Let's begin with a story. Once upon a time -- well actually less than two years ago -- in a kingdom not so very far away, there was a man who traveled many miles to come to work at the jewel in the kingdom's crown -- an internationally famous company. Let's call it Island Networks. Now this kingdom had many resources and mighty ambitions, but the one thing it lacked was people. And so it invited workers from around the world to come and help it build the nation. But in order to enter and to stay these migrants had to pass a few tests. And so it was, our man presented himself to authorities in the kingdom, looking forward to settling into his new life.
הבה נפתח בסיפור. לפני שנים רבות-- בעצם לפני פחות משנתיים-- בממלכה לא הכי רחוקה, היה איש אחד שנסע מרחק רב כדי לעבוד ביהלום שבכתר של הממלכה: חברה בינלאומית מפורסמת, הבה נכנה אותה "איילנד נטוורקס". לאותה ממלכה היו משאבים רבים ושאיפות כבירות, אך לא היו לה אנשים. ולכן היא הזמינה עובדים מרחבי העולם שיבואו ויעזרו לה לבנות את האומה. אך כדי להיכנס אליה ולהישאר בה אותם מהגרים חוייבו לעבור מספר בדיקות. וכך, האיש שלנו הציג עצמו בפני הרשויות של אותה ממלכה, בציפיה להתחיל בחייו החדשים.
But then something unexpected happened. The medical personnel who took blood samples from the man never actually told him what they were testing for. He wasn't offered counseling before or after the test, which is best medical practice. He was never informed of the results of the test. And yet, a couple of weeks later, he was picked up and taken to prison where he was subjected to a medical exam, including a full-body search in full view of the others in the cell. He was released, but then a day or two later, he was taken to the airport and he was deported. What on earth did this man do to merit this treatment? What was his terrible crime? He was infected with HIV.
אך אז ארע דבר-מה לא צפוי. הצוות הרפואי שנטל דגימות דם מהאיש לא סיפר לו מה הם בעצם בודקים. לא הוצע לו ייעוץ לפני או אחרי הבדיקה, כמו בהתנהלות רפואית תקינה. בכלל לא דיווחו לו על תוצאות הבדיקה. ובכל זאת, אחרי שבועיים, לקחו אותו לכלא ושם הוא עבר בדיקה רפואית, כולל חיפוש גופני מלא לנגד עיניהם של יתר האסירים בתא. הוא שוחרר, אבל אחרי יום או יומיים, נלקח לנמל התעופה וגורש. מה בשם שמים עשה אותו אדם שהביא עליו את היחס הזה? מה היה פשעו הנורא? הוא היה נגוע בנגיף האיידס.
Now the kingdom is one of about 50 countries that imposes restrictions on the entry or stay of people living with HIV. The kingdom argues that its laws allow it to detain or deport foreigners who pose a risk to the economy or the security or the public health or the morals of the state. But these laws, when applied to people living with HIV, are a violation of international human rights agreements to which these countries are signatories. But you know what? Matters of principle aside, practically speaking, these laws drive HIV underground. People are less likely to come forth to be tested or treated or to disclose their condition, none of which helps these individuals or the communities these laws purport to protect.
ממלכה זו היא אחת מ-50 ארצות שמגבילות כניסה או שהות של אנשים שחיים עם נגיף האיידס. לטענת הממלכה, חוקיה מתירים לה לעצור או לגרש זרים המהווים סיכון לכלכלה או לבטחון, או לבריאות הציבור או למוסר של המדינה. אך כשמפעילים חוקים אלה על אנשים שחיים עם איידס, הם בגדר הפרה של הסכמים בינלאומיים לזכויות האדם עליהן חתמו מדינות אלה. אבל אתם יודעים מה? אם נניח לרגע לעניינים העקרוניים, מבחינה מעשית, חוקים אלה מורידים את האיידס למחתרת. סביר פחות שאנשים יבואו מרצונם להיבדק, לקבל טיפול או לחשוף את מצבם, וזה לא עוזר להם או לקהילות שעליהן חוקים אלה מתיימרים להגן.
