Have you ever been asked by your Chinese friend, "What is your zodiac sign?" Don't think they are making small talk. If you say, "I'm a Monkey," they immediately know you are either 24, 36, 48 or 60 years old.
เคยมีเพื่อนคนจีนถามคุณบ้างไหมว่า "ปีนักษัตรของคุณคือปีอะไร" อย่านึกว่าพวกเขาแค่ชวนคุยเล่น ๆ นะคะ ถ้าคุณบอกว่า "ฉันเกิดปีวอก" พวกเขาจะรู้ได้ทันทีว่า คุณต้องอายุ 24, 36, 48 หรือ 60 นี่แหละ
(Laughter) Asking a zodiac sign is a polite way of asking your age.
(เสียงหัวเราะ) ถามถึงปีนักษัตรเป็นการถามถึงอายุ ในแบบที่สุภาพ
By revealing your zodiac sign, you are also being evaluated. Judgments are being made about your fortune or misfortune, your personality, career prospects and how you will do in a given year. If you share you and your partner's animal signs, they will paint a picture in their mind about your private life. Maybe you don't believe in the Chinese zodiac. As a quarter of the world population is influenced by it, you'd be wise to do something about that.
เมื่อเปิดเผยปีนักษัตร คุณยังได้รับการประเมินด้วย มีการตัดสินว่าดวงของคุณจะดีหรือไม่ดี ลักษณะนิสัยส่วนตัว อาชีพการงานภายหน้า และคุณจะเป็นอย่างไรในปีนั้น ๆ ถ้าคุณกับคนรักมีปีนักษัตรเดียวกัน พวกเขาก็มีภาพในใจแล้วว่า ชีวิตคู่ของคุณจะเป็นอย่างไร บางทีคุณอาจไม่เชื่อเรื่องปีนักษัตรจีน ในเมื่อหนึ่งในสี่ของประชากรโลก ได้รับอิทธิพลจากสิ่งนี้ มันคงจะดีถ้าคุณจะทำอะไรกับมันได้
So what is the Chinese zodiac, exactly? Most Westerners think of Greco-Roman zodiac, the signs divided into 12 months. The Chinese zodiac is different. It's a 12-year cycle labeled with animals, starting with a Rat and ending with a Pig, and has no association with constellations. For example, if you were born in 1975, you are a Rabbit. Can you see your zodiac sign there? Our Chinese ancestors constructed a very complicated theoretical framework based on yin and yang, the five elements and the 12 zodiac animals. Over thousands of years, this popular culture has affected people's major decisions, such as naming, marriage, giving birth and attitude towards each other. And some of the implications are quite amazing.
ถ้าอย่างนั้น ปีนักษัตรจีนคืออะไรกันแน่ ชาวตะวันตกส่วนใหญ่มักจะนึกถึงจักรราศี ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ที่ถูกแบ่งออก เป็น 12 เดือน ปีนักษัตรจีนนั้นต่างออกไป มันคือ 12 รอบปีที่มีสัตว์ต่าง ๆ เป็นตัวแทน เริ่มต้นด้วยหนู (ชวด) และจบลงที่หมู (กุน) และไม่มีความเกี่ยวข้องกับกลุ่มดาว อย่างเช่น ถ้าคุณเกิดในปี ค.ศ. 1975 คุณเกิดปีเถาะ เห็นปีนักษัตรของคุณไหมคะ บรรพบุรุษชาวจีนของเรา สร้างเค้าโครงทางทฤษฎีที่ซับซ้อนยิ่ง โดยยึดหลักหยินหยาง ธาตุทั้งห้า และ 12 ปีนักษัตร นานนับเป็นพัน ๆ ปี ความเชื่อยอดนิยมนี้มีผลต่อการตัดสินใจ ที่สำคัญของผู้คน เช่น การตั้งชื่อ การแต่งงาน การมีลูก และทัศนคติที่มีต่อผู้อื่น และความหมายโดยนัยบางอย่าง ก็ค่อนข้างน่าทึ่ง
The Chinese believe certain animals get on better than the others. So parents choose specific years to give birth to babies, because they believe the team effort by the right combination of animals can give prosperity to families. We even refer to the zodiac when entering into romantic relations. I'm a Pig; I should have perfect romance with Tigers, Goats and Rabbits. Chinese people believe some animals are natural enemies. As a Pig, I need to be careful with a Snake. Raise your hand if you are a Snake. Let's have a chat later.
