Have you ever been asked by your Chinese friend, "What is your zodiac sign?" Don't think they are making small talk. If you say, "I'm a Monkey," they immediately know you are either 24, 36, 48 or 60 years old.
Já aconteceu de um amigo chinês lhes perguntar: "Qual o seu signo?" Não fiquem achando que é conversa mole. Se você responder: "Sou Macaco", imediatamente ele vai saber se você tem 24, 36, 48 ou 60 anos.
(Laughter) Asking a zodiac sign is a polite way of asking your age.
(Risos) Perguntar o signo é uma forma educada de perguntar a idade.
By revealing your zodiac sign, you are also being evaluated. Judgments are being made about your fortune or misfortune, your personality, career prospects and how you will do in a given year. If you share you and your partner's animal signs, they will paint a picture in their mind about your private life. Maybe you don't believe in the Chinese zodiac. As a quarter of the world population is influenced by it, you'd be wise to do something about that.
Ao revelar seu signo zodiacal, de imediato você é também analisado. Julgamentos são feitos sobre sua sorte ou seu azar, sua personalidade, perspectivas profissionais e o que determinado ano lhe reserva. Se você revelar seu signo e o do seu companheiro, eles vão fazer um retrato da sua vida pessoal. Talvez vocês não acreditem no zodíaco chinês. Mas, como um quarto da população mundial é influenciado por ele, seria bom começar a pensar nisso.
So what is the Chinese zodiac, exactly? Most Westerners think of Greco-Roman zodiac, the signs divided into 12 months. The Chinese zodiac is different. It's a 12-year cycle labeled with animals, starting with a Rat and ending with a Pig, and has no association with constellations. For example, if you were born in 1975, you are a Rabbit. Can you see your zodiac sign there? Our Chinese ancestors constructed a very complicated theoretical framework based on yin and yang, the five elements and the 12 zodiac animals. Over thousands of years, this popular culture has affected people's major decisions, such as naming, marriage, giving birth and attitude towards each other. And some of the implications are quite amazing.
Mas o que é exatamente o zodíaco chinês? A maioria dos ocidentais conhece o zodíaco greco-romano, com signos divididos pelos 12 meses. O zodíaco chinês é diferente. É um ciclo de 12 anos representado por animais, que começa com o Rato e termina com o Porco, e não tem a ver com as constelações. Por exemplo, quem nasceu em 1975 é Coelho. Conseguem ver seu signo aqui? Nossos ancestrais chineses construíram um quadro teórico muito complicado baseado no yin yang, nos 5 elementos e nos 12 animais do zodíaco. Durante milhares de anos, essa cultura popular afetou decisões importantes, como escolha do nome, casamento, nascimento dos bebês e relacionamentos. E algumas das implicações disso são incríveis.
The Chinese believe certain animals get on better than the others. So parents choose specific years to give birth to babies, because they believe the team effort by the right combination of animals can give prosperity to families. We even refer to the zodiac when entering into romantic relations. I'm a Pig; I should have perfect romance with Tigers, Goats and Rabbits. Chinese people believe some animals are natural enemies. As a Pig, I need to be careful with a Snake. Raise your hand if you are a Snake. Let's have a chat later.
Os chineses acreditam que certos animais se saem melhor do que outros. Assim, os pais escolhem anos específicos para ter filhos, por acreditarem que formar um núcleo com a correta combinação de animais pode trazer prosperidade para a família. Consultamos o zodíaco até para iniciar relacionamentos amorosos. Sou Porco: meus parceiros ideais são Tigres, Cabras e Coelhos. Os chineses acreditam que alguns animais são inimigos naturais. Sendo Porco, preciso ter cuidado com a Cobra. Levante a mão aqui quem é Cobra. Vamos bater um papo depois.
(Laughter)
(Risos)
We believe some animals are luckier than the others, such as the Dragon. Unlike the Western tradition, the Chinese Dragon is a symbol for power, strength and wealth. It's everyone's dream to have a Dragon baby. Jack Ma's parents must have been very proud. And they are not the only ones. In 2012, the Year of the Dragon, the birthrate in China, Hong Kong and Taiwan increased by five percent. That means another one million more babies. With a traditional preference to baby boys, the boy-girl ratio that year was 120 to 100. When those Dragon boys grow up, they will face much more severe competition in love and job markets.
