As an Indian, and now as a politician and a government minister, I've become rather concerned about the hype we're hearing about our own country, all this talk about India becoming a world leader, even the next superpower. In fact, the American publishers of my book, "The Elephant, The Tiger and the Cell Phone," added a gratuitous subtitle saying, "India: The next 21st-century power." And I just don't think that's what India's all about, or should be all about.
Bir Hintli ve şimdi bir politikacı ve bir devlet bakanı olarak, kendi ülkemiz hakkında duyduklarımız için endişe duymaya başladım. Tüm bu konuşmalar, Hindistan dünya lideri olması hakkındaydı hatta bir sonraki süper güç. Aslında kitabımın Amerikalı yayıncıları "The Elephant, The Tiger ve The Cell Phone," karşılığı olmayan şu altyazıyı eklediler: "Hindistan: Sonraki 21. yüzyılın gücü." Hindistan'ın bundan ibaret olduğunu düşünmüyorum ya da bundan ibaret olması gerektiğini.
Indeed, what worries me is the entire notion of world leadership seems to me terribly archaic. It's redolent of James Bond movies and Kipling ballads. After all, what constitutes a world leader? If it's population, we're on course to top the charts. We will overtake China by 2034. Is it military strength? Well, we have the world's fourth largest army. Is it nuclear capacity? We know we have that. The Americans have even recognized it, in an agreement. Is it the economy? Well, we have now the fifth-largest economy in the world in purchasing power parity terms. And we continue to grow. When the rest of the world took a beating last year, we grew at 6.7 percent.
Aslına beni endişelendiren, bana son derece modası geçmiş gibi görünen tüm dünya liderliği kavramı. James Bond filmlerini yada Kipling'in hikayleri anımsatıyor. Sonuçta, dünya liderliğini oluşturan nedir? Eğer nüfussa, zaten çizelgenin tepesindeyiz. 2043'de Çin'i de geçeceğiz. Askeri güç mü? Dünyanin dördüncü büyük askeri gücüne sahibiz. Nükler kapasite mi? Ona da sahibiz biliyoruz. Amerikalılar bile bunu bir anlaşmayla kabul etti. Ekonomi mi? Şu anda satın alma gücü paritesi şartlarında, dünyanın beşinci büyük ekonomisine sahibiz. Dünyanın geri kalanı geçen sene bir kriz geçirdiginde, yüzde 6.7 oranında büyüdük.
But, somehow, none of that adds up to me, to what I think India really can aim to contribute in the world, in this part of the 21st century. And so I wondered, could what the future beckons for India to be all about be a combination of these things allied to something else, the power of example, the attraction of India's culture, what, in other words, people like to call "soft power."
Fakat her nasılsa, bunların hiçbirinin bana katkısı yok, 21. asrın bu kısmında Hindistan'ın, dünyaya katkısı olacağı inancıma bir katkısı olmadı. Ben de, geleceğin Hindistan'a vaat ettiklerinin, tüm bunlarla ve başka şeylerle olan ilişkisine mi bağlı diye merak ettim, mesela güç. Hindistan kültürünün cazibesi, insanların başka bir ifadeyle "yumuşak güç" dediği şey.
Soft power is a concept invented by a Harvard academic, Joseph Nye, a friend of mine. And, very simply, and I'm really cutting it short because of the time limits here, it's essentially the ability of a country to attract others because of its culture, its political values, its foreign policies. And, you know, lots of countries do this. He was writing initially about the States, but we know the Alliance Francaise is all about French soft power, the British Council. The Beijing Olympics were an exercise in Chinese soft power. Americans have the Voice of America and the Fulbright scholarships. But, the fact is, in fact, that probably Hollywood and MTV and McDonalds have done more for American soft power around the world than any specifically government activity.
Yumuşak güç bir Harvardlı öğretim üyesi arkadaşım, Joseph Nye'in icat ettiği bir kavram. Çok basitçe, burada zaman kısıtlı olduğu için gerçekten kisa tutuyorum. Bir ülkenin diğerlerini cezbetmesi için en temel yetenek. Kültüründen ve siyaset değerlerinden dış politikalarından ötürü. Biliyorsunuz, bir sürü ülke bunu yapıyor. O, ilk olarak ülkeler hakkında yazıyordu fakat Fransa'nın yumuşak gücü İngiliz Meclisi hakkındaki Fransız İttifakını biliyoruz. Pekin Olimpiyatları, Çin'in süper güç gösterisiydi. Amerikan'ın, Amerika'nın Sesi ve Fulbright bursları var. Ama aslında gerçek olan, muhtemelen Hollywood, MTV ve McDonaldslar, Amerika'nın yumuşak gücü için hükümetin dünya çapında yaptığı özel faaliyetlerden daha fazlasını yaptılar.