Today we can prevent the transmission of HIV. And with treatment, it is a manageable condition. We are very far from the days when the only practical response to dread disease was to have banished the afflicted -- like this, "The Exile of the Leper." So you tell me why, in our age of science, we still have laws and policies which come from an age of superstition.
היום ביכולתנו למנוע הידבקות באיידס. והטיפול הזה הופך אותה למחלה שניתן לשלוט בה. התרחקנו מאד מהימים בהם התגובה המעשית היחידה לאיזו מחלה איומה היתה לגרש את החולים בה-- כמו זה: "גלות המצורעים". אז אימרו לי מדוע, בעידן זה של המדע, עדיין יש לנו חוקים ומדיניות שמקורם בעידן האמונות הטפלות.
Time for a quick show of hands. Who here has been touched by HIV -- either because you yourself have the virus or you have a family member or a friend or a colleague who is living with HIV? Hands up. Wow. Wow. That's a significant number of us.
וכעת הרמת ידיים זריזה: בחייו של מי נגע האיידס-- בין אם אתם נושאים את הנגיף או יש לכם קרוב משפחה, ידיד או עמית שחי עם הנגיף? הרימו ידיים. וואו. וואו. זו בהחלט כמות נכבדה מאיתנו.
You know better than anyone that HIV brings out the best and the worst in humanity. And the laws reflect these attitudes. I'm not just talking about laws on the books, but laws as they are enforced on the streets and laws as they are decided in the courts. And I'm not just talking about laws as they relate to people living with HIV, but people who are at greatest risk of infection -- people such as those who inject drugs or sex workers or men who have sex with men or transgendered persons or migrants or prisoners. And in many parts of the world that includes women and children who are especially vulnerable.
אתם יודעים הכי טוב שהאיידס מוציא את הטוב ביותר ואת הרע ביותר שבאדם. והחוקים משקפים גישות אלה. אינני מדברת רק על החוקים שבספרים, אלא על החוקים כפי שהם נאכפים ברחוב ועל החוקים כפי שהם מתקבלים בבתי משפט. אינני מדברת רק על החוקים כפי שהם נוגעים לאנשים שחיים עם הנגיף, אלא על אנשים שנמצאים בדרגת הסיכון המירבית-- כמו אלה שמזריקים סמים או עובדים בתעשיית המין או גברים שעושים סקס עם גברים או בני-אדם טרנסג'נדריים או מהגרים, או אסירים. ובמקומות רבים בעולם זה כולל נשים וילדים ואלה פגיעים במיוחד.
Now there are laws in many parts of the world which reflect the best of human nature. These laws treat people touched by HIV with compassion and acceptance. These laws respect universal human rights and they are grounded in evidence. These laws ensure that people living with HIV and those at greatest risk are protected from violence and discrimination and that they get access to prevention and to treatment. Unfortunately, these good laws are counter-balanced by a mass of really bad law -- law which is grounded in moral judgement and in fear and in misinformation, laws which specifically punish people living with HIV or those at greatest risk. These laws fly in the face of science, and they are grounded in prejudice and in ignorance and in a rewriting of tradition and a selective reading of religion.
ובחלקים גדולים בעולם יש חוקים שמשקפים את המיטב של הטבע האנושי. חוקים אלה מתייחסים לאנשים שנפגעו מאיידס בחמלה ומתוך קבלה. חוקים אלה משקפים את זכויות האדם האוניברסליות והם מעוגנים בהוכחות. חוקים אלה מבטיחים שאנשים שחיים עם נגיף האיידס ואלה שמצויים בסיכון המירבי יהיו מוגנים מאלימות ואפליה ושיוכלו לקבל אמצעי מניעה וטיפול. למרבה הצער, מול החוקים הטובים האלה ניצבת מסה של חוקים ממש רעים-- חוקים המעוגנים בשיפוט מוסרי, בפחד ובמידע שגוי, חוקים שמענישים במיוחד אנשים שחיים עם נגיף האיידס או את אלה שמצויים בסיכון המירבי. חוקים אלה סותרים את המדע והם מעוגנים בדעה קדומה, בבורות, בשכתוב המסורת ובקריאה בררנית של כתבי הקודש.
