Let's begin with a story. Once upon a time -- well actually less than two years ago -- in a kingdom not so very far away, there was a man who traveled many miles to come to work at the jewel in the kingdom's crown -- an internationally famous company. Let's call it Island Networks. Now this kingdom had many resources and mighty ambitions, but the one thing it lacked was people. And so it invited workers from around the world to come and help it build the nation. But in order to enter and to stay these migrants had to pass a few tests. And so it was, our man presented himself to authorities in the kingdom, looking forward to settling into his new life.
Să începem cu o poveste. A fost odată ca niciodată -- de fapt cu mai puţin de doi ani în urmă -- într-un regat nu foarte îndepărtat, era un om care a călătorit distanță lungă să ajungă la un loc de muncă splendid, o renumită companie internaţională. Să-i spunem "Reţeaua Insulară". Acest regat avea multe resurse şi ambiţii măreţe, dar îi lipseau oamenii. Aşa că a invitat muncitori din toată lumea să vină să construiască națiunea. Dar pentru a intra şi a rămâne imigranţii au de trecut câteva teste. Şi astfel, omul nostru s-a prezentat autorităţilor din regat, aşteptând cu nerăbdare să-și înceapă noua viaţa.
But then something unexpected happened. The medical personnel who took blood samples from the man never actually told him what they were testing for. He wasn't offered counseling before or after the test, which is best medical practice. He was never informed of the results of the test. And yet, a couple of weeks later, he was picked up and taken to prison where he was subjected to a medical exam, including a full-body search in full view of the others in the cell. He was released, but then a day or two later, he was taken to the airport and he was deported. What on earth did this man do to merit this treatment? What was his terrible crime? He was infected with HIV.
Dar apoi, ceva neaşteptat s-a întâmplat. Personalul medical care i-a recoltat sânge nu l-a informat ce teste făceau. Nu i-au făcut recomandări înainte sau după test, de obicei, o bună practică medicală. N-a fost niciodată informat despre rezultatele testului. În schimb, două săptămâni mai târziu, a fost ridicat şi dus la închisoare, unde a fost supus unui examen medical, incluzând o percheziţie corporală în fața celorlalți din celulă. A fost eliberat, dar, o zi sau două mai târziu, a fost condus la aeroport şi deportat. Oare ce făcuse acest om să merite acest tratament? Ce fărădelege comisese? Era contaminat cu HIV.
Now the kingdom is one of about 50 countries that imposes restrictions on the entry or stay of people living with HIV. The kingdom argues that its laws allow it to detain or deport foreigners who pose a risk to the economy or the security or the public health or the morals of the state. But these laws, when applied to people living with HIV, are a violation of international human rights agreements to which these countries are signatories. But you know what? Matters of principle aside, practically speaking, these laws drive HIV underground. People are less likely to come forth to be tested or treated or to disclose their condition, none of which helps these individuals or the communities these laws purport to protect.
Regatul e oricare dintre cele 50 de ţări care impune restrictiţii la intrarea sau şederea celor ce suferă de HIV. Regatul susţine că legea îi permite să reţină și să deporteze străini care prezintă un risc pentru economie, securitate, sănătatea publică sau moralitatea statului. Dar aceste legi, aplicate oamenilor cu HIV, încalcă acordurile internaţionale ale drepturilor omului, la care țările sunt semnatare. Dar ştiţi ceva? Lăsând la o parte principiile, practic vorbind, aceste legi fac din HIV un secret. Oamenii sunt mai puțin înclinați să vină de bună voie să fie testați, tratați ori să-şi divulge boala, ceea ce nu ajută nici pe cei în cauză, nici comunităţile pe care aceste legi pretind că le protejează.
Today we can prevent the transmission of HIV. And with treatment, it is a manageable condition. We are very far from the days when the only practical response to dread disease was to have banished the afflicted -- like this, "The Exile of the Leper." So you tell me why, in our age of science, we still have laws and policies which come from an age of superstition.
În prezent putem preveni transmiterea HIV. Cu tratament, e o stare uşor de controlat. Au trecut de mult zilele când singurul răspuns practic la o boală cumplită era să alungi năpăstuiţii -- ca în "Exilul leproşilor". Aşa că spuneţi-mi, de ce, în era ştiinţei, încă avem legi şi politici care vin dintr-o eră a superstiţiei.