So soft power is something that really emerges partly because of governments, but partly despite governments. And in the information era we all live in today, what we might call the TED age, I'd say that countries are increasingly being judged by a global public that's been fed on an incessant diet of Internet news, of televised images, of cellphone videos, of email gossip. In other words, all sorts of communication devices are telling us the stories of countries, whether or not the countries concerned want people to hear those stories.
Yani yumuşak güç gerçekten gelişen birşey. Kısmen hükümetler sayesinde ama kısmen de hükümetlere rağmen. Bugün içinde yaşadığımız bu bilgi çağında, ki belki TED çağı da diyebiliriz, Ülkeler gittikçe yargılanmaya başlıyor diyebilirim. Küresel bir ortak tarafından beslenen internet haberlerinin aralıksız oturumuyla, ekran görüntüleriyle, cep telefonu videolarıyla, mail dedikodularıyla, diger bir ifadeyle, her çeşit iletisim araç ve gereçleriyle, bize ülkelerin hikayelerini anlatıyorlar. Söz konusu ülkelerin insanları bu hikayeleri duymak istesin ya da istemesin.
Now, in this age, again, countries with access to multiple channels of communication and information have a particular advantage. And of course they have more influence, sometimes, about how they're seen. India has more all-news TV channels than any country in the world, in fact in most of the countries in this part of the world put together.
İletişim ve bilgiye birden fazla kanalla erişimi olan ülkelerin belli bir avantajı var. Tabii ki bazen nasıl göründükleri hakkında daha fazla etkiye sahipler. Hindistan, dünyanın herhangi bir ülkesinden daha fazla haber kanalına sahip. Daha doğrusu, dünyanın birçok ülkesini bu kısma toplayabiliriz.
But, the fact still is that it's not just that. In order to have soft power, you have to be connected. One might argue that India has become an astonishingly connected country. I think you've already heard the figures. We've been selling 15 million cellphones a month. Currently there are 509 million cellphones in Indian hands, in India. And that makes us larger than the U.S. as a telephone market. In fact, those 15 million cellphones are the most connections that any country, including the U.S. and China, has ever established in the history of telecommunications.
Ama meselenin sadece bu olmadığı gerçek. Yumuşak güce sahip olmak için iletişim içinde olmanız gerekir. Birisi Hindistan'ın şaşılacak derecede bir iletişim ülkesi haline geldiğini iddia edebilir. Sanırım rakamları az önce duydunuz. Bir ayda 15 milyon cep telefonu satıyoruz. Şu an itibariyle Hindistan'da, Hindistanlıların elinde 509 milyon cep telefonu var. Bu bizi cep telefonu pazarında ABD'den daha büyük yapıyor. Daha doğrusu, 15 milyon cep telefonu çoğu ülkenin ağından daha fazla. Amerika ve Çin de dahil hiçbir zaman telekomünikasyon tarihinde kuramadıkları kadar.
But, what perhaps some of you don't realize is how far we've come to get there. You know, when I grew up in India, telephones were a rarity. In fact, they were so rare that elected members of Parliament had the right to allocate 15 telephone lines as a favor to those they deemed worthy. If you were lucky enough to be a wealthy businessman or an influential journalist, or a doctor or something, you might have a telephone. But sometimes it just sat there.
Ama belki de bazılarınız, o seviyeye nasıl geldiğimizi farketmemiştir. Ben Hindistan'da büyürken, telefonlar cok nadirdi. Öyle nadirdi ki seçilmiş Parlemento üyelerinin 15 telefon hattını paylaşma hakları vardı, ki bir iyilik olarak telaki edildi. Varlıklı bir işadamı olmak için yeteri kadar şansınız olsaydı ya da etkili bir gazeteci, doktor, belki telefon sahibi olurdunuz. Fakat bazen öylece orada dururdu.
I went to high school in Calcutta. And we would look at this instrument sitting in the front foyer. But half the time we would pick it up with an expectant look on our faces, there would be no dial tone. If there was a dial tone and you dialed a number, the odds were two in three you wouldn't get the number you were intending to reach. In fact the words "wrong number" were more popular than the word "Hello." (Laughter) If you then wanted to connect to another city, let's say from Calcutta you wanted to call Delhi, you'd have to book something called a trunk call, and then sit by the phone all day, waiting for it to come through. Or you could pay eight times the going rate for something called a lightning call. But, lightning struck rather slowly in our country in those days, so, it was like about a half an hour for a lightning call to come through.