But you know what? You don't have to take my word for it. We're going to hear from two people who are on the sharp end of the law. The first is Nick Rhoades. He's an American. And he was convicted under the U.S. State of Iowa's law on HIV transmission and exposure -- neither of which offense he actually committed.
ואתם יודעים מה? אל תאמינו לי. אנחנו נשמע שני אנשים שניצבים מול חוד הלהב של החוק. הראשון הוא ניק רודס. אמריקאי. והוא הורשע לפי חוקי מדינת איווה בארה"ב בעוון הדבקה וחשיפה לאיידס-- עברות שלא ביצע.
(Video) Nick Rhoades: If something is against the law then that is telling society that is unacceptable, that's bad behavior. And I think the severity of that punishment tells you how bad you are as a person. You're a class B felon, lifetime sex offender. You are a very, very, very bad person. And you did a very, very, very bad thing. And so that's just programmed into you. And you go through the correctional system and everyone's telling you the same thing. And you're just like, I'm a very bad person.
(סרטון) רודס: אם משהו נוגד את החוק, אותו משהו אומר לחברה שזה לא מקובל, שזו התנהגות רעה. ואני חושב שחומרת העונש אומרת לך כמה אתה רע כאדם. אתה עבריין סוג ב', עבריין מין לכל החיים. אתה אדם מאד, מאד, מאד רע. ועשית מעשה מאד, מאד, מאד רע. פשוט מתכנתים אצלך את זה. אותה עובר דרך מערכת הכליאה וכולם אומרים לך אותו דבר. ואתה חושב, אני אדם רע מאד.
Shereen El-Feki: It's not just a question of unfair or ineffective laws. Some countries have good laws, laws which could stem the tide of HIV. The problem is that these laws are flouted. Because stigma gives unofficial license to treat people living with HIV or those at greatest risk unlike other citizens. And this is exactly what happened to Helma and Dongo from Namibia.
שרין אל-פקי: זו לא רק שאלה של חוקים לא הוגנים או לא יעילים. יש ארצות עם חוקים טובים, חוקים שבכוחם לעצור את גאות האיידס. הבעיה היא שחוקים אלה זוכים לזלזול. כי הסטיגמה מעניקה רשיון בלתי-רשמי להתייחס לאנשים שחיים עם נגיף האיידס או לאלו שמצויים בסיכון המירבי באופן שונה מאשר לשאר האזרחים. וזה בדיוק מה שקרה להילמה ודונגו מנמיביה.
(Video) Hilma: I found out when I went to the hospital for a pregnancy check-up. The nurse announced that every pregnant woman must also be tested for HIV that day. I took the test and the result showed I was positive. That's the day I found out. The nurse said to me, "Why should you people bcome pregnant when you know you are HIV positive? Why are you pregnant when you are living positive?" I am sure now that is the reason they sterilized me. Because I am HIV positive. They didn't give the forms to me or explain what was in the form. The nurse just came with it already marked where I had to sign. And with the labor pain, I didn't have the strength to ask them to read it to me. I just signed.
(סרטון) הילמה: זה נודע לי כשהלכתי לבית החולים לעבור בדיקת הריון, האחות הודיעה לי שכל אישה הרה צריכה באותו יום גם לעבור בדיקת איידס. נבדקתי, והתוצאות הראו ממצא חיובי. זה היה היום שבו זה נודע לי. האחות אמרה לי, "למה אתן נכנסות להריון? כשאתן יודעות שאתן נשאיות איידס? למה אתם בהריון כשאתן חיות עם הנגיף?" אני בטוחה שזו הסיבה שעיקרו אותי. בגלל שאני נשאית איידס. לא נתנו לי את הטפסים ולא הסבירו לי מה כתוב בטופס. כשהאחיות באו היה בו פשוט סימן היכן שעלי לחתום. ועם כל צירי הלידה לא היה לי הכוח לבקש מהן להקריא לי אותו. פשוט חתמתי.
