So, I was just asked to go and shoot this film called "Elizabeth." And we're all talking about this great English icon and saying, "She's a fantastic woman, she does everything. How are we going to introduce her?" So we went around the table with the studio and the producers and the writer, and they came to me and said, "Shekhar, what do you think?"
Mi chiesero di girare questo film intitolato "Elizabeth" Si tratta di questa grande icona Inglese, "E' una donna fantastica. Fa qualsiasi cosa. Ma come la possiamo presentare?" Facemmo un giro di tavolo allo studio cinematografico con i produttori e lo scrittore e loro vennero da me dicendo, "Shekhar, cosa ne pensi?"
And I said, "I think she's dancing."
E ho detto, "Penso che stia danzando"
And I could see everybody looked at me, somebody said, "Bollywood."
E tutti iniziarono a fissarmi, qualcuno disse, "Bollywood"
The other said, "How much did we hire him for?"
Qualcun'altro, "Quant'è che lo paghiamo?"
And the third said, "Let's find another director."
E il terzo disse, "Cerchiamoci un altro regista"
I thought I had better change. So we had a lot of discussion on how to introduce Elizabeth, and I said, "OK, maybe I am too Bollywood. Maybe Elizabeth, this great icon, dancing? What are you talking about?" So I rethought the whole thing, and then we all came to a consensus. And here was the introduction of this great British icon called "Elizabeth."
E io pensai che mi conveniva cambiare idea. Discutemmo molto su come presentare Elizabeth, e io fui d'accordo che forse ero troppo stile "Bollywood". Forse Elizabeth, questa grande icona, che danza? Cosa stai dicendo? Quindi ripensai all'intera faccenda, e giungemmo ad un compromesso. Ed ecco l'introduzione di questa grande icona Britannica chiamata "Elizabeth"
Leicester: May I join you, my lady?
Leicester: Posso unirmi a voi, signora?
Elizabeth: If it please you, sir. (Music)
Elizabeth: Se vi fa piacere, signore. (Musica)
Shekhar Kapur: So she was dancing. So how many people who saw the film did not get that here was a woman in love, that she was completely innocent and saw great joy in her life, and she was youthful? And how many of you did not get that? That's the power of visual storytelling, that's the power of dance, that's the power of music: the power of not knowing.
Shekhar Kapur: Quindi stava ballando. Delle tante persone che hanno visto il film, chi non ha colto che era una donna innamorata, che era completamente innocente o non ha notato la grande gioia nella sua vita, e quanto fosse giovanile? Quanti di voi non hanno colto tutto ciò? Questo è il potere della narrazione visiva. Questo è il potere del ballo. Questo è il potere della musica. Il potere di non sapere.
When I go out to direct a film, every day we prepare too much, we think too much. Knowledge becomes a weight upon wisdom. You know, simple words lost in the quicksand of experience. So I come up, and I say, "What am I going to do today?" I'm not going to do what I planned to do, and I put myself into absolute panic. It's my one way of getting rid of my mind, getting rid of this mind that says, "Hey, you know what you're doing. You know exactly what you're doing. You're a director, you've done it for years." So I've got to get there and be in complete panic. It's a symbolic gesture. I tear up the script, I go and I panic myself, I get scared. I'm doing it right now; you can watch me. I'm getting nervous, I don't know what to say, I don't know what I'm doing, I don't want to go there.
Quando devo dirigere un film, ogni giorno ci prepariamo troppo, pensiamo troppo. La conoscenza diventa un ostacolo alla saggezza. Parole semplici si perdono nelle sabbie mobili dell'esperienza. Quindi quando mi chiedo "Cosa faccio oggi?" So che non farò quello che avevo previsto di fare, e mi immergerò nel panico assoluto. E' il mio modo di sbarazzarmi della mia mente, di disfarmi di questa mente che dice, Tu sai cosa stai facendo. Sai esattamente quello che stai facendo. Sei un regista, lo hai fatto per anni" Questo è il mio obiettivo scatenare il panico più completo. E' un gesto simbolico. Strapperò la sceneggiatura. Vado avanti e vado nel panico. Mi spavento. Lo sto facendo proprio ora. Mi vedete. Sto diventando nervoso. Non so cosa dire. Non so cosa sto facendo. Non voglio che accada.
