So, I was just asked to go and shoot this film called "Elizabeth." And we're all talking about this great English icon and saying, "She's a fantastic woman, she does everything. How are we going to introduce her?" So we went around the table with the studio and the producers and the writer, and they came to me and said, "Shekhar, what do you think?"
Então, me pediram para ir filmar esse filme chamado "Elizabeth." E nós estávamos falando sobre esse grande ícone inglês e dizendo, "Ela é uma mulher fantástica. Ela faz de tudo. Como nós vamos apresenta-la?" Então nós demos uma volta na mesa com o estúdio, os produtores e o escritor, e eles vieram até mim e disseram, "Shekhar, o que você acha?"
And I said, "I think she's dancing."
E eu disse, "Eu acho que ela está dançando."
And I could see everybody looked at me, somebody said, "Bollywood."
E eu pude ver todos olharem para mim, alguém disse, "Bollywood."
The other said, "How much did we hire him for?"
Um outro disse, "Por quanto nós o contratamos?"
And the third said, "Let's find another director."
E um terceiro disse, "Vamos arrumar outro diretor."
I thought I had better change. So we had a lot of discussion on how to introduce Elizabeth, and I said, "OK, maybe I am too Bollywood. Maybe Elizabeth, this great icon, dancing? What are you talking about?" So I rethought the whole thing, and then we all came to a consensus. And here was the introduction of this great British icon called "Elizabeth."
Eu achei que era melhor mudar. Assim nós discutimos muito sobre como apresentar Elizabeth, e eu disse, ok, talvez eu seja muito Bollywood. Talvez Elizabeth, esse grande ícone, dançando? Sobre o que vocês estão falando? Então eu reconsiderei a coisa toda, e então nós todos chegamos a um consenso. E aqui está a introdução desse grande ícone Britânico chamado "Elizabeth."
Leicester: May I join you, my lady?
Leicester: Posso me juntar a você, minha dama?
Elizabeth: If it please you, sir. (Music)
Elizabeth: Se isso o agradar, senhor. (Música)
Shekhar Kapur: So she was dancing. So how many people who saw the film did not get that here was a woman in love, that she was completely innocent and saw great joy in her life, and she was youthful? And how many of you did not get that? That's the power of visual storytelling, that's the power of dance, that's the power of music: the power of not knowing.
Shekhar Kapur: Então ela estava dançando. Assim quantas pessoas que assistiram ao filme não entenderam que aqui estava uma mulher apaixonada, que ela era completamente inocente e via grande alegria na vida, e ela era jovem? Quantos de vocês não entenderam isso? Esse é o poder da narrativa visual. Esse é o poder da dança. Esse é o poder da música. O poder de não saber.
When I go out to direct a film, every day we prepare too much, we think too much. Knowledge becomes a weight upon wisdom. You know, simple words lost in the quicksand of experience. So I come up, and I say, "What am I going to do today?" I'm not going to do what I planned to do, and I put myself into absolute panic. It's my one way of getting rid of my mind, getting rid of this mind that says, "Hey, you know what you're doing. You know exactly what you're doing. You're a director, you've done it for years." So I've got to get there and be in complete panic. It's a symbolic gesture. I tear up the script, I go and I panic myself, I get scared. I'm doing it right now; you can watch me. I'm getting nervous, I don't know what to say, I don't know what I'm doing, I don't want to go there.
Quando eu saio para dirigir um filme, todos os dias nos preparamos demais, nós pensamos demais. O conhecimento torna-se um peso em cima da sabedoria. Você sabe, palavras simples perdidas na areia movediça da experiência. Então eu apareço e digo, "O que eu vou fazer hoje?" Eu não vou fazer o que eu planejei fazer, e me coloco em absoluto pânico. Essa é minha única maneira de me livrar da minha mente, livrar-me dessa mente que diz, "Ei, você sabe o que está fazendo. Você sabe exatamente o que está fazendo. Você é um diretor, você faz isso há anos." Então eu tenho que chegar lá e estar em completo pânico. Então é um gesto simbólico. Eu rasgo o roteiro. Eu vou e entro em pânico. Eu fico assustado. Eu estou fazendo isto agora. Você pode me observar. Estou ficando nervoso. Eu não sei o que dizer. Eu não sei o que estou fazendo. Eu não quero ir lá.
