My name is Shari Davis, and let's be honest, I'm a recovering government employee. And I say that with a huge shout-out to the folks that work in government and on systems change. It's hard. It can be isolating. And the work can feel impossible. But government is the people that show up. Really, it's the people that can show up and are committed to the promise that public service offers: service to people, democracy and fixing the problems that community members face.
Mi nombre es Shari Davis y, seamos honestos, soy una empleada del gobierno en recuperación. Y lo digo con un gran saludo a la gente que trabaja en el gobierno y en cambiar los sistemas. Es difícil. Puede ser aislante. Y el trabajo puede parecer imposible. Pero el gobierno es la gente que se muestra. Realmente, es la gente que participa y está comprometida con la promesa que ofrece el servicio público: servicio a la gente, democracia y solución de los problemas que enfrentan los miembros de la comunidad.
Seventeen years ago, I walked through city hall for the first time as a staff member. And that walk revealed something to me. I was a unicorn. There weren't many people who looked like me that worked in the building. And yet, there were folks committed to addressing hundreds of years of systemic inequity that left some behind and many ignored. Where there was promise, there was a huge problem. You see, democracy, as it was originally designed, had a fatal flaw. It only laid pipeline for rich white men to progress. And now, if you're a smart rich white man, you understand why I say that's a problem. Massive talent has been left off the field. Our moral imaginations have grown anemic. Our highest offices are plagued by corruption. We're on the brink of a sort of apathetic apocalypse, and it's not OK.
Hace 17 años, entré al ayuntamiento por primera vez como miembro del personal. Eso me reveló algo. Yo era un unicornio. No había mucha gente parecida a mí que trabajara en el edificio. Y, sin embargo, había gente comprometida a abordar cientos de años de inequidad sistémica, que dejó a algunos atrás y a muchos ignorados. Aunque la promesa estaba, había un gran problema. Verán, la democracia, como fue diseñada originalmente, tenía un defecto fatal. Solo puso la estructura para que los hombres blancos ricos progresaran. Y ahora, si eres un hombre blanco rico inteligente, entiendes por qué digo que eso es un problema. Se ha dejado un gran talento fuera del campo. Nuestras imaginaciones morales se han vuelto anémicas. Los departamentos más importantes están plagados de corrupción. Estamos al borde de una especie de apocalipsis apático, y no está bien.
We've got to open the doors to city halls and schools so wide that people can't help but walk in. We've got to throw out the old top-down processes that got us into this mess, and start over, with new faces around the table, new voices in the mix, and we have to welcome new perspectives every step of the way. Not because it's the right thing to do -- although it is -- but because that's the only way for us to all succeed together.
Tenemos que abrir las puertas a ayuntamientos y escuelas tan ampliamente que la gente no pueda evitar entrar. Tenemos que tirar los viejos procesos de arriba hacia abajo que nos metieron en este lío y empezar de nuevo con caras nuevas alrededor de la mesa, nuevas voces en la conversación, y tenemos que dar la bienvenida a nuevas perspectivas cada paso del camino. No porque sea lo correcto, aunque lo es, sino porque esa es la única manera para que todos tengamos éxito juntos.
And here's the best news of all. I know how to do it. The answer -- well, an answer, is participatory budgeting. That's right. Participatory budgeting, or "PB" for short.
Y aquí tienen la mejor noticia de todas. Sé cómo hacerlo. La respuesta, bueno, una respuesta es el presupuesto participativo. Así es. El presupuesto participativo, o "PP" para abreviar.
PB is a process that brings community and government together to ideate, develop concrete proposals and vote on projects that solve real problems in community.
El PP es un proceso que junta a la comunidad y el gobierno para idear y desarrollar propuestas concretas y votar proyectos que resuelven problemas reales en la comunidad.
Now I realize that people don't get up and dance when I start talking about public budgets. But participatory budgeting is actually about collective, radical imagination. Everyone has a role to play in PB, and it works, because it allows community members to craft real solutions to real problems and provides the infrastructure for the promise of government. And honestly, it's how I saw a democracy actually work for the first time.
Ahora, me doy cuenta de que la gente no se levanta y baila cuando empiezo a hablar de presupuestos públicos. Pero el presupuesto participativo se trata en realidad de imaginación radical colectiva. Todos tenemos un papel que desempeñar en el PP, y funciona, porque permite a los miembros de la comunidad crear soluciones reales a problemas reales y proporciona la infraestructura para las promesas del gobierno. Y, honestamente, es como vi una democracia realmente funcionar por primera vez.
I remember it like it was yesterday. It was 2014 in Boston, Massachusetts, and mayor Menino asked me to launch the country's first youth-focused PB effort with one million dollars of city funds. Now, we didn't start with line items and limits or spreadsheets and formulas. We started with people. We wanted to make sure that everyone was listened to.