And as I go there, of course, my A.D. says, "You know what you're going to do, sir." I say, "Of course I do."
E mentre accade, ovviamente, il mio assistente mi dice, "Lei sa cosa deve fare, signore" E io dico "Certo"
And the studio executives, they would say, "Hey, look at Shekhar. He's so prepared." And inside I've just been listening to Nusrat Fateh Ali Khan because he's chaotic. I'm allowing myself to go into chaos because out of chaos, I'm hoping some moments of truth will come. All preparation is preparation. I don't even know if it's honest. I don't even know if it's truthful. The truth of it all comes on the moment, organically, and if you get five great moments of great, organic stuff in your storytelling, in your film, your film, audiences will get it. So I'm looking for those moments, and I'm standing there and saying, "I don't know what to say."
E i dirigenti degli studio di produzione direbbero, "Hey, guarda Shekhar. E' assolutamente preparato" E io invece mi sono limitato ad ascoltare le canzoni di Nusrat Fateh Ali Khan perchè il suo stile è caotico. Mi lascio immergere nel caos perché dal caos, spero che vengano fuori momenti di verità. Qualsiasi tipo di preparazione è preparazione. Non so se sia onesto. Non so nemmeno se sia sincero. La verità viene fuori sul momento, in maniera organica, e se ottenete cinque grandi momenti di grande materiale nella vostra narrazione, nel film, il pubblico lo capirà. Cerco quindi questi momenti, e sono li e dico, "Non so cosa [...].
So, ultimately, everybody's looking at you, 200 people at seven in the morning who got there at quarter to seven, and you arrived at seven, and everybody's saying, "Hey. What's the first thing? What's going to happen?" And you put yourself into a state of panic where you don't know, and so you don't know. And so, because you don't know, you're praying to the universe because you're praying to the universe that something -- I'm going to try and access the universe the way Einstein -- say a prayer -- accessed his equations, the same source. I'm looking for the same source because creativity comes from absolutely the same source that you meditate somewhere outside yourself, outside the universe. You're looking for something that comes and hits you. Until that hits you, you're not going to do the first shot. So what do you do?
Quindi, alla fine, tutti ti guardano, 200 persone alle sette del mattino, che sono arrivate li alle 6.45, e tu sei arrivato alle sette, e tutti che dicono, "Allora. Qual è la prima cosa? Cosa si fa?" E entri in uno stato di panico dove non lo sai, veramente non lo sai. E quindi, visto che non sai, preghi e chiedi all'universo che qualcosa -- cercherò di entrare in contatto con l'universo come Einstein -- dirò una preghiera -- ha avuto accesso alle sue equazioni -- la stessa fonte -- sto cercando la stessa fonte perché la creatività proviene dalla stessa fonte dal meditare in un luogo al di fuori di voi stessi, fuori dall'universo. State cercando qualcosa che vi colpisca. Finché qualcosa non vi colpisce, non farete mai la prima mossa. Quindi cosa fate?
So Cate says, "Shekhar, what do you want me to do?"
Quindi Kate dice, "Shekhar, cosa vuoi che faccia?"
And I say, "Cate, what do you want to do?" (Laughter) "You're a great actor, and I like to give to my actors -- why don't you show me what you want to do?" (Laughter) What am I doing? I'm trying to buy time. I'm trying to buy time.
E io, "Kate, tu cosa vuoi fare?" (Risate) "Sei una grande attrice, e mi piace dare ai miei attori. Perché non mi mostri quello che vuoi fare." (Risate) Cosa sto facendo? Sto cercando di prendere tempo. Prendo tempo.
So the first thing about storytelling that I learned, and I follow all the time is: Panic. Panic is the great access of creativity because that's the only way to get rid of your mind. Get rid of your mind. Get out of it, get it out. And let's go to the universe because there's something out there that is more truthful than your mind, that is more truthful than your universe. [unclear], you said that yesterday. I'm just repeating it because that's what I follow constantly to find the shunyata somewhere, the emptiness. Out of the emptiness comes a moment of creativity. So that's what I do.