And as I go there, of course, my A.D. says, "You know what you're going to do, sir." I say, "Of course I do."
E quando eu vou lá, claro, meu Assistente de Direção fala, "Você sabe o que você vai fazer, senhor." Eu digo, "Claro que sei."
And the studio executives, they would say, "Hey, look at Shekhar. He's so prepared." And inside I've just been listening to Nusrat Fateh Ali Khan because he's chaotic. I'm allowing myself to go into chaos because out of chaos, I'm hoping some moments of truth will come. All preparation is preparation. I don't even know if it's honest. I don't even know if it's truthful. The truth of it all comes on the moment, organically, and if you get five great moments of great, organic stuff in your storytelling, in your film, your film, audiences will get it. So I'm looking for those moments, and I'm standing there and saying, "I don't know what to say."
E os executivos do estúdio diriam, "Ei, olhem o Shekhar. Ele é tão preparado." E por dentro eu só estava ouvindo Nusrat Fateh Ali Khan porque ele é caótico. Eu estou me permitindo entrar no caos porque a partir do caos, eu espero que alguns momentos de verdade virão. Toda preparação é preparação. Eu nem mesmo sei se isso é honesto. Eu nem mesmo sei se é verdadeiro. A verdade disso tudo vem no momento, organicamente, e se você obtem cinco grandes momentos do grande material orgânico em sua narrativa, em seu filme, seu público vai entender. E estou procurando por aqueles momentos, estou ali dizendo, "Eu não sei o que dizer."
So, ultimately, everybody's looking at you, 200 people at seven in the morning who got there at quarter to seven, and you arrived at seven, and everybody's saying, "Hey. What's the first thing? What's going to happen?" And you put yourself into a state of panic where you don't know, and so you don't know. And so, because you don't know, you're praying to the universe because you're praying to the universe that something -- I'm going to try and access the universe the way Einstein -- say a prayer -- accessed his equations, the same source. I'm looking for the same source because creativity comes from absolutely the same source that you meditate somewhere outside yourself, outside the universe. You're looking for something that comes and hits you. Until that hits you, you're not going to do the first shot. So what do you do?
E, no fim, todos estão olhando para você, 200 pessoas às sete da manhã, que chegaram lá quinze para sete, e você chegou as sete, e todos estão dizendo, "Ei. Qual é a primeira coisa? O que vai acontecer?" E você se põe em um estado de pânico em que você não sabe, e então você não sabe. E então, porque você não sabe, você está orando para o universo porque você está orando para o universo para que alguma coisa -- Eu vou tentar e acessar o universo do jeito que Einstein -- diga uma oração -- acessou -- suas equações -- a mesma fonte -- Eu estou procurando a mesma fonte porque a criatividade vem absolutamente da mesma fonte que você considera em algum lugar fora de si mesmo, fora do universo. Você está procurando por alguma coisa que chegue e o acerte. Até isso atingi-lo, você não vai fazer a primeira cena. Então o que você faz?
So Cate says, "Shekhar, what do you want me to do?"
Então Kate diz, "Shekhar, o que você quer que eu faça?"
And I say, "Cate, what do you want to do?" (Laughter) "You're a great actor, and I like to give to my actors -- why don't you show me what you want to do?" (Laughter) What am I doing? I'm trying to buy time. I'm trying to buy time.
E eu digo, "Kate, o que você quer fazer?" (Risos) "Você é uma grande atriz, e eu gosto de presentear meus atores. Por que você não me mostra o que você quer fazer." (Risos) O que eu estou fazendo? Estou tentando ganhar tempo. Eu estou tentando ganhar tempo.
So the first thing about storytelling that I learned, and I follow all the time is: Panic. Panic is the great access of creativity because that's the only way to get rid of your mind. Get rid of your mind. Get out of it, get it out. And let's go to the universe because there's something out there that is more truthful than your mind, that is more truthful than your universe. [unclear], you said that yesterday. I'm just repeating it because that's what I follow constantly to find the shunyata somewhere, the emptiness. Out of the emptiness comes a moment of creativity. So that's what I do.