Time for a quick show of hands. Who here has been touched by HIV -- either because you yourself have the virus or you have a family member or a friend or a colleague who is living with HIV? Hands up. Wow. Wow. That's a significant number of us.
E timpul pentru un vot deschis. Cine de aici a fost atins de HIV -- fie că aţi avut acest virus sau aveţi un membru al familiei, un prieten sau un coleg care trăieşte cu HIV? Mâinile sus. Uau.Uau Un număr însemnat.
You know better than anyone that HIV brings out the best and the worst in humanity. And the laws reflect these attitudes. I'm not just talking about laws on the books, but laws as they are enforced on the streets and laws as they are decided in the courts. And I'm not just talking about laws as they relate to people living with HIV, but people who are at greatest risk of infection -- people such as those who inject drugs or sex workers or men who have sex with men or transgendered persons or migrants or prisoners. And in many parts of the world that includes women and children who are especially vulnerable.
Voi ştiţi mai bine ca oricine că HIV aduce la suprafaţă ce e mai bun şi ce e mai rău în oameni. Şi legile reflectă aceste atitudini. Nu vorbesc doar despre legile din cărţi, dar şi despre legile care se aplică pe stradă şi legile care sunt hotărâte la judecată. Şi nu vorbesc doar despre legile referitoare la oamenii care trăiesc cu HIV, ci și de cele pentru cei ce riscă cel mai tare să se infecteze -- oameni care îşi injectează droguri, bărbaţi care fac sex cu bărbaţi, persoane transexuale, imigranţi sau deţinuţi. În multe părți ale lumii asta include femei și copii care sunt în mod deosebit vulnerabili.
Now there are laws in many parts of the world which reflect the best of human nature. These laws treat people touched by HIV with compassion and acceptance. These laws respect universal human rights and they are grounded in evidence. These laws ensure that people living with HIV and those at greatest risk are protected from violence and discrimination and that they get access to prevention and to treatment. Unfortunately, these good laws are counter-balanced by a mass of really bad law -- law which is grounded in moral judgement and in fear and in misinformation, laws which specifically punish people living with HIV or those at greatest risk. These laws fly in the face of science, and they are grounded in prejudice and in ignorance and in a rewriting of tradition and a selective reading of religion.
Există legi, în multe părți ale lumii, care reflectă ce e mai bun în natura umană. Aceste legi tratează oamenii atinși de HIV cu compasiune și acceptare. Aceste legi respectă drepturile universale ale omului și sunt dovedite în fapte. Aceste legi asigură oamenii cu HIV și pe cei supuși la mare risc că sunt protejați de violență și discriminare și că au acces la prevenire și tratament. Din nefericire, aceste legi bune sunt contracarate de o mulțime de legi foarte proaste-- legi care provin din blamarea morală, din frică și dezinformare, legi care pedepsesc în special pe cei cu HIV sau pe cei supuși la risc ridicat. Aceste legi sfidează știința, provin din prejudecată și ignoranță, dintr-o reinterpretare a tradiției și o citire selectivă a religiei.
But you know what? You don't have to take my word for it. We're going to hear from two people who are on the sharp end of the law. The first is Nick Rhoades. He's an American. And he was convicted under the U.S. State of Iowa's law on HIV transmission and exposure -- neither of which offense he actually committed.
Dar nu trebuie să mă credeți pe cuvânt. Vom auzi de la doi oameni care se află pe muchia legii. Primul e Nick Rhoades. E american. A fost codamnat sub legile statului Iowa, de transmitere HIV și expunere la risc -- pe care de fapt nu le-a comis.
(Video) Nick Rhoades: If something is against the law then that is telling society that is unacceptable, that's bad behavior. And I think the severity of that punishment tells you how bad you are as a person. You're a class B felon, lifetime sex offender. You are a very, very, very bad person. And you did a very, very, very bad thing. And so that's just programmed into you. And you go through the correctional system and everyone's telling you the same thing. And you're just like, I'm a very bad person.
(Video) Nick Rhoades: Dacă ceva e împotriva legii e să spui societății că e de neacceptat, că e comportament greșit. Severitatea pedepsei îți spune cât de rău ești ca persoană. Ești răufăcător clasa B, contravenient sexual pe viață. Ești o persoană foarte, foarte rea. Ai făcut un lucru foarte, foarte rău. Asta ți se inoculează. Treci prin sistemul de corecție și toată lumea îți spune același lucru. Ajungi să-ți spui, sunt o persoană foarte rea.