Quindi la prima cosa che ho imparato sulla narrazione, e che seguo sempre è: panico. Il panico è la porta d'accesso alla creatività perchè è l'unico modo di sbarazzarsi della propria mente. Uscirne fuori. E entrare nell'universo perché c'è qualcosa la fuori di più sincero della vostra mente, qualcosa di più vero del vostro universo. [...], lo dicevate proprio ieri. Lo sto solo ripetendo perché questo è ciò che seguo costantemente per trovare il "shunyata" da qualche parte, il vuoto. Dal vuoto nasce un momento di creatività. Quindi questo è quello che faccio.
When I was a kid -- I was about eight years old. You remember how India was. There was no pollution. In Delhi, we used to live -- we used to call it a chhat or the khota. Khota's now become a bad word. It means their terrace -- and we used to sleep out at night. At school I was being just taught about physics, and I was told that if there is something that exists, then it is measurable. If it is not measurable, it does not exist. And at night I would lie out, looking at the unpolluted sky, as Delhi used to be at that time when I was a kid, and I used to stare at the universe and say, "How far does this universe go?"
Quand'ero ragazzo -- avevo più o meno otto anni. Vi ricordate com'era l'India. Non c'era inquinamento. Vivevamo a Delhi -- lo chiamavamo un khota o il khota Khota ora è una parolaccia. Era il loro terrazzo -- dove dormivamo fuori la notte. A scuola mi insegnavano fisica, e mi hanno insegnato che se qualcosa esiste allora è misurabile. Se non è misurabile, non esiste. E la notte ero sdraiato fuori, guardavo il cielo limpido com'era Delhi all'epoca, quand'ero ragazzo, e guardavo l'universo e dicevo, "Quanto è grande l'universo?"
My father was a doctor. And I would think, "Daddy, how far does the universe go?"
Mio padre era un dottore. E dicevo, "Papà, quant'è grande l'universo?"
And he said, "Son, it goes on forever."
E lui diceva, "Figlio mio, è infinito"
So I said, "Please measure forever because in school they're teaching me that if I cannot measure it, it does not exist. It doesn't come into my frame of reference." So, how far does eternity go? What does forever mean? And I would lie there crying at night because my imagination could not touch creativity.
E io, "Per favore che dimensione ha 'l'infinito' perché a scuola ci stanno insegnando che se non lo posso misurare, non esiste. Non rientra nei miei parametri di riferimento" Quindi, quanto va lontano l'eternità? Cosa significa 'per sempre'? Ed ero li sdraiato nella notte a piangere perché la mia immaginazione non raggiungeva la creatività.
So what did I do? At that time, at the tender age of seven, I created a story. What was my story? And I don't know why, but I remember the story. There was a woodcutter who's about to take his ax and chop a piece of wood, and the whole galaxy is one atom of that ax. And when that ax hits that piece of wood, that's when everything will destroy and the Big Bang will happen again. But all before that there was a woodcutter. And then when I would run out of that story, I would imagine that woodcutter's universe is one atom in the ax of another woodcutter. So every time, I could tell my story again and again and get over this problem, and so I got over the problem.
Quindi cos'ho fatto? All'epoca, alla tenera età di sette anni, creai una storia. Qual era la mia storia? Non so perché, ma ricordo la storia. C'era un taglialegna che stava per prendere la sua ascia e spaccare un pezzo di legno, e l'intera galassia è un atomo di quell'ascia. E quando l'ascia colpisce il tronco, tutto viene distrutto e si riproduce il big bang. Ma prima di tutto ciò c'era un taglialegna. E uscendo dalla storia, immaginavo che l'universo del taglialegna fosse un atomo dell'ascia di un altro taglialegna. Quindi, potevo raccontare la storia ancora e ancora e riproporre il problema, e quindi ho riproposto il problema.
How did I do it? Tell a story. So what is a story? A story is our -- all of us -- we are the stories we tell ourselves. In this universe, and this existence, where we live with this duality of whether we exist or not and who are we, the stories we tell ourselves are the stories that define the potentialities of our existence. We are the stories we tell ourselves. So that's as wide as we look at stories. A story is the relationship that you develop between who you are, or who you potentially are, and the infinite world, and that's our mythology.