Então a primeira coisa sobre contar estórias que aprendi, e que eu sigo o tempo todo é, pânico. Pânico é o grande acesso a criatividade. porque esse é o único jeito de se livrar da sua mente. Livre-se da sua mente. Saia dela. Deixe sair. E vamos para o universo porque existe algo lá que é mais verdadeiro que sua mente, que é mais verdadeiro que seu universo. [indefinido], você disse isso ontem. Eu estou apenas repetindo porque isso é o que sigo constantemente para encontrar o shunyata em algum lugar, o vazio. Do vazio vem um momento de criatividade. Então isso é o que eu faço.
When I was a kid -- I was about eight years old. You remember how India was. There was no pollution. In Delhi, we used to live -- we used to call it a chhat or the khota. Khota's now become a bad word. It means their terrace -- and we used to sleep out at night. At school I was being just taught about physics, and I was told that if there is something that exists, then it is measurable. If it is not measurable, it does not exist. And at night I would lie out, looking at the unpolluted sky, as Delhi used to be at that time when I was a kid, and I used to stare at the universe and say, "How far does this universe go?"
Quando eu era um garoto -- Eu tinha cerca de oito anos. Você lembra como a India era. Não havia poluição. Em Déli, nós vivíamos -- nós costumávamos chamá-lo chata ou khota. Khota agora tornou-se um palavrão. Significa o terraço deles -- e nós costumávamos dormir fora à noite. Na escola eu estava apenas começando a aprender física, e me disseram que se alguma coisa existe então ela é mensurável. Se não é mensurável, não existe. E a noite eu ia me deitar lá fora sob o céu não poluído como Deli costumava ser naquela época, quando eu era garoto, e eu costumava olhar fixamente para o universo e falar, "Até onde esse universo vai?"
My father was a doctor. And I would think, "Daddy, how far does the universe go?"
Meu pai era médico. E eu refletia, "Papai, até onde o universo vai?"
And he said, "Son, it goes on forever."
E ele dizia, "Filho, ele continua para sempre."
So I said, "Please measure forever because in school they're teaching me that if I cannot measure it, it does not exist. It doesn't come into my frame of reference." So, how far does eternity go? What does forever mean? And I would lie there crying at night because my imagination could not touch creativity.
Então eu dizia, "Por favor, meça para sempre porque na escola eles estão me ensinando que se eu não posso medir algo, ele não existe. Isso não entrava em meu quadro de referência." Então, até onde vai a eternidade? O que significa para sempre? E eu ficava deitado lá chorando a noite porque minha imaginação não conseguia alcançar a criatividade.
So what did I do? At that time, at the tender age of seven, I created a story. What was my story? And I don't know why, but I remember the story. There was a woodcutter who's about to take his ax and chop a piece of wood, and the whole galaxy is one atom of that ax. And when that ax hits that piece of wood, that's when everything will destroy and the Big Bang will happen again. But all before that there was a woodcutter. And then when I would run out of that story, I would imagine that woodcutter's universe is one atom in the ax of another woodcutter. So every time, I could tell my story again and again and get over this problem, and so I got over the problem.
Então o que eu fiz? Naquela época, na imatura idade de sete anos, Eu criei uma estória. Qual foi minha estória? E eu não sei porquê, mas eu lembro da estória. Havia um lenhador que está para pegar seu machado e cortar um pedaço de madeira, e a galáxia inteira é um átomo daquele machado. E quando aquele machado atinge aquele pedaço de madeira, isso é quando todas as coisas vão destruir e o big bang irá acontecer novamente. Mas antes de tudo isso havia um lenhador. E então quando eu ia acabar essa estória, Eu imaginava que o universo do lenhador é um átomo no machado de outro lenhador. Assim todas as vezes, eu poderia contar minha estória de novo e de novo e superar esse problema, e assim eu superei o problema.
How did I do it? Tell a story. So what is a story? A story is our -- all of us -- we are the stories we tell ourselves. In this universe, and this existence, where we live with this duality of whether we exist or not and who are we, the stories we tell ourselves are the stories that define the potentialities of our existence. We are the stories we tell ourselves. So that's as wide as we look at stories. A story is the relationship that you develop between who you are, or who you potentially are, and the infinite world, and that's our mythology.