SE: Hilma and Nick and our man in the kingdom are among the 34 million people living with HIV according to recent estimates. They're the lucky ones because they're still alive. According to those same estimates, in 2010 1.8 million people died of AIDS related causes. These are terrible and tragic figures. But if we look a little more broadly into the statistics, we actually see some reason for hope.
ס"א: הילמה וניק ויתר אנשינו באותה ממלכה הם בין 34 מיליון בני האדם שחיים עם נגיף האיידס לפי ההערכות האחרונות. והם ברי-המזל, כי הם עדיין חיים. לפי אותן הערכות, ב-2010, 1.8 מיליון בני-אדם מתו מגורמים הקשורים לאיידס. אלו מספרים איומים וטרגיים. אך אם נביט בנתונים בצורה רחבה יותר, אנו בעצם רואים מקור מסוים לתקווה.
Looking globally, the number of new infections of HIV is declining. And looking globally as well, deaths are also starting to fall. There are many reasons for these positive developments, but one of the most remarkable is in the increase in the number of people around the world on anti-retroviral therapy, the medicines they need to keep their HIV in check.
גלובלית, מספר ההדבקות החדשות באיידס יורד. ובנוסף, גלובלית, גם התמותה מתחילה לרדת. יש סיבות רבות להתפתחויות חיוביות אלה, אבל אחת החשובות בהן היא העליה במספר האנשים בכל העולם שמקבלים טיפול רטרו-ויראלי: התרופות הדרושות כדי לבלום את האיידס שלהם.
Now there are still many problems. Only about half of the people who need treatment are currently receiving it. In some parts of the world -- like here in the Middle East and North Africa -- new infections are rising and so are deaths. And the money, the money we need for the global response to HIV, that is shrinking. But for the first time in three decades into this epidemic we have a real chance to come to grips with HIV. But in order to do that we need to tackle an epidemic of really bad law.
ועדיין יש בעיות רבות. רק כמחצית האנשים הזקוקים לטיפול מקבלים אותו כיום. בחלקים מהעולם-- כמו כאן במזרח התיכון ובצפון אפריקה-- מתרבות ההדבקות וכך גם התמותה. והכסף, הכסף הנחוץ לנו כדי לתת מענה גלובלי לאיידס, הכסף הזה הולך ופוחת. אבל לראשונה מזה שלושת העשורים של המגפה הזו יש לנו סיכוי אמיתי להתמודד עם האיידס. אך לשם כך עלינו להתמודד עם מגפה של חוקים ממש גרועים.
It's for this reason that the Global Commission on HIV and the Law, of which I'm a member, was established by the agencies of the United Nations -- to look at the ways that legal environments are affecting people living with HIV and those at greatest risk, and to recommend what should be done to make the law an ally, not an enemy, of the global response to HIV.
מסיבה זו הוועדה הבינלאומית בנושא האיידס והחוק, שאני חברה בה, הוקמה ע"י סוכנויות האו"ם-- כדי לבדוק כיצד הסביבות המשפטיות משפיעות על אנשים שחיים עם נגיף האיידס ואלה שמצויים בסיכון המירבי, ולהמליץ מה יש לעשות כדי להפוך את החוק לבעל-ברית ולא לאויב, במסגרת המענה הגלובלי לאיידס.
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. People who inject drugs are one of those groups I mentioned. They're at high risk of HIV through contaminated injection equipment and other risk-related behaviors. In fact, one in every 10 new infections of HIV is among people who inject drugs. Now drug use or possession is illegal in almost every country. But some countries take a harder line on this than others.
אתן לכם דוגמה אחת לאופן שבו הסביבה החוקית יכולה לחולל שינוי חיובי. אנשים שמזריקים סמים הם אחת הקבוצות שציינתי. הם מצויים בסיכון גבוה לאיידס בגלל ציוד הזרקה מזוהם והתנהגויות נושאות-סיכון נוספות. למעשה, אחד מכל עשרה זיהומי איידס חדשים הוא אצל מי שמזריקים סמים. אמנם השימוש בסמים או אחזקתם היא לא-חוקית כמעט בכל מדינה, אך יש מדינות שנוקטות בקו קשה יותר מאחרות.