Liseyi Calcutta'da okudum. Tiyatro girişinde duran o alete bakardık. Ama ara sıra yüzümüzde umutlu bir beklentiyle onu kaldırırdık, arama sesi olamazdı. Eğer bir arama sesi olsaydı ve arasaydık, üçte iki oranında aramak istediğin kişiye ulaşmazdın. "Yanlış Numara" kelimesi "Alo" kelimesinden daha revaçtaydı. (Gülüşmeler) Başka bir şehre bağlamak istediğinde, mesela Calcutta'dan Delhi'yi aramak istersen, uzun mesafeli aramayı kaydetmek zorundaydınız ve bağlamasını beklemek için gün boyunca yanında otururdunuz. Veya yıldırım arama denilen şey için sekiz kat arama hesabı öderdiniz. Ama ülkedemizde o günlerde yıldırım arama bir hayli yavaştı, yani yıldırım aramanın gerçekleşmesi için yarım saat gerekliydi.
In fact, so woeful was our telephone service that a Member of Parliament stood up in 1984 and complained about this. And the Then-Communications Minister replied in a lordly manner that in a developing country communications are a luxury, not a right, that the government had no obligation to provide better service, and if the honorable Member wasn't satisfied with his telephone, could he please return it, since there was an eight-year-long waiting list for telephones in India.
Aslında bizim telefon servisi öyle zahmetliydi ki, 1984'de bir Parlemento üyesi kalktı ve şikayetini bildirdi. Ondan sonra Telekomünikasyon bakanı bir kral edasıyla cevapladı, gelişmekte olan bir ülkede, iİletişim bir lükstür hak değildir. Hükümetin daha iyi hizmet sağlama zorunluluğu yoktur. Saygın üye telefonunda memnun olmasaydı, Hindistan'da telefon için 8 yıl gibi uzun bir bekleme listesi olduğu için geri verebilirmiydi.
Now, fast-forward to today and this is what you see: the 15 million cell phones a month. But what is most striking is who is carrying those cell phones. You know, if you visit friends in the suburbs of Delhi, on the side streets you will find a fellow with a cart that looks like it was designed in the 16th century, wielding a coal-fired steam iron that might have been invented in the 18th century. He's called an isthri wala. But he's carrying a 21st-century instrument. He's carrying a cell phone because most incoming calls are free, and that's how he gets orders from the neighborhood, to know where to collect clothes to get them ironed.
Bugüne hızla gelirsek gördüğümüz şey: Bir ayda 15 milyon cep telefonu. Ama çarpıcı olan kimlerin bu cep telefonlarını taşıdığı. Delhi'nin varoşlarındaki arkadaşlarınızı ziyaret ederseniz, sokağın diğer tarafinda tezgahta bir adam bulursunuz, sanki 16.yüzyılda dizayn edilmiş gibi görünür, kömür ateşinde çalışan buharlı ütü 18.yüzyılda icat edilmiş olabilir. İsthri Wala diye çağrılır. Ama o, bir 21.yüzyıl aleti taşıyor. Cep telefonu taşıyor çünkü gelen aramaların çoğu bedava ve o civar şehirlerde siparişlerini öyle alıyor, kıyafetlerini ütületmek isteyenleri bilmek için.
The other day I was in Kerala, my home state, at the country farm of a friend, about 20 kilometers away from any place you'd consider urban. And it was a hot day and he said, "Hey, would you like some fresh coconut water?" And it's the best thing and the most nutritious and refreshing thing you can drink on a hot day in the tropics, so I said sure. And he whipped out his cellphone, dialed the number, and a voice said, "I'm up here." And right on top of the nearest coconut tree, with a hatchet in one hand and a cell phone in the other, was a local toddy tapper, who proceeded to bring down the coconuts for us to drink.
Diğer gün memleketim Kerala'daydım, bir arkadaşının ülke çiftliğinde. Şehir diye düşüneceğin ama her yerden 20 kilometre uzak olan bir yerde. Sıcak bir gündü ve "Biraz taze hindistan cevizi suyu ister misin?" dedi. Gerçekten de sıcak bir günde tropikte içebileceğin en iyi besinli ve taze içecek, tabii ki içerim dedim. Cep telefonun çıkardı, numarayı tuşladı ve bir ses ,"Burada yukarıdayım" dedi. En yakın hindistan cevizi ağacı üstünde, bir elinde el baltası ve diğer elinde cep telefonuyla yerli bir toplama işçisiydi, içeceğimiz hindistan cevizini ağaçtan indiren kişi.
