias, sin importar su credo. Gracias. (Aplausos)