ชาวจีนเชื่อว่าสัตว์ประจำปีนักษัตรบางชนิด มีความก้าวหน้ากว่าสัตว์ปีอื่น ๆ ดังนั้น พ่อแม่จึงได้เจาะจงเลือกปี ที่จะให้กำเนิดทารก เพราะพวกเขาเชื่อว่าความร่วมมือที่เหมาะสม จากสัตว์เหล่านั้น จะสามารถมอบความเจริญรุ่งเรือง ให้กับครอบครัวได้ เราถึงกับต้องพึ่งปีนักษัตร สำหรับเรื่องความรักความสัมพันธ์ ฉันเกิดปีกุน จึงน่าจะมีความรักที่สุขสมบูรณ์ กับคนปีขาล มะแม และปีเถาะ คนจีนเชื่อว่าบางปีนักษัตร เป็นศัตรูกันโดยธรรมชาติ ในฐานะคนปีกุน ฉันจำเป็นต้องระวังคนเกิดปีงู ยกมือขึ้นค่ะถ้าคุณเกิดปีงู ไว้ค่อยคุยกันทีหลังนะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
We believe some animals are luckier than the others, such as the Dragon. Unlike the Western tradition, the Chinese Dragon is a symbol for power, strength and wealth. It's everyone's dream to have a Dragon baby. Jack Ma's parents must have been very proud. And they are not the only ones. In 2012, the Year of the Dragon, the birthrate in China, Hong Kong and Taiwan increased by five percent. That means another one million more babies. With a traditional preference to baby boys, the boy-girl ratio that year was 120 to 100. When those Dragon boys grow up, they will face much more severe competition in love and job markets.
เราเชื่อว่าบางปีนักษัตรนั้นโชคดีกว่าปีอื่น ๆ อย่างเช่นปีมะโรง (มังกร) ต่างจากวัฒนธรรมตะวันตก มังกรจีนเป็นสัญลักษณ์ของอำนาจ พลัง และความมั่งคั่ง มันเป็นความใฝ่ฝันของทุกคน ที่จะมีลูกเกิดปีมะโรง พ่อแม่ของ แจ็ค หม่า จะต้องภูมิใจมากแน่ และก็ไม่ใช่แค่พวกเขาเท่านั้น ในปี ค.ศ. 2012 ซึ่งเป็นปีมะโรง อัตราการเกิดในจีน ฮ่องกง และไต้หวัน เพิ่มขึ้นห้าเปอร์เซ็นต์ นั่นหมายความว่ามีเด็กจำนวนมากขึ้นอีกหนึ่งล้านคน ด้วยวัฒนธรรมที่นิยมทารกเพศชาย อัตราการเกิดของเด็กชาย - หญิงในปีนั้น คือ 120 ต่อ 100 คน เมื่อเด็กชายปีมะโรงเหล่านั้นเติบโตขึ้น ก็จะเผชิญกับการแข่งขันด้านความรัก และตลาดงานมากกว่าที่หนักหน่วงกว่า
According to the BBC and the Chinese government's press release, January 2015 saw a peak of Cesarean sections. Why? That was the last month for the Year of the Horse. It's not because they like horses so much, it's because they try to avoid having unlucky Goat babies.
ตามการรายงานของ BBC และสื่อรัฐบาลจีน ในเดือนมกราคม ปี ค.ศ. 2015 พบว่ามีการผ่าตัดคลอดสูงที่สุด ทำไมน่ะหรือคะ เพราะว่านั่นเป็นเดือนสุดท้ายของปีมะเมีย ไม่ใช่เพราะว่าพวกเขา ชอบปีมะเมียกันมากนักหรอก เป็นเพราะว่าพวกเขาเลี่ยง ที่จะมีทารกผู้อาภัพที่เกิดปีมะแมต่างหาก
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
If you are a Goat, please don't feel bad. Those are Goat babies. They don't look like losers to me.
ถ้าคุณเกิดปีมะแม ก็อย่ารู้สึกแย่ไปเลยนะคะ คนเหล่านั้นคือเด็กที่เกิดในปีมะแม พวกเขาไม่ได้ดูเหมือนคนขี้แพ้เลยสำหรับฉัน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Tiger is another undesirable animal, due to its volatile temperament. Many Chinese regions saw a sharp decline of birthrate during those years. Perhaps one should consider zodiac in reverse, as those Tiger and Goat babies will face much less competition. Maybe they are the lucky ones. I went through the Forbes top 300 richest people in the world, and it's interesting to see the most undesirable two animals, the Goat and Tiger, are at the top of the chart, even higher than the Dragon. So maybe we should consider, maybe it's much better to have less competition.