Shereen El-Feki: It's not just a question of unfair or ineffective laws. Some countries have good laws, laws which could stem the tide of HIV. The problem is that these laws are flouted. Because stigma gives unofficial license to treat people living with HIV or those at greatest risk unlike other citizens. And this is exactly what happened to Helma and Dongo from Namibia.
Shereen El-Feki: Nu-i o problemă doar de legi nedrepte sau ineficiente. Unele țări au legi bune, legi care ar putea împiedica avalanșa HIV. Problema e că aceste legi sunt disprețuitoare. Stigmatizarea dă dreptul neoficial de a trata oamenii cu cu HIV sau pe cei supuși unui risc mare diferit de ceilalți cetățeni. Exact asta li s-a întâmplat lui Hilma și Dongo din Namibia.
(Video) Hilma: I found out when I went to the hospital for a pregnancy check-up. The nurse announced that every pregnant woman must also be tested for HIV that day. I took the test and the result showed I was positive. That's the day I found out. The nurse said to me, "Why should you people bcome pregnant when you know you are HIV positive? Why are you pregnant when you are living positive?" I am sure now that is the reason they sterilized me. Because I am HIV positive. They didn't give the forms to me or explain what was in the form. The nurse just came with it already marked where I had to sign. And with the labor pain, I didn't have the strength to ask them to read it to me. I just signed.
(Video) Hilma: Am aflat când am fost la spital pentru un control de sarcină. Asistenta a anunțat că orice femeie însărcinată trebuie să fie testată de HIV în acea zi. Am făcut testul și rezultatul a fost pozitiv. Am aflat în acea zi. Asistenta mi-a spus "De ce rămâneți însărcinate când știți că aveți HIV? De ce ești însărcinată dacă ai virusul HIV?" Sunt sigură că acesta e motivul pentru care m-au sterilizat. Pentru că am HIV. Nu mi-au dat formularele, nici nu mi-au explicat ce era în formulare. Asistenta doar a intrat cu el deja însemnat unde trebuia să semnez. Fiind în durerile nașterii, n-am avut puterea să le cer să mi-l citească. Doar am semnat.
SE: Hilma and Nick and our man in the kingdom are among the 34 million people living with HIV according to recent estimates. They're the lucky ones because they're still alive. According to those same estimates, in 2010 1.8 million people died of AIDS related causes. These are terrible and tragic figures. But if we look a little more broadly into the statistics, we actually see some reason for hope.
SE: Hilma și Nick și omul nostru din regat sunt printre cei 34 de milioane de oameni cu HIV conform estimărilor recente. Ei sunt cei norocoși, pentru că încă trăiesc. Conform acelorași estimări, în 2010 1,8 milioane de oameni au murit din cauze legate de SIDA. Sunt cifre groaznice și tragice. Dar dacă ne uităm la scară mai mare la statistici, vedem de fapt un motiv de speranță.
Looking globally, the number of new infections of HIV is declining. And looking globally as well, deaths are also starting to fall. There are many reasons for these positive developments, but one of the most remarkable is in the increase in the number of people around the world on anti-retroviral therapy, the medicines they need to keep their HIV in check.
Global, numărul infectărilor noi de HIV e în scădere. Tot global, decesele încep de asemenea să scadă. Sunt multe motive pentru aceste îmbunătățiri, dar unul dintre cele mai remarcabile e creșterea numărului de oameni din toată lumea aflați în terapie anti-retrovirală, cu medicamente necesare pentru a-și controla HIV.
Now there are still many problems. Only about half of the people who need treatment are currently receiving it. In some parts of the world -- like here in the Middle East and North Africa -- new infections are rising and so are deaths. And the money, the money we need for the global response to HIV, that is shrinking. But for the first time in three decades into this epidemic we have a real chance to come to grips with HIV. But in order to do that we need to tackle an epidemic of really bad law.