Como eu fiz isso? Conte uma estória. Então o que é uma estória? Uma estória é nossa -- todos nós. Nós somos as estórias que contamos a nós mesmos. Neste universo, e nesta existência, onde vivemos com essa dualidade de existirmos ou não e de quem somos nós, as estórias que contamos a nós mesmos são as estórias que definem as potencialidades da nossa existência. Nós somos as estórias que contamos a nós mesmos. Então isso é tão vasto quanto olhamos para as estórias. Uma estória é o relacionamento que você desenvolve entre quem você é, e quem você potencialmente é, e o mundo infinito, e essa é nossa mitologia.
We tell our stories, and a person without a story does not exist. So Einstein told a story and followed his stories and came up with theories and came up with theories and then came up with his equations. Alexander had a story that his mother used to tell him, and he went out to conquer the world. We all, everybody, has a story that they follow. We tell ourselves stories. So, I will go further, and I say, "I tell a story, and therefore I exist." I exist because there are stories, and if there are no stories, we don't exist. We create stories to define our existence. If we do not create the stories, we probably go mad. I don't know; I'm not sure, but that's what I've done all the time.
Nós contamos nossas estórias, e uma pessoa não existe sem uma estória. Assim Einstein contou uma estória e seguiu suas estórias e apareceu com suas teorias e então apareceu com suas equações. Alexandre tinha uma estória que sua mãe costumava lhe contar, e ele saiu para conquistar o mundo. Nós todos, todo mundo, tem uma estória que segue. Nós contamos a nós mesmos estórias. Então, eu vou mais longe, e digo, Eu conto uma estória, e portanto eu existo. Eu existo porque existem estórias, e se não existem estórias, nós não existimos. Nós criamos estórias para definir nossa existência. Se nós não criamos as estórias, provavelmente ficamos loucos. Eu não sei. Não tenho certeza, mas isso é o que eu fiz o tempo todo.
Now, a film. A film tells a story. I often wonder when I make a film -- I'm thinking of making a film of the Buddha -- and I often wonder: If Buddha had all the elements that are given to a director -- if he had music, if he had visuals, if he had a video camera -- would we get Buddhism better? But that puts some kind of burden on me. I have to tell a story in a much more elaborate way, but I have the potential. It's called subtext. When I first went to Hollywood, they said -- I used to talk about subtext, and my agent came to me, "Would you kindly not talk about subtext?" And I said, "Why?" He said, "Because nobody is going to give you a film if you talk about subtext. Just talk about plot and say how wonderful you'll shoot the film, what the visuals will be."
Agora, um filme. Um filme conta uma estória. Eu costumo imaginar quando faço um filme -- Estou pensando em fazer um filme sobre Buda -- e eu frequentemente penso: Se Buda tivesse todos os elementos que são dados a um diretor, se ele tivesse música, se tivesse os visuais, se ele tivesse uma câmera de vídeo, teríamos um Budismo melhor? Mas isso coloca como que um fardo sobre mim. Eu tenho que contar uma estória de uma maneira muito mais elaborada, mas eu tenho o potencial. Ele é chamado subtexto. Quando fui pela primeira vez para Hollywood, eles disseram -- Eu costumava falar sobre subtexto, e meu agente veio até mim, "Daria para você gentilmente não falar sobre subtexto?" E eu disse, "Por quê?" Ele disse, "Porque ninguém vai te dar um filme se você falar sobre subtexto." Apenas fale sobre a trama e diga o quão maravilhoso irá filmar o filme, quais serão os visuais."
So when I look at a film, here's what we look for: We look for a story on the plot level, then we look for a story on the psychological level, then we look for a story on the political level, then we look at a story on a mythological level. And I look for stories on each level. Now, it is not necessary that these stories agree with each other. What is wonderful is, at many times, the stories will contradict with each other. So when I work with Rahman who's a great musician, I often tell him, "Don't follow what the script already says. Find that which is not. Find the truth for yourself, and when you find the truth for yourself, there will be a truth in it, but it may contradict the plot, but don't worry about it."
Então quando eu olho para um filme, aqui está o que nós procuramos, nós procuramos uma estória no nível da trama, então procuramos por uma aparência para a estória no nível psicológico, então nós procuramos uma estória no nível político, então nós olhamos para uma estória em um nível mitológico. E eu procuro estórias em cada nível. Agora, não é necessário que essas estórias concordem uma com a outra. O que é maravilhoso é que, muitas vezes, as estórias vão contrariar uma a outra. Assim quando eu trabalho com Rahman que é um grande músico, Eu digo a ele, "Não siga o que o roteiro já diz. Encontre o que não é dito. Encontre a verdade para si mesmo, e quando você encontrar a verdade para si mesmo, haverá uma verdade nela, mas ela pode contrariar o enredo, mas não se preocupe com isso."