In Thailand people who use drugs, or are merely suspected of using drugs, are placed in detention centers, like the one you see here, where they are supposed to clean up. There is absolutely no evidence to show that throwing people into detention cures their drug dependence. There is, however, ample evidence to show that incarcerating people increases their risk of HIV and other infections.
בתאילנד, אנשים שמשתמשים בסמים, או רק חשודים בשימוש בסמים, מוכנסים לבתי סוהר, כמו זה שאתם רואים כאן, ושם הם אמורים להתנקות מהסם. אין בהחלט שום הוכחה לכך שהשלכת אנשים למאסר מרפאת אותם מהתלות בסמים. לעומת זאת יש שפע הוכחות לכך שאנשים במעצר מגדילים את הסיכון שלהם להידבק באיידס ובמחלות נוספות.
We know how to reduce HIV transmission and other risks in people who inject drugs. It's called harm reduction, and it involves, among other things, providing clean needles and syringes, offering opioid substitution therapy and other evidence-based treatments to reduce drug dependence. It involves providing information and education and condoms to reduce HIV transmission, and also providing HIV testing and counseling and treatment should people become infected. Where the legal environment allows for harm reduction the results are striking.
אנו יודעים כיצד להקטין את ההידבקות באיידס וסיכונים נוספים אצל אנשים שמזריקים סמים. זה נקרא "צמצום נזקים", ובין היתר זה כולל אספקה של מחטים ומזרקים נקיים, הצעת טיפול בתחליפים אופיאטיים וטיפולים נוספים מבוססי-ראיות כדי לצמצם את התלות בסמים. זה כולל אספקת מידע, מתן חינוך וחלוקת קונדומים כדי לצמצם את ההידבקות באיידס, וכן ביצוע בדיקות איידס, ייעוץ וטיפול במידה ואנשים נדבקים בכל זאת. כשהסביבה החוקית מאפשרת צמצום נזקים, התוצאות מדהימות.
Australia and Switzerland were two countries which introduced harm reduction very early on in their HIV epidemics, and they have a very low rate of HIV among injecting drug users. The U.S. and Malaysia came to harm reduction a little later, and they have higher rates of HIV in these populations. Thailand and Russia, however, have resisted harm reduction and have stringent laws which punish drug use. And hey, surprise, very high rates of HIV among people who are injecting drugs.
אוסטרליה ושוויץ הן שתי ארצות שהחילו צמצום נזקים בימים הראשונים של מגפות האיידס אצלן, ויש אצלן רמת איידס נמוכה ביותר בקרב מזריקי הסמים. ארה"ב ומלזיה איחרו קצת עם צמצום הנזקים, ובאוכלוסיות שלהן יש רמות גבוהות של איידס. אבל תאילנד ורוסיה, מתנגדות לצמצום הנזקים ויש להן חוקים מחמירים שמענישות על שימוש בסמים. והפלא ופלא, גם רמות איידס גבוהות בקרב מזריקי הסמים.
At the Global Commission we have studied the evidence, and we've heard the experiences of over 700 people from 140 countries. And the trend? Well the trend is clear. Where you criminalize people living with HIV or those at greatest risk, you fuel the epidemic. Now coming up with a vaccine for HIV or a cure for AIDS -- now that's rocket science. But changing the law isn't. And in fact, a number of countries are starting to make progress on a number of points. To begin, countries need to review their legislation as it touches HIV and vulnerable groups. On the back of those reviews, governments should repeal laws that punish or discriminate against people living with HIV or those at greatest risk.
בוועדה הבינלאומית בדקנו את הראיות, ושמענו את חוויותיהם של יותר מ-700 אנשים מ-140 מדינות. ומה המגמה? המגמה היא ברורה. כשמתייחסים כפושעים לאנשים שחיים עם נגיף האיידס או אלה שמצויים בסיכון המירבי, מלבים את המגפה. נכון שלהמציא חיסון נגד הנגיף או תרופה לאיידס זה מדע מתוחכם, אבל לשנות את החוק איננו כזה. ולמעשה, מספר מדינות כבר מתחילות להשיג התקדמות במספר נושאים. תחילה, מדינות צריכות לבדוק את החקיקה שלהן בכל הנוגע לאיידס ולקבוצות הפגיעות. כגיבוי לבדיקה זו, הממשלות צריכות לבטל חוקים שמענישים או מפלילים אנשים שחיים עם נגיף האיידס או את אלה שמצויים בסיכון המירבי.