Sunt încă multe probleme. Numai jumătate din oamenii care au nevoie de tratament îl primesc în prezent. În unele părți ale lumii -- cum ar fi Orientul Mijlociu sau Africa de nord -- noile infecții sunt în creștere, la fel sunt și decesele. Iar banii de care avem nevoie pentru riposta globală la HIV se diminuează. Dar pentru prima dată în trei decenii ale acestei epidemii, avem șanse reale de a ține în frâu HIV. Dar, pentru a reuși, trebuie să atacăm o epidemie de legi foarte proaste.
It's for this reason that the Global Commission on HIV and the Law, of which I'm a member, was established by the agencies of the United Nations -- to look at the ways that legal environments are affecting people living with HIV and those at greatest risk, and to recommend what should be done to make the law an ally, not an enemy, of the global response to HIV.
Acesta e motivul pentru care Comisia globală de legislație privind HIV, al cărui membru sunt, a fost înființată de agențiile Națiunilor Unite: să urmărească cum afectează mediile legale oamenii cu HIV și pe cei supuși riscului, să recomande ce-ar trebui făcut să facă legea un aliat, nu un inamic al măsurilor globale privind HIV.
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. People who inject drugs are one of those groups I mentioned. They're at high risk of HIV through contaminated injection equipment and other risk-related behaviors. In fact, one in every 10 new infections of HIV is among people who inject drugs. Now drug use or possession is illegal in almost every country. But some countries take a harder line on this than others.
Să vă exemplific un mod în care un mediu legal poate avea un aport pozitiv. Oamenii care-și injectează droguri reprezintă un grup supus unui risc sporit de a contacta HIV prin seringi contaminate și alte comportamente riscante. Una din zece infecții noi de HIV apare unui om ce-și injectează droguri. Folosirea sau posesia drogurilor e ilegală în aproape toate țările. Dar unele țări iau o poziție mai drastică decât altele.
In Thailand people who use drugs, or are merely suspected of using drugs, are placed in detention centers, like the one you see here, where they are supposed to clean up. There is absolutely no evidence to show that throwing people into detention cures their drug dependence. There is, however, ample evidence to show that incarcerating people increases their risk of HIV and other infections.
În Thailanda, cei ce iau droguri sau sunt suspectați sunt plasați în detenție ca cel pe care-l vedeți aici, unde trebuie să se reabiliteze. Nu există nicio dovadă că aruncând oamenii în detenție îi vindecă de dependența de droguri. În schimb, există ample dovezi că cei încarcerați își măresc riscul de HIV și alte boli infecțioase.
We know how to reduce HIV transmission and other risks in people who inject drugs. It's called harm reduction, and it involves, among other things, providing clean needles and syringes, offering opioid substitution therapy and other evidence-based treatments to reduce drug dependence. It involves providing information and education and condoms to reduce HIV transmission, and also providing HIV testing and counseling and treatment should people become infected. Where the legal environment allows for harm reduction the results are striking.
Știm cum să reducem riscul transmiterii de HIV la oamenii care injectează droguri. Se numește reducerea vătămării. Implică, printre altele, asigurarea de ace și seringi curate, oferirea terapiei de substituție cu opiu și a altor tratamente verificate pentru a reduce dependența de droguri. Implică asigurarea informației, educației și a prezervativelor pentru a reduce transmiterea de HIV precum și testarea HIV, respectiv consilierea și tratamentul, dacă oamenii se infectează. Acolo unde legile permit reducerea vătămării rezultatele sunt uimitoare.
Australia and Switzerland were two countries which introduced harm reduction very early on in their HIV epidemics, and they have a very low rate of HIV among injecting drug users. The U.S. and Malaysia came to harm reduction a little later, and they have higher rates of HIV in these populations. Thailand and Russia, however, have resisted harm reduction and have stringent laws which punish drug use. And hey, surprise, very high rates of HIV among people who are injecting drugs.
Australia și Elveția sunt două țări care au introdus reducerea vătămării foarte devreme în epidemia HIV, astfel au o rată redusă de HIV printre cei ce-și injectează droguri. SUA și Malaysia au adoptat politica reducerii vătămării mai târziu, prin urmare au rate mai ridicate de HIV în populație. Thailanda și Rusia s-au opus politicii de reducere și au adoptat legi dure care pedepsesc folosirea drogurilor. Și ce să vezi, rate mari printre cei ce-și injectează droguri.