Come ho fatto? Raccontando una storia. Quindi cos'è una storia? La storia siamo tutti noi. Siamo le storia che ci raccontiamo. In quest'universo, e questa esistenza, dove viviamo con questa dualità: esistiamo o non esistiamo? e chi siamo? le storie che raccontiamo a noi stessi sono le storie che definiscono le potenzialità della nostra esistenza. Siamo le storie che ci raccontiamo. E questa è l'ampiezza con cui vediamo le storie. Una storia è la relazione che si sviluppa tra chi siete, o chi siete potenzialmente, e il mondo infinito, e questa è la nostra mitologia.
We tell our stories, and a person without a story does not exist. So Einstein told a story and followed his stories and came up with theories and came up with theories and then came up with his equations. Alexander had a story that his mother used to tell him, and he went out to conquer the world. We all, everybody, has a story that they follow. We tell ourselves stories. So, I will go further, and I say, "I tell a story, and therefore I exist." I exist because there are stories, and if there are no stories, we don't exist. We create stories to define our existence. If we do not create the stories, we probably go mad. I don't know; I'm not sure, but that's what I've done all the time.
Raccontiamo le nostre storie, e una persona senza una storia non esiste. Einstein ha raccontato una storia e ha seguito le sue storie, ha creato teorie e se ne è uscito con le sue equazioni. Alessandro Magno aveva una storia che gli raccontava sua madre, ed è andato alla conquista del mondo. Tutti noi abbiamo una storia che seguiamo. Ci raccontiamo storie. E non è tutto, racconto una storia, e quindi esisto. Esisto perché ci sono storie, e se non ci sono storie, non esistiamo. Creiamo storie per definire la nostra esistenza. Se non creassimo storie, probabilmente diventeremmo matti. Non so. Non sono sicuro, ma è quello che ho sempre fatto.
Now, a film. A film tells a story. I often wonder when I make a film -- I'm thinking of making a film of the Buddha -- and I often wonder: If Buddha had all the elements that are given to a director -- if he had music, if he had visuals, if he had a video camera -- would we get Buddhism better? But that puts some kind of burden on me. I have to tell a story in a much more elaborate way, but I have the potential. It's called subtext. When I first went to Hollywood, they said -- I used to talk about subtext, and my agent came to me, "Would you kindly not talk about subtext?" And I said, "Why?" He said, "Because nobody is going to give you a film if you talk about subtext. Just talk about plot and say how wonderful you'll shoot the film, what the visuals will be."
Ora, un film. Un film racconta una storia. Mi chiedo sempre quando giro un film -- sto pensando di fare un film su Buddha -- e mi chiedo sempre: Se Buddha avesse tutti gli elementi che vengono dati a un regista, se avesse la musica, gli effetti visivi, una videocamera, capiremmo meglio il Buddismo? Sono domande di un certo peso. Devo raccontare una storia in una forma molto più elaborata, ma ho il potenziale. si chiama "messaggio implicito". Quando sono andato a Hollywood per la prima volta, mi hanno detto -- parlavo sempre di messaggio implicito, e il mio agente è venuto da me, "Gentilmente potresti evitare di parlare di messaggi impliciti?" E io ho detto,"Perché?" E lui, "Perchè nessuno ti farà mai fare un film se parli di messaggi impliciti. Parla solo della trama e racconta di come girerai magnificamente il film, come sarà l'effetto visivo"
So when I look at a film, here's what we look for: We look for a story on the plot level, then we look for a story on the psychological level, then we look for a story on the political level, then we look at a story on a mythological level. And I look for stories on each level. Now, it is not necessary that these stories agree with each other. What is wonderful is, at many times, the stories will contradict with each other. So when I work with Rahman who's a great musician, I often tell him, "Don't follow what the script already says. Find that which is not. Find the truth for yourself, and when you find the truth for yourself, there will be a truth in it, but it may contradict the plot, but don't worry about it."
Quindi quando penso a un film, ecco cosa si cerca, si cerca una storia a livello di trama, e poi si cerca una storia a livello psicologico, poi si cerca una storia a livello politico, poi si vede una storia a livello mitologico. E cerco storie a ogni livello. Ora, non è necessario che queste storie vadano d'accordo. E' meraviglioso che, le storie si contraddicano tra di loro. Quando lavoro con Rahman che è un grande musicista, gli dico spesso, "Non seguire ciò che già dice la sceneggiatura. Trovaci quello che non c'è. Trova la tua verità. e quando trovi la tua verità, ci sarà una verità, che potrebbe contraddire la trama, ma non te ne preoccupare"
So, the sequel to "Elizabeth," "Golden Age." When I made the sequel to "Elizabeth," here was a story that the writer was telling: A woman who was threatened by Philip II and was going to war, and was going to war, fell in love with Walter Raleigh. Because she fell in love with Walter Raleigh, she was giving up the reasons she was a queen, and then Walter Raleigh fell in love with her lady in waiting, and she had to decide whether she was a queen going to war or she wanted...