Fishermen are going out to sea and carrying their cell phones. When they catch the fish they call all the market towns along the coast to find out where they get the best possible prices. Farmers now, who used to have to spend half a day of backbreaking labor to find out if the market town was open, if the market was on, whether the product they'd harvested could be sold, what price they'd fetch. They'd often send an eight year old boy all the way on this trudge to the market town to get that information and come back, then they'd load the cart. Today they're saving half a day's labor with a two minute phone call.
Balıkçılar denize açılıyorlar ve cep telefonlarını götürüyorlar. Balıklarını yakaladıklarında, en yüksek fiyatı verecek müşteriyi bulmak için sahildeki pazarlamacıları arıyorlar. Günün yarısını hamal işlerde çalışarak harcayan çiftçiler, kasaba pazarının açık olup olmadığını anlamak için kullanıyor. Eğer açık olsaydı, Biçtikleri ürün satılabilir miydi ya da ne fiyat çekeceklerdi. Bu zahmetli yola genelde 8 yaşında bir erkek çocuğu gönderilir ve kasabadaki pazardan bilgileri alır ve dönerdi, daha sonra da arabaya yüklerlerdi. Bugün iki dakikalık telefon görüşmesi ile yarım günlük emek tasarrufu ediyoruz.
So this empowerment of the underclass is the real result of India being connected. And that transformation is part of where India is heading today. But, of course that's not the only thing about India that's spreading. You've got Bollywood. My attitude to Bollywood is best summarized in the tale of the two goats at a Bollywood garbage dump -- Mr. Shekhar Kapur, forgive me -- and they're chewing away on cans of celluloid discarded by a Bollywood studio. And the first goat, chewing away, says, "You know, this film is not bad." And the second goat says, "No, the book was better." (Laughter)
İşte bu altsınıfın güç elde etmesi, Hindistan'ın gerçekte ağını kurmasının sonucudur. O dönüşüm Hindistan'ın bügün nereye doğru gitiğinin bir parçasıdır. Elbette gelişen Hindistan hakkındaki tek şey bu değil. Bollywood'u biliyorsunuz. Bollywood`a tutumum en iyi özeti Bollywood'un çöp konteynerinde ki iki keçinin hikayesi-- Bay Shekhar Kapur, affet beni-- keçiler Bollywood stüdyolarının attığı film şeridi kutusunu çiğniyorlar, Çiğneyip bitiren ilk keçi diyor ki, "Biliyor musun, bu film çok kötü." İkinci keçi diyor ki, "Hayır, "kitap daha iyiydi." (Gülüşmeler)
I usually tend to think that the book is usually better, but, having said that, the fact is that Bollywood is now taking a certain aspect of Indian-ness and Indian culture around the globe, not just in the Indian diaspora in the U.S. and the U.K., but to the screens of Arabs and Africans, of Senegalese and Syrians. I've met a young man in New York whose illiterate mother in a village in Senegal takes a bus once a month to the capital city of Dakar, just to watch a Bollywood movie. She can't understand the dialogue. She's illiterate, so she can't read the French subtitles. But these movies are made to be understood despite such handicaps, and she has a great time in the song and the dance and the action. She goes away with stars in her eyes about India, as a result.
Ben genelikle kitabın daima daha iyi olduğunu düşünmüşümdür ama bununla birlikte, Bollywood'un şuan olduğu gerçeği Hindistanlılık ve Hint kültürünü dünyaya taşıma duruşunun gerçeği, Amerikada ki veya İngilterede ki Hind diyasporası için değil fakat Arap ve Afrika'nın, Senegallilerin ve Suriyelerin ekranlarında da. New York'ta annesinin okuma ve yazması olmayan bir gençle tanıştım. Annesi, Senegal'in bir köyünde ayda bir defa otobüsle başkent Dakar'a gider, sadece Bollywood filmlerini izlemek için. Diyalogları anlayamaz. Okur yazar olmadığı için Fransızca altyazıyı okuyamaz. Ama bu filmler böyle engelemelere rağmen anlaşılmak için yapılmıştır ve kendisi şarkılar da ve danslarda harika zamanlar geçirir. Sonuçta, Hindistan hakkında gözlerinde ışıltılı yıldızlarla ayrılır.