ปีขาล (เสือ) เป็นอีกปีที่ไม่เป็นที่พึงปรารถนา เนื่องจากคนเกิดปีนี้ จะมีอารมณ์หุนหันพลันแล่น หลายมณฑลของจีน มีอัตราการเกิดลดต่ำลงอย่างเห็นได้ชัด ในช่วงปีนั้น ๆ บางทีคนเราควรจะพิจารณาปีนักษัตร ในทางกลับกัน อย่างเช่น เด็กปีขาลกับปีมะแม จะเผชิญกับการแข่งขันที่น้อยลงกว่ามาก บางที พวกเขาต่างหากที่โชคดี ฉันได้อ่าน ฟอร์บส์ ซึ่งจัดอันดับ 300 บุคคลที่รวยที่สุดในโลก และเป็นเรื่องน่าสนใจที่ได้เห็นว่า สองปีนักษัตรที่ไม่พึงปรารถนาที่สุด ปีมะแมและปีขาล กลับได้อยู่จุดสูงสุดของแผนภูมินี้ ซึ่งสูงกว่าปีมะโรงเสียอีก ดังนั้น บางทีพวกเราจึงควรพิจารณา บางที มันคงจะดีกว่ามาก ที่จะมีการแข่งขันที่น้อยกว่า
One last but interesting point: many Chinese people make their investment decisions based on the zodiac sign index. Although the belief and tradition of the zodiac sign has been over thousands of years, the trend of using it in making major decisions did not really happen until the past few decades. Our ancestors were very busy surviving poverty, drought, famine, riot, disease and civil war. And finally, Chinese people have the time, wealth and technology to create an ideal life they've always wanted. The collective decision made by 1.3 billion people has caused the fluctuation in economics and demand on everything, from health care and education to property and consumer goods. As China plays such an important role in the global economy and geopolitics, the decisions made based on the zodiac and other Chinese traditions end up impacting everyone around the world.
ประเด็นสุดท้ายที่น่าสนใจแต่ไม่ท้ายสุดก็คือ คนจีนมากมายทำการตัดสินใจด้านการลงทุน โดยยึดหลักดัชนีปีนักษัตร แม้ว่าความเชื่อดังกล่าว และวัฒนธรรมเกี่ยวกับปีนักษัตร ได้มีมาเป็นเวลาหลายพันปีแล้ว แนวโน้มการใช้มันในการตัดสินใจที่สำคัญ ไม่ได้เกิดขึ้นจริง ๆ จนกระทั่งเมื่อไม่กี่สิบปีที่ผ่านมา บรรพบุรุษของเรามัวแต่ง่วนอยู่กับ การเอาชีวิตรอดจากความยากจน ความแห้งแล้ง ความอดอยาก การจลาจล โรคภัยไข้เจ็บ และสงครามกลางเมือง และท้ายที่สุด คนจีนก็มีเวลา ความมั่งคั่ง และเทคโนโลยี ที่จะสร้างชีวิตในอุดมคติ ที่พวกเขาปรารถนามาตลอด การตัดสินใจร่วมกันของคน 1.3 พันล้านคน ได้ก่อให้เกิดความผันแปรทางเศรษฐกิจ และการเรียกร้องทุกสิ่งทุกอย่าง ตั้งแต่การดูแลด้านสุขภาพ การศึกษา ไปจนถึงทรัพย์สิน และสินค้าบริโภค ดังที่จีนมีบทบาทสำคัญ ในเศรษฐกิจโลกและภูมิรัฐศาสตร์ การตัดสินใจบนพื้นฐานปีนักษัตร และประเพณีความเชื่อจีนอื่น ๆ สุดท้ายแล้วก็ส่งผลกระทบต่อคนทั่วโลก
Are there any Monkeys here? 2016 is the Year of the Monkey. Monkeys are clever, curious, creative and mischievous.
ในที่นี้มีใครเกิดปีวอกบ้างไหมคะ ปี ค.ศ. 2016 นั้นเป็นปีวอก ลิงเป็นสัตว์ที่ฉลาด อยากรู้อยากเห็น สร้างสรรค์ และซุกซน
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)