Così, il sequel di "Elizabeth", "Golden Age" Quando ho fatto il sequel di "Elizabeth", c'era una storia che lo sceneggiatore voleva raccontare. Una donna minacciata da Filippo II che stava per entrare in guerra, che si è innamorata di Walter Raleigh. Siccome si è innamorata di Walter Raleigh, stava per abbandonare tutte le ragioni per cui era regina. E poi Walter Raleigh si è innamorato della dama di corte di Elizabeth, e lei ha dovuto decidere se voleva essere una regina che andava in guerra o se voleva...
Here's the story I was telling: The gods up there, there were two people. There was Philip II, who was divine because he was always praying, and there was Elizabeth, who was divine, but not quite divine because she thought she was divine, but the blood of being mortal flowed in her. But the divine one was unjust, so the gods said, "OK, what we need to do is help the just one." And so they helped the just one. And what they did was, they sent Walter Raleigh down to physically separate her mortal self from her spirit self. And the mortal self was the girl that Walter Raleigh was sent, and gradually he separated her so she was free to be divine. And the two divine people fought, and the gods were on the side of divinity.
Ecco la storia da raccontare. Gli Dei lassu. C'erano due persone. C'era Filipo II, che era divino perché pregava sempre, e c'era Elizabeth, che era divina, ma non così tanto perché lei pensava di essere divina, ma il sangue mortale scorreva dentro di lei. Ma il divino era ingiusto, e gli Dei hanno detto, "Ok. Quello che dobbiamo fare è aiutare colui che e' giusto." E quindi aiutarono il giusto. E quello che hanno fatto, è stato mandare giù Walter Raleigh per separare fisicamente il corpo mortale di lei dal suo spirito. E il corpo mortale era la ragazza per cui è stato mandato Walter Raleigh, e gradualmente li ha separati così che lei fosse libera di essere divina. E le due persone divine combatterono, e gli Dei erano dalla parte della divinità.
Of course, all the British press got really upset. They said, "We won the Armada."
Certo, tutta la stampa Britannica si è infuriata. Hanno detto, "Abbiamo battuto l'Armada"
But I said, "But the storm won the Armada. The gods sent the storm."
Invece ho detto "La tempesta ha abbattuto l'Armada. Gli Dei hanno mandato la tempesta"
So what was I doing? I was trying to find a mythic reason to make the film. Of course, when I asked Cate Blanchett, I said, "What's the film about?" She said, "The film's about a woman coming to terms with growing older." Psychological. The writer said "It's about history, plot." I said "It's about mythology, the gods."
Quindi cosa stavo facendo? Stavo cercando una ragione mitologica per creare il film. Certo, quando ho chiesto a Kate Blanchett, "Di cosa parla il film?" Mi ha detto, "Il film tratta di una donna che accetta il fatto di diventare vecchia" Psicologico. Lo sceneggiatore dice che si tratta di storia, una trama. Io dico che tratta di mitologia, gli Dei.
So let me show you a film -- a piece from that film -- and how a camera also -- so this is a scene, where in my mind, she was at the depths of mortality. She was discovering what mortality actually means, and if she is at the depths of mortality, what really happens. And she's recognizing the dangers of mortality and why she should break away from mortality. Remember, in the film, to me, both her and her lady in waiting were parts of the same body, one the mortal self and one the spirit self.
Quindi lasciatemi mostrare un film -- uno spezzone da quel film -- e come una cinepresa -- questa è una scena, dove nella mia mente, lei raggiungeva la più profonda consapevolezza della mortalità. Stava scoprendo ciò che significa la mortalità, e se si trova nel più profondo della mortalità, ciò che succede realmente. E comincia a riconoscere i pericoli della mortalità e perché dovrebbe allontanarsi dalla mortalità. Ricordate, nel film, per me, lei e la sua dama di corte erano parte dello stesso corpo, l'una l'essere mortale e l'altra lo spirito.