And this is happening more and more. Afghanistan, we know what a serious security problem Afghanistan is for so many of us in the world. India doesn't have a military mission there. You know what was India's biggest asset in Afghanistan in the last seven years? One simple fact: you couldn't try to call an Afghan at 8:30 in the evening. Why? Because that was the moment when the Indian television soap opera, "Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi," dubbed into Dari, was telecast on Tolo T.V. And it was the most popular television show in Afghan history. Every Afghan family wanted to watch it. They had to suspend functions at 8:30. Weddings were reported to be interrupted so guests could cluster around the T.V. set, and then turn their attention back to the bride and groom. Crime went up at 8:30. I have read a Reuters dispatch -- so this is not Indian propaganda, a British news agency -- about how robbers in the town of Musarri Sharif* stripped a vehicle of its windshield wipers, its hubcaps, its sideview mirrors, any moving part they could find, at 8:30, because the watchmen were busy watching the T.V. rather than minding the store. And they scrawled on the windshield in a reference to the show's heroine, "Tulsi Zindabad": "Long live Tulsi." (Laughter)
Bu daha fazla olmaktadır. Afganistan'ın ciddi bir güvenlik sorunu olduğunu biliyoruz. Afganistan, dünyada bir çoğumuz içindir. Hindistan'ın orada askeri görevi yoktur. Geçen sene Hindistan'ın Afganistan'daki en büyük varlığı neydi biliyor musunuz? Basit bir hakikat: Akşam saat 8:30'da bir Afganı aramayı deneyemezsin. Neden? Çünkü öyle bir zaman ki, Hint dizisi o anda yayında. "Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi,"' Darice dublajlanıp Tolo TV'de yayınlandı. Afganistan tarihinin en gözde televizyon dizisi oldu. Her Afgan aile onu seyretmek istedi. 8:30'da görevlerine ara vermek zorundaydılar. Düğünler yarıda kesildiği ilan edilir, misafirler TV seti etrafında toplanırdı ve sonra dikkatlerini geline ve damada geri verirlerdi. Reuters gazetesinde suç oranı 8:30'da yükseldi diye okudum. -- Hindistan'ın propagandası değil, bir İngiliz haber ajansı -- Musarri Sharif'in kasabasındaki hırsızlar hakkında* Bir arabanın cam silecekleri sökülmüş, jant kapağı ,yan aynaları, 8:30'da bulabildikleri taşınacak herhangi bir parçası. Çünkü bekçiler dükkanlardan ziyade televizyon izlemekle meşgullerdi. Sileceklerin üzerine dizinin kadın kahramanlarının isimlerini yazarlardı, "Tulsi Zindabad": "Uzun yaşa Tulsi." (Gülüşmeler)
That's soft power. And that is what India is developing through the "E" part of TED: its own entertainment industry. The same is true, of course -- we don't have time for too many more examples -- but it's true of our music, of our dance, of our art, yoga, ayurveda, even Indian cuisine. I mean, the proliferation of Indian restaurants since I first went abroad as a student, in the mid '70s, and what I see today, you can't go to a mid-size town in Europe or North America and not find an Indian restaurant. It may not be a very good one. But, today in Britain, for example, Indian restaurants in Britain employ more people than the coal mining, ship building and iron and steel industries combined. So the empire can strike back. (Applause)
Bu yumuşak güçtür. Hindistan'ın gelişmekte olduğu şey, TED'in "E" parçasının sayesinde: Kendi eğlence sanayisi. Tabii ki -daha fazla örnek vermek için zamanımız yok-- ama müziğimiz, dansımız, sanatımız, yoga, hekimlik hatta Hindistan mutfağı için de doğrudur. Demek istediğim, 70'lerin ortasında yurtdışına öğrenci olarak olarak ilk çıktığımda beri artan Hindistan restorantları. Bugün gördüğüm Avrupa ya da Kuzey Amerika'da bir Hint resturanti görmeden küçük ölçekli bir kasabaya gidemezsiniz. Çok iyi bir tane olmayabilir. Ama örneğin bugün İngiltere'de; İngiltere'deki Hint restorantları, kömür madeni işletmesinden daha fazla insani istihdam ediyor, gemicilik ve demir ve çelik sanayisinden daha fazla. Yani imparatorluk geri gelebilir. (Alkışlar)
But, with this increasing awareness of India, with yoga and ayurveda, and so on, with tales like Afghanistan, comes something vital in the information era, the sense that in today's world it's not the side of the bigger army that wins, it's the country that tells a better story that prevails. And India is, and must remain, in my view, the land of the better story. Stereotypes are changing. I mean, again, having gone to the U.S. as a student in the mid '70s, I knew what the image of India was then, if there was an image at all.