So, the sequel to "Elizabeth," "Golden Age." When I made the sequel to "Elizabeth," here was a story that the writer was telling: A woman who was threatened by Philip II and was going to war, and was going to war, fell in love with Walter Raleigh. Because she fell in love with Walter Raleigh, she was giving up the reasons she was a queen, and then Walter Raleigh fell in love with her lady in waiting, and she had to decide whether she was a queen going to war or she wanted...
Então, a sequência de "Elizabeth", "Elizabeth: A Era de Ouro." Quando eu fiz a sequência de "Elizabeth", aqui estava uma estória que o escritor estava contando. Uma mulher que foi ameaçada por Philip II e estava indo para a guerra, e estava indo para a guerra, se apaixonou por Walter Raleigh. Porque ela se apaixonou por Walter Raleigh, ela estava abandonando as razões que a tornaram uma rainha. E quando Walter Raleigh se apaixonou pela sua dama de companhia, e ela teve que decidir se seria uma rainha indo para a guerra ou se ela queria...
Here's the story I was telling: The gods up there, there were two people. There was Philip II, who was divine because he was always praying, and there was Elizabeth, who was divine, but not quite divine because she thought she was divine, but the blood of being mortal flowed in her. But the divine one was unjust, so the gods said, "OK, what we need to do is help the just one." And so they helped the just one. And what they did was, they sent Walter Raleigh down to physically separate her mortal self from her spirit self. And the mortal self was the girl that Walter Raleigh was sent, and gradually he separated her so she was free to be divine. And the two divine people fought, and the gods were on the side of divinity.
Aqui está a estória que eu estava contando. Os deuses lá em cima. Havia duas pessoas. Havia Philip II, que era divino porque ele estava sempre orando, e havia Elizabeth, que era divina, mas não muito divina porque ela pensava que ela era divina, mas o sangue de ser mortal correu nela. Mas o divino foi injusto, então os deuses disseram, "Ok. O que precisamos fazer é ajudar o justo." E então eles ajudaram o justo. E o que eles fizeram foi, eles mandaram Walter Raleigh para baixo para separar fisicamente seu eu mortal de seu eu espiritual. E seu eu mortal era a garota que Walter Raleigh foi enviado e gradualmente ele se separou dela então ela estava livre para ser divina. E as duas pessoas divinas lutaram, e os deuses estavam do lado da divinidade.
Of course, all the British press got really upset. They said, "We won the Armada."
Claro, toda a imprensa Britânica ficou realmente transtornada. Eles disseram, "Nós ganhamos a Armada."
But I said, "But the storm won the Armada. The gods sent the storm."
Mas eu disse, "Mas a tempestade ganhou a Armada. Os deuses enviaram a tempestade."
So what was I doing? I was trying to find a mythic reason to make the film. Of course, when I asked Cate Blanchett, I said, "What's the film about?" She said, "The film's about a woman coming to terms with growing older." Psychological. The writer said "It's about history, plot." I said "It's about mythology, the gods."
Então o que eu estava fazendo? Eu estava tentando encontrar uma razão mítica para fazer o filme. Claro, quando eu perguntei a Kate Blanchett, eu disse, "O filme é sobre o que?" Ela disse, "O filme é sobre uma mulher tendo que aceitar o fato de envelhecer." Psicológico. O escritor disse é sobre história, trama. Eu disse é sobre mitologia, os deuses.
So let me show you a film -- a piece from that film -- and how a camera also -- so this is a scene, where in my mind, she was at the depths of mortality. She was discovering what mortality actually means, and if she is at the depths of mortality, what really happens. And she's recognizing the dangers of mortality and why she should break away from mortality. Remember, in the film, to me, both her and her lady in waiting were parts of the same body, one the mortal self and one the spirit self.