Lo recuerdo como si fuera ayer. Fue en 2014 en Boston, Massachusetts, cuando el alcalde Menino me pidió lanzar el primer esfuerzo de PP del país centrado en la juventud con un millón de dólares de fondos de la ciudad. Ahora, no empezamos con líneas de pedidos y límites u hojas de cálculo y fórmulas. Empezamos con la gente. Queríamos asegurarnos de que todos fueran escuchados.
So we brought in young people from historically and traditionally marginalized neighborhoods, members of the queer community and youth that were formerly incarcerated, and together, often with pizza and a sugar-free beverage, we talked about how to make Boston better. And we designed a process that we called "Youth Lead the Change." We imagined a Boston where young people could access the information that they need to thrive. Where they could feel safe in their communities, and where they can transform public spaces into real hubs of life for all people.
Entonces trajimos gente joven desde barrios histórica y tradicionalmente marginados, miembros de la comunidad queer y jóvenes que antes estaban encarcelados, y juntos, a menudo con pizza y una bebida sin azúcar, hablamos sobre cómo mejorar Boston. Y diseñamos un proceso que llamamos "Los jóvenes lideran el cambio". Imaginamos un Boston en el que los jóvenes podrían acceder a la información que necesitaran para prosperar. Donde pudieran sentirse seguros en sus comunidades, y donde pudieran transformar los espacios públicos en verdaderos ejes de la vida para toda la gente.
And that's exactly what they did. In the first year, young people allocated 90,000 dollars to increase technology access for Boston public high school students, by delivering laptops right to Boston public high schools, so that students could thrive inside and outside of the classroom. They allocated 60,000 dollars to creating art walls that literally and figuratively brightened up public spaces. But they addressed a more important problem. Young people were being criminalized and pulled into the justice system for putting their art on walls. So this gave them a safe space to practice their craft. They allocated 400,000 dollars to renovating parks, to make them more accessible for all people of all bodies.
Y eso es exactamente lo que hicieron. En el primer año, los jóvenes asignaron USD 90 000 para aumentar el acceso a la tecnología a los estudiantes de escuelas secundarias públicas de Boston, entregando laptops directamente a las escuelas secundarias públicas de Boston para que los estudiantes prosperaran dentro y fuera del aula. Destinaron USD 60 000 para crear paredes de arte que literal y figurativamente iluminaran los espacios públicos. Pero se dirigieron a un problema más importante. Se criminalizaba y se metían en el sistema de justicia a los jóvenes por poner su arte en las paredes. Entonces esto les dio un espacio seguro para practicar su oficio. Destinaron USD 400 000 a la renovación de parques, para hacerlos más accesibles e inclusivos para todas las personas.
Now, admittedly, this didn't go as smoothly as we had planned. Right before we broke ground on the park, we actually found out that it was on top of an archaeological site and had to halt construction. I thought I broke PB. But because the city was so committed to the project, that's not what happened. They invited community in to do a dig, protected the site, found artifacts, extended Boston's history and then moved forward with the renovation. If that isn't a reflection of radical imagination in government, I don't know what is.
Ahora, es cierto, eso no salió tan bien como habíamos planeado. Justo antes de comenzar la construcción del parque de hecho, descubrimos que estaba en la cima de un sitio arqueológico y se tuvo que detener la construcción. Pensé que había hecho fallar el PP. Pero como la ciudad estaba tan comprometida con el proyecto, eso no fue lo que pasó. Invitaron a la comunidad a hacer una excavación, proteger el sitio, encontrar artefactos, extender la historia de Boston y luego se avanzó con la renovación. Si eso no es un reflejo de imaginación radical en el gobierno, no sé qué es.
What sounds simple is actually transformational for the people and communities involved. I'm seeing community members shape transportation access, improve their schools and even transform government buildings, so that there is space inside of them for them. Before we had PB, I would see people who look like me and come from where I come from walk in to government buildings for this new initiative or that new working group, and then I'd watch them walk right back out. Sometimes I wouldn't see them again. It's because their expertise was being unvalued. They weren't truly being engaged in the process. Put PB is different.
Lo que suena simple es realmente transformacional para las personas y comunidades involucradas. Estoy viendo miembros de la comunidad dar forma al acceso al transporte, mejorar sus escuelas e incluso transformar edificios gubernamentales para que haya espacio dentro de ellos para todos. Antes de que tuviéramos PP, veía gente que se parecía a mí, y que venía de donde vengo, entrar a los edificios gubernamentales para esta nueva iniciativa o ese nuevo grupo de trabajo, y luego los miraba caminar de regreso. A veces no los volvía a ver. Es porque su experiencia estaba siendo desvalorizada. No eran realmente enganchados a participar en el proceso. Pero el PP es diferente.
When we started doing PB, I met amazing young leaders across the city. One in particular, a rock star, Malachi Hernandez, 15 years old, came into a community meeting -- shy, curious, a little quiet. Stuck around and became one of the young people hoping to lead the project. Now fast-forward a couple of years. Malachi was the first in his family to attend college. A couple of weeks ago, he was the first in his family to graduate. Malachi has appeared in the Obama White House several times as part of the My Brother's Keeper initiative. President Obama even quotes Malachi in interviews. It's true, you can look it up. Malachi got engaged, stayed engaged, and is out here changing the way we think about community leadership and potential.