So can we have that second?
Possiamo passare a quello spezzone?
(Music)
(Musica)
Elizabeth: Bess? Bess? Bess Throckmorton?
Elizabeth: Bess? Bess? Bess Throckmorton?
Bess: Here, my lady.
Bess: Sono qui, mia signora.
Elizabeth: Tell me, is it true? Are you with child? Are you with child?
Elizabeth: Dimmi se è vero E' vero che sei incinta? E' vero o no che sei incinta?
Bess: Yes, my lady.
Bess: Si, mia Signora.
Elizabeth: Traitorous. You dare to keep secrets from me? You ask my permission before you rut, before you breed. My bitches wear my collars. Do you hear me? Do you hear me?
Elizabeth: Sei una traditrice. Come hai osato tenermelo segreto? Devi chiedere il mio permesso persino prima di respirare! Le mie cagne portano il mio collare. Hai capito o no? Hai capito cosa ho detto?
Walsingham: Majesty. Please, dignity. Mercy.
Walsingham: Maestà. Vi prego, contegno. Pietà.
Elizabeth: This is no time for mercy, Walsingham. You go to your traitor brother and leave me to my business. Is it his? Tell me. Say it. Is the child his? Is it his?
Elizabeth: questo non è il momento di avere pietà, Walsingham. Andate da quel traditore di vostro fratello e lasciatemi ai miei affari. E' suo? Dimmelo. Il bambino è suo? E' suo?
Bess: Yes. My lady, it is my husband's child. Elizabeth: Bitch! (Cries)
Bess: Si. Mia Signora, è il figlio di mio marito. (Pianti)
Raleigh: Majesty. This is not the queen I love and serve.
Raleigh: Maestà. Quella che vedo non è la regina che amo e servo.
Elizabeth: This man has seduced a ward of the queen, and she has married without royal consent. These offenses are punishable by law. Arrest him. Go. You no longer have the queen's protection.
Elizabeth: Quest'uomo ha sedotto una protetta della regina, e lei lo ha sposato senza il consenso reale. Queste offese sono punite dalla legge. Arrestatelo! Andate. Da questo momento non siete più sotto la mia tutela.
Bess: As you wish, Majesty.
Bess: Come desiderate, Maestà.
Elizabeth: Get out! Get out! Get out! Get out.
Elizabeth: Va via. Va via. Va via.
(Music)
(Musica)
Shekhar Kapur: So, what am I trying to do here? Elizabeth has realized, and she's coming face-to-face with her own sense of jealousy, her own sense of mortality. What am I doing with the architecture? The architecture is telling a story. The architecture is telling a story about how, even though she's the most powerful woman in the world at that time, there is the other, the architecture's bigger. The stone is bigger than her because stone is an organic. It'll survive her. So it's telling you, to me, stone is part of her destiny. Not only that, why is the camera looking down? The camera's looking down at her because she's in the well. She's in the absolute well of her own sense of being mortal. That's where she has to pull herself out from the depths of mortality, come in, release her spirit. And that's the moment where, in my mind, both Elizabeth and Bess are the same person. But that's the moment she's surgically removing herself from that. So the film is operating on many many levels in that scene. And how we tell stories visually, with music, with actors, and at each level it's a different sense and sometimes contradictory to each other. So how do I start all this? What's the process of telling a story?
Shekhar Kapur: Quindi, cosa sto cercando di fare qui? Elizabeth si è resa conto, ed è ora faccia a faccia con il suo proprio senso di gelosia, il suo proprio senso di mortalità. Cosa sto facendo con l'architettura? L'architettura ci sta raccontando una storia. L'architettura ci racconta una storia su come, anche se è la donna più potente del mondo in quel periodo, c'è dell'altro, l'architettura è più grande. La pietra è più grande di lei perché la pietra è inorganica. Le sopravviverà. Quindi vi sta dicendo, secondo me, che la pietra è parte del suo destino. Non solo questo, perché la telecamera guarda in basso? La telecamera guarda dall'alto perché lei è come in un "pozzo". E' nel pozzo profondo del suo sentirsi un essere mortale. Ecco perché deve tirarsi fuori dalla più profonda mortalità, lasciare libero lo spirito. E questo è il momento in cui, nella mia mente, Elizabeth e Bess sono la stessa persona. Ma questo è il momento in cui vengono "chirurgicamente" separate. Quindi il film lavora su molti livelli in questa scena. E come raccontiamo storie visivamente, con la musica, con gli attori, ad ogni livello ci sono significati diversi qualche volta anche contradditori tra di loro. Come inizio tutto questo? Qual è il processo per raccontare una storia?