Então deixe-me mostrar a vocês um filme -- um trecho desse filme -- e como uma câmera também pode -- então essa é a cena, onde em minha mente, ela estava nas profundezas da mortalidade. Ela estava descobrindo o que a mortalidade na verdade significa, e se ela está nas profundezas da mortalidade, o que realmente acontece. E ela está reconhecendo os perigos da mortalidade e porque ela deveria deixar a mortalidade. Lembrem, no filme, para mim, ambas ela e sua dama de companhia eram partes do mesmo corpo, uma o eu mortal e uma o eu espiritual
So can we have that second?
Então podemos ter esse segundo?
(Music)
(Música)
Elizabeth: Bess? Bess? Bess Throckmorton?
Elizabeth: Bess? Bess? Bess Throckmorton?
Bess: Here, my lady.
Bess: Aqui, minha senhora.
Elizabeth: Tell me, is it true? Are you with child? Are you with child?
Elizabeth: Diga-me, é verdade? Você está com uma criança? Você espera uma criança?
Bess: Yes, my lady.
Bess: Sim, minha senhora.
Elizabeth: Traitorous. You dare to keep secrets from me? You ask my permission before you rut, before you breed. My bitches wear my collars. Do you hear me? Do you hear me?
Elizabeth: Sua traidora. Como se atreve a guardar segredos de mim? Você pede minha permissão antes de [indefinido], antes de você respirar. Minhas cadelas usam meus colares. Você está me ouvindo? Você está me ouvindo?
Walsingham: Majesty. Please, dignity. Mercy.
Walsingham: Majestade. Por favor, dignidade. Misericórdia.
Elizabeth: This is no time for mercy, Walsingham. You go to your traitor brother and leave me to my business. Is it his? Tell me. Say it. Is the child his? Is it his?
Elizabeth: Agora não é hora para misericórdia, Walsingham. Vá com seu irmão traidor e me deixe com meus problemas. É dele? Fale-me. Diga. A criança é dele? É dele?
Bess: Yes. My lady, it is my husband's child. Elizabeth: Bitch! (Cries)
Bess: Sim. Minha senhora, é a criança do meu esposo. (Gritos)
Raleigh: Majesty. This is not the queen I love and serve.
Raleigh: Majestade. Essa não é a rainha que eu amo e sirvo.
Elizabeth: This man has seduced a ward of the queen, and she has married without royal consent. These offenses are punishable by law. Arrest him. Go. You no longer have the queen's protection.
Elizabeth: Esse homem seduziu uma protegida da rainha, e ela casou sem consentimento real. Essas ofensas são puníveis por lei. Prenda-o. Vá. Você não tem mais a proteção da rainha.
Bess: As you wish, Majesty.
Bess: Conforme seu desejo, Majestade.
Elizabeth: Get out! Get out! Get out! Get out.
Elizabeth: Saia! Saia! Saia! Saia.
(Music)
(Música)
Shekhar Kapur: So, what am I trying to do here? Elizabeth has realized, and she's coming face-to-face with her own sense of jealousy, her own sense of mortality. What am I doing with the architecture? The architecture is telling a story. The architecture is telling a story about how, even though she's the most powerful woman in the world at that time, there is the other, the architecture's bigger. The stone is bigger than her because stone is an organic. It'll survive her. So it's telling you, to me, stone is part of her destiny. Not only that, why is the camera looking down? The camera's looking down at her because she's in the well. She's in the absolute well of her own sense of being mortal. That's where she has to pull herself out from the depths of mortality, come in, release her spirit. And that's the moment where, in my mind, both Elizabeth and Bess are the same person. But that's the moment she's surgically removing herself from that. So the film is operating on many many levels in that scene. And how we tell stories visually, with music, with actors, and at each level it's a different sense and sometimes contradictory to each other. So how do I start all this? What's the process of telling a story?