Hindistan'ın yükselen farkındarlığıyla, sizinle ve benimle, Afganistan'daki hikayelerle, bilgi çağında hayati bir şey gibi gelir. Bügünün dünyasının hissiyatı kazanan ordunun büyüklüğünün özeliği değil, etkili olacak en iyi hikayeyi anlatan ülkedir. Hindistan öyledir ve öyle kalmalıdır. Benim gözümde en iyi hikayenin ülkesi. Klişeler değişiyor. 70'lerin ortasında bir öğrenci olarak Amerika'ya gittiğimde, Hindistan'ın imajının biliyordum ki, tamamen bir imajda yoktu.
Today, people in Silicon Valley and elsewhere speak of the IITs, the Indian Institutes of Technology with the same reverence they used to accord to MIT. This can sometimes have unintended consequences. OK. I had a friend, a history major like me, who was accosted at Schiphol Airport in Amsterdam, by an anxiously perspiring European saying, "You're Indian, you're Indian! Can you help me fix my laptop?" (Laughter)
Bügün, Silikon vadisinde ve başka yerlerde ki insanlar Hindistan Teknoloji Enstitüsünden bahsederken, Masacusest Teknoloji Enstitüsü (MIT) için kulandıkları saygı çizgisindeler. Bu bazen istenmeyen sonuçlar doğurabilir. Benim gibi tarihçi bir arkadaşım vardı. Amsterdam'da Schiphol havalanında yanıma yanaşarak, endişeli ve terli bir Avrupalı söylemiyle, "Sen Hintlisin. Diz üstü bigisayarımı tamir etmeme yardım edebilir misin?" (Gülüşmeler)
We've gone from the image of India as land of fakirs lying on beds of nails, and snake charmers with the Indian rope trick, to the image of India as a land of mathematical geniuses, computer wizards, software gurus. But that too is transforming the Indian story around the world. But, there is something more substantive to that. The story rests on a fundamental platform of political pluralism. It's a civilizational story to begin with. Because India has been an open society for millennia. India gave refuge to the Jews, fleeing the destruction of the first temple by the Babylonians, and said thereafter by the Romans.
Çivili yataklarda uzanan cambazların ülkesi ve Hint ipi hilesiyle yılan oynatanların ülkesi Hindistan imajından çıktık ve Matematik dahileri, bilgisayar ustaları, yazılım gurularının ülkesi Hindistan olduk. Ama bu daha çok Hindistan'ın hikayesini dünyaya taşımaktır. Ama, buna daha çok bağımsız bir şey var. Hikaye, siyasi çoğulculuğun temel bir platformu üzerinde durmaktadır. Öncelikle, medeni bir hikaye. Çünkü Hindistan 1000. yıl dönümünde açık bir toplum olmuştur. Hindistan, Babilliler ve sonra Romalılar tarafından yıkılan ilk tapınağın yıkımından kaçan Yahudilere kuçak açmıştır.
In fact, legend has is that when Doubting Thomas, the Apostle, Saint Thomas, landed on the shores of Kerala, my home state, somewhere around 52 A.D., he was welcomed on shore by a flute-playing Jewish girl. And to this day remains the only Jewish diaspora in the history of the Jewish people, which has never encountered a single incident of anti-semitism. (Applause) That's the Indian story. Islam came peacefully to the south, slightly more differently complicated history in the north. But all of these religions have found a place and a welcome home in India.
Aslında efsane o ki, Doupting Thomas, Havariler, Saint Thomas memleketim olan Kerala'nın sahillerine ayak bastıklarında, Hz.İsadan önce 52 civarında, sahilde flüt çalan Yahudi bir kız tarafından karşılandı. Bugün sadece Yahudi diyasporasi kalıyor. Yahudi insanlarin tarihinde hiçbir zaman karşılaşılmamış olma ihtimali olmayan, tek bir yahudi düşmanlığı olayı. (Alkışlar) Bu, Hindistan hikayesidir. İslam güneye barışla geldi, kuzeye karışık bir şekilde farklı geldi. Ama bütün bu dinler Hindistan'da ortam buldu ve iyi karşılandı..