Acreditamos que alguns animais tenham mais sorte do que outros, tal como o Dragão. Diferente da tradição ocidental, o Dragão chinês é um símbolo de poder, força e riqueza. O sonho de todos é ter um bebê Dragão. Os pais de Jack Ma devem ter ficado muito orgulhosos. E eles não são os únicos. Em 2012, o Ano do Dragão, a taxa de natalidade na China, Hong Kong e Taiwan aumentou em torno de 5%. Isso significa um milhão de bebês a mais. Com a tradicional preferência por bebês masculinos, a proporção entre meninos e meninas naquele ano foi de 120 para 100. Quando esses meninos Dragão crescem, enfrentam uma competição muito maior no amor e no mercado de trabalho.
According to the BBC and the Chinese government's press release, January 2015 saw a peak of Cesarean sections. Why? That was the last month for the Year of the Horse. It's not because they like horses so much, it's because they try to avoid having unlucky Goat babies.
De acordo com a BBC e a imprensa oficial chinesa, houve, em janeiro de 2015, um pico de cesarianas. Por quê? Era o último mês do Ano do Cavalo. Não por gostarem tanto assim de cavalos, mas para evitar o nascimento de azarados bebês Cabra.
(Laughter)
(Risos)
If you are a Goat, please don't feel bad. Those are Goat babies. They don't look like losers to me.
Se você for Cabra, por favor, não fique chateado. Estes aqui são bebês Cabra. Não parecem fracassados para mim.
(Laughter)
(Risos)
Tiger is another undesirable animal, due to its volatile temperament. Many Chinese regions saw a sharp decline of birthrate during those years. Perhaps one should consider zodiac in reverse, as those Tiger and Goat babies will face much less competition. Maybe they are the lucky ones. I went through the Forbes top 300 richest people in the world, and it's interesting to see the most undesirable two animals, the Goat and Tiger, are at the top of the chart, even higher than the Dragon. So maybe we should consider, maybe it's much better to have less competition.
O Tigre é outro animal indesejável devido ao temperamento explosivo. Muitas regiões da China viram um declínio acentuado na taxa de natalidade durante tais anos. Talvez devamos considerar o zodíaco ao contrário, uma vez que os bebês Tigre e Cabra vão enfrentar muito menos competição. Talvez eles sejam os sortudos. Analisando a lista Forbes das 300 pessoas mais ricas do mundo, é interessante ver que os animais mais indesejáveis, a Cabra e o Tigre, estão no topo da lista, acima até mesmo do Dragão. Talvez devamos reconsiderar. Talvez seja muito melhor ter menos competição.
One last but interesting point: many Chinese people make their investment decisions based on the zodiac sign index. Although the belief and tradition of the zodiac sign has been over thousands of years, the trend of using it in making major decisions did not really happen until the past few decades. Our ancestors were very busy surviving poverty, drought, famine, riot, disease and civil war. And finally, Chinese people have the time, wealth and technology to create an ideal life they've always wanted. The collective decision made by 1.3 billion people has caused the fluctuation in economics and demand on everything, from health care and education to property and consumer goods. As China plays such an important role in the global economy and geopolitics, the decisions made based on the zodiac and other Chinese traditions end up impacting everyone around the world.
Um último ponto, mas não menos interessante: muitos chineses tomam decisões sobre investimentos com base em indicadores do signo do zodíaco. Apesar de a crença e a tradição do signo do zodíaco serem milenares, a tendência de usá-lo para tomar decisões importantes não tinha acontecido até as últimas décadas. Nossos ancestrais estavam muito ocupados sobrevivendo à pobreza, à seca, à fome, a rebeliões e à guerra civil. Finalmente, agora os chineses têm tempo, dinheiro e tecnologia para criarem a vida ideal que sempre desejaram. A decisão coletiva feita por 1,3 bilhão de pessoas tem causado oscilação na economia e demanda por tudo, de assistência médica e educação a bens imóveis e de consumo. Como a China possui um papel importante na economia e geopolítica globais, as decisões baseadas no zodíaco e noutras tradições chinesas acabam impactando todos no mundo.
Are there any Monkeys here? 2016 is the Year of the Monkey. Monkeys are clever, curious, creative and mischievous.
Há algum Macaco aqui? Pois 2016 é o Ano do Macaco. Os Macacos são inteligentes, curiosos criativos
Thank you.
e arteiros.
(Applause)
Obrigada.