Shekhar Kapur: Então, o que eu estou tentando fazer aqui? Elizabeth percebeu, e ela está lidando cara a cara com seu próprio sentimento de ciúme, seu próprio sentimento de mortalidade. O que eu estou fazendo com a arquitetura? A arquitetura está contando uma estória. A arquitetura está contando uma estória sobre como, embora ela seja a mulher mais poderosa do mundo na época, há a outra, a arquitetura é maior. A pedra é maior que ela porque a pedra é inorgânica. Vai sobreviver a ela. E está dizendo a você, a mim, a pedra é parte do destino dela. Não apenas isso, por que a câmera está olhando para baixo? A câmera está olhando para baixo porque ela está no poço. Ela está no absoluto poço de seu próprio sentimento de ser mortal. É onde ela tem que se puxar para fora das profundezas da mortalidade, entrar, libertar seu espírito. E esse é o momento onde, em minha mente, ambas Elizabeth e Bess são a mesma pessoa. Mas aquele é o momento em que ela está cirurgicamente se removendo disso. Então o filme está operando em muitos, muitos níveis nessa cena. E como nós contamos estórias visualmente, com música, com atores, e em cada nível é uma sensação diferente e as vezes contraditória uma com a outra. Então como eu começo tudo isso? Qual o processo de se contar uma estória?
About ten years ago, I heard this little thing from a politician, not a politician that was very well respected in India. And he said that these people in the cities, in one flush, expend as much water as you people in the rural areas don't get for your family for two days. That struck a chord, and I said, "That's true." I went to see a friend of mine, and he made me wait in his apartment in Malabar Hill on the twentieth floor, which is a really, really upmarket area in Mumbai. And he was having a shower for 20 minutes. I got bored and left, and as I drove out, I drove past the slums of Bombay, as you always do, and I saw lines and lines in the hot midday sun of women and children with buckets waiting for a tanker to come and give them water. And an idea started to develop. So how does that become a story? I suddenly realized that we are heading towards disaster.
Mais ou menos dez anos atrás, Eu ouvi essa pequena coisa de um político, não era um político muito bem respeitado na India. E ele disse que essas pessoas nas cidades, em uma descarga, gastam tanta água quanto vocês pessoas das áreas rurais não conseguem ter para sua família por dois dias. Isso surtiu efeito, e eu disse, "Isso é verdade." Eu fui ver um amigo meu, e ele me fez esperar em seu apartamento em Malabar Hill no vigésimo andar, que é uma área realmente, realmente de luxo em Mumbai. E ele estava tomando um banho de 20 minutos. Fiquei entediado e sai, e enquanto eu dirigia, passei pelas favelas de Bombaim, como vocês sempre fazem, e eu vi filas e filas no sol quente de meio dia de mulheres e crianças com baldes esperando por um caminhão chegar e dar a elas água. E uma idéia começou a se desenvolver. Então como isso se torna uma estória? Eu repentinamente percebi que nós estamos caminhando em direção a um desastre.
So my next film is called "Paani" which means water. And now, out of the mythology of that, I'm starting to create a world. What kind of world do I create, and where does the idea, the design of that come? So, in my mind, in the future, they started to build flyovers. You understand flyovers? Yeah? They started to build flyovers to get from A to B faster, but they effectively went from one area of relative wealth to another area of relative wealth. And then what they did was they created a city above the flyovers. And the rich people moved to the upper city and left the poorer people in the lower cities, about 10 to 12 percent of the people have moved to the upper city.
Então meu próximo filme é chamado "Paani" que significa água. E agora, a partir da mitologia disso, Eu estou começando a criar um mundo. Que tipo de mundo eu crio, e de onde a idéia, o design disso vem? Então, na minha mente, no futuro, eles começarão a construir viadutos. Vocês entendem viadutos? Sim? Eles começaram a construir viadutos para ir de A a B mais rápido, mas eles efetivamente foram de uma área de relativa riqueza para outra área de relativa riqueza. E então o que eles fizeram foi eles criaram uma cidade acima dos viadutos. E as pessoas ricas mudaram para a cidade alta e deixaram as pessoas mais pobres nas cidades baixas. cerca de 10 a 12 por cento das pessoas mudaram para a cidade alta.
Now, where does this upper city and lower city come? There's a mythology in India about -- where they say, and I'll say it in Hindi, [Hindi] Right. What does that mean? It says that the rich are always sitting on the shoulders and survive on the shoulders of the poor. So, from that mythology, the upper city and lower city come. So the design has a story.
Agora, onde essa cidade alta e essa cidade baixa entram? Há uma mitologia na India sobre -- onde eles dizem, e eu direi isso em Hindi, [Hindi] Certo. O que isso significa? Eu digo, o ricos estão sempre sentados sobre os ombros e sobrevivem sobre os ombros dos pobres. Então, a partir dessa mitologia, a cidade alta e a cidade baixa entram. Então o design tem uma estória.