You know, we just celebrated, this year, our general elections, the biggest exercise in democratic franchise in human history. And the next one will be even bigger, because our voting population keeps growing by 20 million a year. But, the fact is that the last elections, five years ago, gave the world extraordinary phenomenon of an election being won by a woman political leader of Italian origin and Roman Catholic faith, Sonia Gandhi, who then made way for a Sikh, Mohan Singh, to be sworn in as Prime Minister by a Muslim, President Abdul Kalam, in a country 81 percent Hindu. (Applause)
Bilirsiniz, bu sene daha yeni genel seçimleri kutladık. İnsanlık tarihinde demokrasi oy kullanım hakkının en büyüğü. Sonraki daha büyük olacak çünkü oylama nüfusumuz her yıl 20 milyon artıyor. Ama, asıl olan beş yıl önceki diğer seçimler, dünyaya olağanüstü bir olay kazandırdı. Seçimi bir kadın siyasi lider kazandı, İtalyan asıllı ve Katolik, Sonia Gandhi. Sikh inancını seçen Mohan Singh, yüzde 81'i Hindu olan bir ülkede müslüman cumhurbaşkanı Abdul Kalam tarafından başbakan olarak yemin ettirildi. (Alkışlar)
This is India, and of course it's all the more striking because it was four years later that we all applauded the U.S., the oldest democracy in the modern world, more than 220 years of free and fair elections, which took till last year to elect a president or a vice president who wasn't white, male or Christian. So, maybe -- oh sorry, he is Christian, I beg your pardon -- and he is male, but he isn't white. All the others have been all those three. (Laughter) All his predecessors have been all those three, and that's the point I was trying to make. (Laughter)
Bu Hindistan'dır. Elbette herşey daha da çarpıcı çünkü hepimizin 4 sene sonra alkışladığı Amerika'nın, modern dünyanın en eski demokrasisini, 220 yıldan fazla özgür ve adaletli seçimle başkan ya da başkan yardımcısı seçmesi, geçen seneye kadar zaman aldı. Beyaz, erkek veya Hiristiyan olmayan. Özür dilerim, belki de Hıristiyandır. Affınızı rica ederim -- bir erkek ama beyaz değil. Diğerlerin hepsinde bu üçü vardı. (Gülüşmeler) Bütün selefleri de tüm üçüne sahipti. İşte anlatmaya çalıştığım nokta buydu. (Gülüşmeler)
But, the issue is that when I talked about that example, it's not just about talking about India, it's not propaganda. Because ultimately, that electoral outcome had nothing to do with the rest of the world. It was essentially India being itself. And ultimately, it seems to me, that always works better than propaganda. Governments aren't very good at telling stories. But people see a society for what it is, and that, it seems to me, is what ultimately will make a difference in today's information era, in today's TED age.
Ama,sorun şu ki o örnek konusunda konuşmak, sadece Hindistan hakkındaki konuşmak değildir, propaganda değildir. Çünkü nihayetinde,o seçim sonuçları dünyanın geri kalanını ilgilendirmiyordu. Esasen Hindistan'ın kendisi olmasıydı. Sonuçta, bana öyle görünüyor ki, propagandadan daha iyi işe yarıyor. Hükümetler hikaye anlatmakta iyi değiller. Ama insanlar bir toplumu ne olduğu için görüyor, bana öyle geliyor ki, sonuç olarak günümüzün bilgi çağında bir farklılık yaratacak, günümüzün TED çağında.
So India now is no longer the nationalism of ethnicity or language or religion, because we have every ethnicity known to mankind, practically, we've every religion know to mankind, with the possible exception of Shintoism, though that has some Hindu elements somewhere. We have 23 official languages that are recognized in our Constitution. And those of you who cashed your money here might be surprised to see how many scripts there are on the rupee note, spelling out the denominations. We've got all of that. We don't even have geography uniting us, because the natural geography of the subcontinent framed by the mountains and the sea was hacked by the partition with Pakistan in 1947. In fact, you can't even take the name of the country for granted, because the name "India" comes from the river Indus, which flows in Pakistan.
Hindistan artık dil, din yada ırk milliyetçisi değildir. Çünkü nerdeyse insanlığın bilinen bütün etnik kökenine sahibiz, insanoğlunun bildiği her dine sahibiz, muhtemelen Şintoizm hariç. Ama bir yerlerde bazı Hindu unsurları vardır. Anayasamızda tanınmış 23 tane resmi dilimiz var. Burada para bozduranlarınız, rupee banknotunun üzerinde banknotları kodlamak için ne kadar yazı olduğuna şaşırabilir. Tüm bunlara sahibiz. Bizi birleştiren bir coğrafyamız bile yok çünkü Hindistan'ın doğal çoğrafyası 1947'deki Pakistanla bölünmesiyle, dağlarla çevrelenmiş ve denizle yarılmıştır. Aslında verilen ülkenin adını bile alamazsınız çünkü "Hindistan" ismi, Pakistan'ın içinden akan Indus nehrinden geliyor.