Cuando comenzamos a hacer el PP, conocí a líderes jóvenes increíbles a través de la ciudad. Uno en particular, una estrella de rock, Malaquías Hernández, 15 años, entró en una reunión comunitaria, tímido, curioso, un poco callado. Se quedó por aqui y se convirtió en uno de los jóvenes con esperanza de liderar el proyecto. Ahora avanzo un par de años. Malaquías fue el primero en su familia en asistir a la universidad. Hace un par de semanas, fue el primero en su familia en graduarse. Malaquías ha estado en la Casa Blanca de Obama varias veces como parte de la iniciativa "My Brother's Keeper". El presidente Obama incluso cita a Malaquías en entrevistas. Es cierto, pueden buscarlo. Malaquías se comprometió, se mantuvo comprometido, y está aquí cambiando la forma en que pensamos en el liderazgo comunitario y potencial.
Or my friend Maria Hadden, who was involved in the first PB process in Chicago. Then went on to become a founding participatory budgeting project board member, eventually a staff member, and then unseated a 28-year incumbent, becoming the first queer Black alderperson in Chicago's history. That's real engagement. That's being taken seriously. That's building out and building on community leadership. That's system change.
O mi amiga María Hadden, que estaba involucrada en el primer proceso de PP en Chicago. Luego pasó a convertirse en miembro fundadora de la junta del proyecto de presupuesto participativo, y finalmente miembro del personal, y luego destituyó a un titular de 28 años, convirtiéndose en la primera concejal negra queer en la historia de Chicago. Eso es compromiso real. Eso es ser tomado en serio. Eso es construir y expandir el liderazgo comunitario. Eso es cambiar el sistema.
And it's not just in the US either. After starting 30 years ago in Brazil, PB has spread to over 7,000 cities across the globe. In Paris, France, the mayor puts up five percent of her budget, over 100 million euros, for community members to decide on and shape their city. Globally, PB has been shown to improve public health, reduce corruption and increase trust in government.
Y tampoco es solo en EE. UU. Después de comenzar hace 30 años en Brasil, el PP se ha extendido a más de 7000 ciudades a través del globo. En París, Francia, el alcalde designa el 5 % de su presupuesto, más de 100 millones de euros, para que los miembros de la comunidad decidan y den forma a su ciudad. Globalmente, se ha demostrado que el PP mejora la salud pública, reduce la corrupción y aumenta la confianza en el gobierno.
Now we know the challenges that we face in today's society. How can we expect people to feel motivated, to show up to the polls when they can't trust that government is run by and for the people. I argue that we haven't actually experienced true participatory democracy in these United States of America just yet. But democracy is a living, breathing thing. And it's still our birthright. It's time to renew trust, and that's not going to come easy. We have to build new ways of thinking, of talking, of working, of dreaming, of planning in its place. What would America look like if everyone had a seat at the table? If we took the time to reimagine what's possible, and then ask, "How do we get there?"
Ahora conocemos los retos que enfrentamos en la sociedad actual. Cómo podemos esperar que la gente se sienta motivada a ir a las urnas de votación cuando no pueden confiar que ese gobierno estará dirigido por y para el pueblo. Yo sostengo que todavía en EE. UU. no hemos experimentado realmente la verdadera democracia participativa. Pero la democracia es un ente vivo y que respira. Y sigue siendo nuestro derecho de nacimiento. Es hora de renovar la confianza y eso no va a ser fácil. Tenemos que construir nuevas formas de pensar, de hablar, de trabajar, de soñar, de planificar en su lugar. ¿Cómo se vería EE. UU. si todos tuvieran un asiento en la mesa? Si nos tomáramos el tiempo para reinventar lo que es posible, y luego preguntar: "¿Cómo llegamos allí?".
My favorite author, Octavia Butler, says it best. In "Parable of the Sower," basically my Bible, she says, "All that you touch You Change. All that you Change Changes you. The only lasting truth Is Change. God Is Change." It's time for these 50 states to change. What got us here sure as hell won't get us there. We've got to kick the walls of power down and plant gardens of genuine democracy in their place. That's how we change systems. By opening doors so wide that people can't help but walk in.
Mi autora favorita Octavia Butler, lo dice mejor. En "Parábola del sembrador", básicamente mi Biblia, dice ella, "Todo lo que tocas Lo cambias. Todo lo que cambias Te cambia. La única verdad duradera Es el cambio. Dios Es el cambio". Es hora de que estos 50 estados cambien. Lo que nos trajo aquí, seguro como el infierno, no nos llevará allí. Tenemos que derribar los muros del poder y plantar jardines de genuina democracia en su lugar. Así es como cambiamos los sistemas. Abriendo puertas tan ampliamente que la gente no pueda evitar entrar.
So what's stopping you from bringing participatory budgeting to your community?
Entonces, ¿qué te detiene para traer los presupuestos participativos a tu comunidad?