About ten years ago, I heard this little thing from a politician, not a politician that was very well respected in India. And he said that these people in the cities, in one flush, expend as much water as you people in the rural areas don't get for your family for two days. That struck a chord, and I said, "That's true." I went to see a friend of mine, and he made me wait in his apartment in Malabar Hill on the twentieth floor, which is a really, really upmarket area in Mumbai. And he was having a shower for 20 minutes. I got bored and left, and as I drove out, I drove past the slums of Bombay, as you always do, and I saw lines and lines in the hot midday sun of women and children with buckets waiting for a tanker to come and give them water. And an idea started to develop. So how does that become a story? I suddenly realized that we are heading towards disaster.
Dieci anni fa, ho sentito questa cosa da un politico, non molto rispettato in India. E diceva che le persone nelle città, con uno scarico d'acqua, consumano tanta acqua quanta quella che persone in aree rurali possano mai avere in due giorni. Ha toccato il tasto giusto, e ho detto, "E' vero" Sono andato a trovare un amico, e mi ha fatto aspettare nel suo appartamento a Malabar Hill al ventesimo piano, che è una zona molto agiata di Mumbai. E stava facendo una doccia da 20 minuti. Mi sono stufato e sono venuto via, e uscendo, ho guidato attraverso i quartieri poveri di Bombay, come facevo sempre, e in un mezzogiorno afoso ho visto file e file di donne e bambini con secchi in attesa che arrivasse una cisterna che gli portasse l'acqua. E un'idea ha cominciato a germogliare. Tutto questo come diventa una storia? Improvvisamente ho realizzato che stavamo andando incontro a un disastro.
So my next film is called "Paani" which means water. And now, out of the mythology of that, I'm starting to create a world. What kind of world do I create, and where does the idea, the design of that come? So, in my mind, in the future, they started to build flyovers. You understand flyovers? Yeah? They started to build flyovers to get from A to B faster, but they effectively went from one area of relative wealth to another area of relative wealth. And then what they did was they created a city above the flyovers. And the rich people moved to the upper city and left the poorer people in the lower cities, about 10 to 12 percent of the people have moved to the upper city.
Il mio film successivo è stato "Paani" che vuol dire acqua. E ora, al di la della mitologia, Sto cominciando a creare un mondo. Che tipo di mondo sto creando, e da dove viene l'idea e il progetto? Quindi, nella mia testa, nel futuro, hanno cominciato a costruire delle sopraelevate. Sapete cosa significa sopraelevate? Si? Hanno cominciato a costruire sopraelevate per andare da A a B più rapidamente, ma di fatto andavano da un'area relativamente ricca a un'altra area relativamente ricca. E poi, quello che hanno fatto è stato creare una città al di sopra delle sopraelevate. E la gente ricca si è spostata nella parte superiore della città lasciando la gente più povera nella parte bassa, circa il 10-12 per cento della popolazione si è spostata nella parte superiore della città.
Now, where does this upper city and lower city come? There's a mythology in India about -- where they say, and I'll say it in Hindi, [Hindi] Right. What does that mean? It says that the rich are always sitting on the shoulders and survive on the shoulders of the poor. So, from that mythology, the upper city and lower city come. So the design has a story.
Ora, da dove vengono questi livelli superiori e inferiori della città? C'è un mito in India -- dicono che, e ve lo dirò in Hindi, [Hindi] Bene. Cosa significa? I ricchi sono sempre seduti, e vivono, sulle spalle dei poveri. Quindi la parte superiore e inferiore della città vengono da questo mito. Quindi il progetto ha una storia.
And now, what happens is that the people of the upper city, they suck up all the water. Remember the word I said, suck up. They suck up all the water, keep to themselves, and they drip feed the lower city. And if there's any revolution, they cut off the water. And, because democracy still exists, there's a democratic way in which you say "Well, if you give us what [we want], we'll give you water."