Repealing a law isn't easy, and it's particularly difficult when it relates to touchy subjects like drugs and sex. But there's plenty you can do while that process is underway. One of the key points is to reform the police so that they have better practices on the ground. So for example, outreach workers who are distributing condoms to vulnerable populations are not themselves subject to police harassment or abuse or arbitrary arrest. We can also train judges so that they find flexibilities in the law and so that they rule on the side of tolerance rather than prejudice. We can retool prisons so that HIV prevention and harm reduction is available to prisoners.
לא קל לבטל חוק, וזה קשה במיוחד כשמדובר בנושאים רגישים כמו סמים ומין. אבל במקביל לכך אפשר לעשות עוד הרבה. אחת מנושאי המפתח הוא ביצוע רפורמה במשטרה כדי לתת לה דרכי-פעולה טובות יותר בשטח. כמו למשל לשלוח עובדים שיחלקו קונדומים לאוכלוסיות פגיעות ושהם עצמם לא יהיו חשופים להטרדה מצד המשטרה או להשפלה ולמעצר שרירותי. נוכל גם להכשיר שופטים כדי שימצאו צדדים גמישים בחוק ויפסקו לצד החמלה במקום בדעה קדומה. נוכל גם לצייד מחדש את בתי הכלא כדי שמניעת האיידס צמצום הנזקים יהיו זמינים לאסירים.
The key to all this is reinforcing civil society. Because civil society is key to raising awareness among vulnerable groups of their legal rights. But awareness needs action. And so we need to ensure that these people who are living with HIV or at greatest risk of HIV have access to legal services and they have equal access to the courts. And also important is talking to communities so that we change interpretations of religious or customary law, which is too often used to justify punishment and fuel stigma.
המפתח לכל אלה הוא חיזוק החברה האזרחית. כי החברה האזרחית היא המפתח להגברת המודעות בקרב הקבוצות הפגיעות בנוגע לזכויותיהן החוקיות. אבל מודעות תובעת פעולה. כך שעלינו לוודא שאותם אנשים שחיים עם נגיף האיידס או מצויים בסיכון המירבי לאיידס יזכו בגישה לשירותים משפטיים ובגישה שוויונית בבתי המשפט. חשוב גם לפנות אל הקהילות כדי לשנות את הפרשנויות הניתנות לחוק הדתי או הנהוג, שלעתים קרובות מדי מנוצלים כדי להצדיק עונש ומחזקים את הסטיגמה.
For many of us here HIV is not an abstract threat. It hits very close to home. The law, on the other hand, can seem remote, arcane, the stuff of specialists, but it isn't. Because for those of us who live in democracies, or in aspiring democracies, the law begins with us.
עבור רבים מאיתנו כאן האיידס איננו איום מופשט. הוא פוגע קרוב מאד אלינו. החוק, מאידך, יכול להיראות מרוחק, מסתורי, עניין למומחים, אך הוא אינו כזה. כי מבחינת אלה מאיתנו שחיים בדמוקרטיה, או בדמוקרטיות צעירות, החוקים מתחילים איתנו.
Laws that treat people living with HIV or those at greatest risk with respect start with the way that we treat them ourselves: as equals. If we are going to stop the spread of HIV in our lifetime, then that is the change we need to spread.
חוקים שמתייחסים לאנשים שחיים עם נגיף האיידס ולאלה שמצויים בסיכון המירבי בכבוד מקורם בדרך בה אנו מתייחסים אליהם: כשווים. אם ברצוננו לעצור עוד בימי חיינו את תפוצת האיידס, זהו השינוי שעלינו להפיץ.
Thank you.
תודה רבה.
(Applause)
[מחיאות כפיים]