And now, what happens is that the people of the upper city, they suck up all the water. Remember the word I said, suck up. They suck up all the water, keep to themselves, and they drip feed the lower city. And if there's any revolution, they cut off the water. And, because democracy still exists, there's a democratic way in which you say "Well, if you give us what [we want], we'll give you water."
E agora, o que acontece é que as pessoas das pessoas das cidade alta sugam toda a água. Lembrem da palavra que eu disse, sugam. Eles sugam toda a água, guardam para si próprios. e eles fazem racionamento para a cidade baixa. E se houver qualquer revolução, eles cortam a água. E, porque a democracia ainda existe, há um jeito democrático pelo qual você diz bem, se você nos der o que queremos, nós lhe daremos água.
So, okay my time is up. But I can go on about telling you how we evolve stories, and how stories effectively are who we are and how these get translated into the particular discipline that I am in, which is film. But ultimately, what is a story? It's a contradiction. Everything's a contradiction. The universe is a contradiction. And all of us are constantly looking for harmony. When you get up, the night and day is a contradiction. But you get up at 4 a.m. That first blush of blue is where the night and day are trying to find harmony with each other. Harmony is the notes that Mozart didn't give you, but somehow the contradiction of his notes suggest that. All contradictions of his notes suggest the harmony. It's the effect of looking for harmony in the contradiction that exists in a poet's mind, a contradiction that exists in a storyteller's mind. In a storyteller's mind, it's a contradiction of moralities. In a poet's mind, it's a conflict of words, in the universe's mind, between day and night. In the mind of a man and a woman, we're looking constantly at the contradiction between male and female, we're looking for harmony within each other.
então, ok, meu tempo terminou. Mas eu posso continuar contando a vocês como nós desenvolvemos estórias, e como as estórias efetivamente são quem nós somos e como elas são traduzidas na disciplina particular em que estou, que é o filme. Mas enfim, o que é uma estória? É uma contradição. Tudo é uma contradição. O universo é uma contradição. E todos nós estamos constantemente procurando harmonia. Quando você acorda, a noite e o dia são uma contradição. Mas você acorda as quatro da manhã. Aquela primeira pincelada de azul é onde a noite e o dia estão tentando encontrar harmonia um com o outro. Harmonia são as notas que Mozart não deu a você, mas de alguma maneira a contradição de suas notas sugerem isso. Todas as contradições de suas notas sugerem harmonia. É o efeito de se procurar harmonia na contradição que existe na mente de um poeta. uma contradição que existe na mente de um contador de estórias. Na mente de um contador de estórias está uma contradição de moralidades. Na mente de um poeta, está um conflito de palavras. Na mente do universo. Entre o dia e a noite. Na mente de um homem e uma mulher nós estamos olhando constantemente para a contradição entre masculino e feminino. Nós estamos procurando harmonia um com o outro.
The whole idea of contradiction, but the acceptance of contradiction is the telling of a story, not the resolution. The problem with a lot of the storytelling in Hollywood and many films, and as [unclear] was saying in his, that we try to resolve the contradiction. Harmony is not resolution. Harmony is the suggestion of a thing that is much larger than resolution. Harmony is the suggestion of something that is embracing and universal and of eternity and of the moment. Resolution is something that is far more limited. It is finite; harmony is infinite. So that storytelling, like all other contradictions in the universe, is looking for harmony and infinity in moral resolutions, resolving one, but letting another go, letting another go and creating a question that is really important.
Toda a idéia de contradição, exceto a aceitação da contradição é o contar de uma estória, não a resolução. O problema com um monte de estórias em Hollywood e muitos filmes, e como [indefinido] estava dizendo em seu, nós tentamos resolver a contradição. Harmonia não é resolução. Harmonia é a sugestão de uma coisa que é muito maior que a resolução. Harmonia é a sugestão de algo que é abrangente e universal e da eternidade e do momento. Resolução é algo que é bem mais limitado. É finito. Harmonia é infinito. Então essa narrativa, como todas outras contradições no universo, está procurando harmonia e infinidade. Em resoluções morais, resolvendo uma, mas deixando outra ir, deixando outra ir e criando uma questão que é realmente importante.
Thank you very much. (Applause)
Muito obrigado. (Aplausos)