E ora, quello che succede è che la gente che vive sopra risucchia tutta l'acqua. Ricordatevi la parola che ho utilizzato, "risucchiare". Aspirano tutta l'acqua, se la tengono per loro, e nutrono la parte bassa della città con il contagocce. E se insorge qualche rivoluzione, tagliano l'acqua. E, siccome la democrazia esiste ancora, c'è un modo democratico con cui dire se ci date quello che vogliamo, vi daremo acqua.
So, okay my time is up. But I can go on about telling you how we evolve stories, and how stories effectively are who we are and how these get translated into the particular discipline that I am in, which is film. But ultimately, what is a story? It's a contradiction. Everything's a contradiction. The universe is a contradiction. And all of us are constantly looking for harmony. When you get up, the night and day is a contradiction. But you get up at 4 a.m. That first blush of blue is where the night and day are trying to find harmony with each other. Harmony is the notes that Mozart didn't give you, but somehow the contradiction of his notes suggest that. All contradictions of his notes suggest the harmony. It's the effect of looking for harmony in the contradiction that exists in a poet's mind, a contradiction that exists in a storyteller's mind. In a storyteller's mind, it's a contradiction of moralities. In a poet's mind, it's a conflict of words, in the universe's mind, between day and night. In the mind of a man and a woman, we're looking constantly at the contradiction between male and female, we're looking for harmony within each other.
Quindi, il mio tempo è scaduto. Ma posso proseguire dicendovi come fare evolvere le storie, e come le storie sono effettivamente ciò che siamo e come questo si traduca nella particolare disciplina di cui mi occupo, ossia i film. Ma in fin dei conti, cos'è una storia? E' una contraddizione. Ogni cosa è una contraddizione. L'universo è una contraddizione. E tutti noi siamo alla costante ricerca di armonia. Quando vi alzate, la notte e il giorno sono una contraddizione. Ma vi alzate alle quattro del mattino. Quel primo sprazzo di azzurro quando la notte e il giorno stanno cercando di trovare armonia l'una con l'altro. L'armonia sono le note che Mozart non ci ha dato, ma in qualche modo la contraddizione delle sue note ce lo suggerisce. Tutte le contraddizioni delle sue note suggeriscono armonia. E' l'effetto della ricerca dell'armonia nella contraddizione che esiste nella mente del poeta, una contraddzione che esiste in una mente da narratore. Nella mente di un narratore convivono contraddizioni di moralità. Nella mente di un poeta, ci sono parole in conflitto. Nella mente dell'universo, tra il giorno e la notte. Nella mente di un uomo e di una donna, cerchiamo costantemente la contraddizione tra uomo e donna. Cerchiamo l'armonia tra di loro.
The whole idea of contradiction, but the acceptance of contradiction is the telling of a story, not the resolution. The problem with a lot of the storytelling in Hollywood and many films, and as [unclear] was saying in his, that we try to resolve the contradiction. Harmony is not resolution. Harmony is the suggestion of a thing that is much larger than resolution. Harmony is the suggestion of something that is embracing and universal and of eternity and of the moment. Resolution is something that is far more limited. It is finite; harmony is infinite. So that storytelling, like all other contradictions in the universe, is looking for harmony and infinity in moral resolutions, resolving one, but letting another go, letting another go and creating a question that is really important.
L'intera idea di contraddizione, tranne l'accettare la contraddizione è la narrazione di una storia, non la risoluzione. Il problema di molti narratori a Hollywood e di molti film, e come [non chiaro] diceva nel suo, cerchiamo di risolvere la contraddizione. L'armonia non è la risoluzione. L'armonia è il suggerimento di qualcosa che è molto più ampio della risoluzione. L'armonia è il suggerimento di qualcosa di ampio e universale di eterno e momentaneo. Risoluzione è qualcosa di molto più limitato. E' finito. L'armonia è infinita. Quindi la narrazione, come tutte le altre contraddizioni dell'universo, cerca l'armonia e l'infinito nelle risoluzioni morali, risolvendone una, ma trascurandone un'altra, e creando una domanda molto importante.
Thank you very much. (Applause)
Grazie mille. (Applausi)