But, the whole point is that India is the nationalism of an idea. It's the idea of an ever-ever-land, emerging from an ancient civilization, united by a shared history, but sustained, above all, by pluralist democracy. That is a 21st-century story as well as an ancient one. And it's the nationalism of an idea that essentially says you can endure differences of caste, creed, color, culture, cuisine, custom and costume, consonant, for that matter, and still rally around a consensus. And the consensus is of a very simple principle, that in a diverse plural democracy like India you don't really have to agree on everything all the time, so long as you agree on the ground rules of how you will disagree. The great success story of India, a country that so many learned scholars and journalists assumed would disintegrate, in the '50s and '60s, is that it managed to maintain consensus on how to survive without consensus.
Fakat asıl önemli olan Hindistan'ın bir fikir milliyetçisi olmasıdır. Eski bir medeniyeten çıkıp gelen, ortak bir tarihle birleştirilmiş var olmayan bir ülke fikri olmuştur. Ama herşeyden önce çoğulcu demokrasiyle yıkılmamıştır. Bu, eski olanın yanı sıra bir 21. yüzyıl hikayesidir. Fikir milliyetçiliği, esasen inanç, sosyal sınıf, renk, kültür, mutfak, gelenek ve giysi ve ahenk farklılıklarına katlanabileceğinizi ve bu konularda hala görüş birliği etrafında toplanabileceğinizi söyler. Görüş birliği çok basit bir prensiptir. Hindistan gibi çeşitli çoğul bir demokraside, her zaman her şeyde aynı fikirde olmak zorunda değilsiniz. Temel kurallara uyduğunuz sürece aynı fikirde olmayabilirsiniz. Hindistan'ın en büyük hikayesi şöyle: Çok sayıda okumuş bilgin ve gazeteci, ülkenin 50 ve 60'larda dağılacağını tahmin ettiler. Önemli olan uzlaşma olmadan nasıl hayatta kalınacağını hakkında uzlaşma sağlamaktı.
Now, that is the India that is emerging into the 21st century. And I do want to make the point that if there is anything worth celebrating about India, it isn't military muscle, economic power. All of that is necessary, but we still have huge amounts of problems to overcome. Somebody said we are super poor, and we are also super power. We can't really be both of those. We have to overcome our poverty. We have to deal with the hardware of development, the ports, the roads, the airports, all the infrastructural things we need to do, and the software of development, the human capital, the need for the ordinary person in India to be able to have a couple of square meals a day, to be able to send his or her children to a decent school, and to aspire to work a job that will give them opportunities in their lives that can transform themselves.
İşte bu, 21.yüzyılda ortaya çıkan Hindistan'dır. Asıl fikrimi söylemek istiyorum, eğer Hindistan ile alakalı kayda değer bir şey kutlaycaksak, bu, askeri ve ekonomik güç olmamalı. Bütün bunlar gereklidir ama haletmemiz gereken çok daha büyük mesellerimiz var. Bazıları, süper fakiriz ama aynı zamanda süper gücüz dedi. Gerçekten her ikisi olamayız. Yoksuluğu yenmemiz lazım, gelişim donanımı ile uğraşmak zorundayız. Limanlar, yollar, hava yolları, yapamamiz gereken bütün altyapı şeyleri ve yazılım gelişmesi, beşeri sermaye, Hindistan'ın sıradan insanına olan ihtiyacı. Her gün tam olarak bir kaç yemeğe sahip olabilecek çocuklarını göndereceği saygın bir okula, çalışacağı bir işe sarılmak, hayatlarına fırsatlar verecektir ki kendilerini dönüştürebilsinler.
But, it's all taking place, this great adventure of conquering those challenges, those real challenges which none of us can pretend don't exist. But, it's all taking place in an open society, in a rich and diverse and plural civilization, in one that is determined to liberate and fulfill the creative energies of its people. That's why India belongs at TED, and that's why TED belongs in India. Thank you very much. (Applause)
Ama, hepsi yerine geliyor, kazanmanın zorluklarının bu büyük macerası, hiçbirimizin var olmadığı gibi bahanesi olmayan gerçek zorluklar. Ama açık toplumda, zengin, farklı ve çoğul medeniyetin içinde, ki özgürlüğe ve yerine getirmeye kararlı insanlarin yaratici enerjilerinde herşey yerli yerine oturuyor. Bundan dolayı Hindistan, TED'e ait ve bundan dolayı TED de Hindistan'a ait. Çok teşekür ederim. (Alkışlar)