At the Global Commission we have studied the evidence, and we've heard the experiences of over 700 people from 140 countries. And the trend? Well the trend is clear. Where you criminalize people living with HIV or those at greatest risk, you fuel the epidemic. Now coming up with a vaccine for HIV or a cure for AIDS -- now that's rocket science. But changing the law isn't. And in fact, a number of countries are starting to make progress on a number of points. To begin, countries need to review their legislation as it touches HIV and vulnerable groups. On the back of those reviews, governments should repeal laws that punish or discriminate against people living with HIV or those at greatest risk.
La Comisia Globală am studiat dovezile și am ascultat relatările a peste 700 de oameni din 140 de țări. Iar tendința e clară. Acolo unde criminalizezi oamenii cu HIV sau cu risc ridicat, alimentezi epidemia. Un vaccin împotriva HIV sau o cură pentru SIDA -- e foarte complicat. Dar schimbarea legilor nu este. O mulțime de țări fac progrese sub diferite aspecte. Țările trebuie să-și revizuiască legislația referitoare la grupurile cu HIV sau la risc. Pe baza acestor revizuiri, guvernele ar trebui să abroge legi care pedepsesc sau discriminează împotriva celor cu HIV sau cu risc ridicat.
Repealing a law isn't easy, and it's particularly difficult when it relates to touchy subjects like drugs and sex. But there's plenty you can do while that process is underway. One of the key points is to reform the police so that they have better practices on the ground. So for example, outreach workers who are distributing condoms to vulnerable populations are not themselves subject to police harassment or abuse or arbitrary arrest. We can also train judges so that they find flexibilities in the law and so that they rule on the side of tolerance rather than prejudice. We can retool prisons so that HIV prevention and harm reduction is available to prisoners.
Abrogarea unei legi nu e ușoară, și e cu deosebire dificilă când adresează subiecte delicate ca droguri și sex. Dar sunt multe de făcut până legile se adoptă. Un element cheie e de-a reforma poliția pentru a aborda practici mai adecvate pe teren. De ex., lucrătorii de teren care distribuie prezervative grupurilor vulnerabile să nu fie supuși la hărțuire de către poliție, sau la abuz ori arest arbitrar. Putem, de asemenea, să instruim judecătorii să caute flexibilitate în lege și să decidă verdictul cu toleranță, nu cu prejudecăți. Putem echipa închisorile pentru ca prevenirea HIV și reducerea vătămării să fie disponibilă prizonierilor.
The key to all this is reinforcing civil society. Because civil society is key to raising awareness among vulnerable groups of their legal rights. But awareness needs action. And so we need to ensure that these people who are living with HIV or at greatest risk of HIV have access to legal services and they have equal access to the courts. And also important is talking to communities so that we change interpretations of religious or customary law, which is too often used to justify punishment and fuel stigma.
Elementul cheie este consolidarea societății civile. Societatea civilă e cheia către conștientizarea grupurilor vulnerabile privind drepturile lor legale. Dar conștientizarea necesită acțiune. Trebuie să ne asigurăm că cei cu HIV sau cei supuși riscului au acces la asistență legală și acces echitabil la judecată. E important să vobim cu comunitățile ca să-și schimbe interpretările legilor religioase și uzuale, care sunt folosite prea des să justifice pedeapsa și să continue stigma.
For many of us here HIV is not an abstract threat. It hits very close to home. The law, on the other hand, can seem remote, arcane, the stuff of specialists, but it isn't. Because for those of us who live in democracies, or in aspiring democracies, the law begins with us.
Pentru mulți dintre noi, HIV nu e o amenințare abstractă. E foarte aproape de casă. Legea, în schimb, poate părea distantă, sofisticată, pentru specialiști, dar nu este. Pentru cei ce trăim în democrație sau aspirând la democrație, legea începe cu noi.
Laws that treat people living with HIV or those at greatest risk with respect start with the way that we treat them ourselves: as equals. If we are going to stop the spread of HIV in our lifetime, then that is the change we need to spread.
Legile ce tratează oamenii cu HIV sau supuși riscului HIV încep cu felul în care îi tratăm noi înșine: ca egali. Dacă vrem să stopăm răspândirea HIV în epoca noastră asta e schimbarea pe care trebuie s-o răspândim.
Thank you.
Mulțumesc!
(Applause)
(Aplauze)