في حين أننا نشعر بالفعل بالآثار المدمرة لتغير المناخ الذي يسببه الإنسان، تستمر الحكومات في التقصير في تقديم وتنفيذ تعهدات الانبعاثات التي من شأنها أن تساعد في التصدي للمزيد من الاحترار. إذن، كيف سيبدو عالمنا في الثلاثين إلى الثمانين عامًا القادمة، إذا واصلنا السير على المسار الحالي؟
While we’re already feeling the devastating effects of human-caused climate change, governments continue to fall short on making and executing emissions pledges that would help thwart further warming. So, what will our world look like in the next 30 to 80 years, if we continue on the current path?
في حين أنه من المستحيل معرفة كيف سيتطور العقد المقبل بالضبط، فقد وضع العلماء وخبراء المناخ توقعات، مع مراعاة الوضع الحالي للأمور. هذا المستقبل الذي نحن على وشك وصفه قاتم، لكن تذكر أنه لا يزال هناك وقت للتأكد من أنه لن يصبح واقعنا.
While it’s impossible to know exactly how the next decade will unfold, scientists and climate experts have made projections, factoring in the current state of affairs. This future we’re about to describe is bleak, but remember there’s still time to ensure it doesn’t become our reality.
إنه عام 2050. لقد تجاوزنا هدف 1.5 درجة الذي وعد قادة العالم بالالتزام به. ارتفعت درجة حرارة الأرض بمقدار درجتين منذ القرن التاسع عشر، عندما بدأ العالم لأول مرة في حرق الوقود الأحفوري على نطاق واسع.
It’s 2050. We’ve blown past the 1.5 degree target that world leaders promised to stick to. The Earth has warmed 2 degrees since the 1800s, when the world first started burning fossil fuels in mass scale.
تملأ التقارير عن موجات الحر وحرائق الغابات بانتظام الأخبار المسائية. تتجاوز أيام الصيف 40 درجة في لندن و 45 درجة في دلهي، حيث أصبحت موجات الحرارة الشديدة الآن أكثر شيوعًا من 8 إلى 9 مرات. تؤدي درجات الحرارة المرتفعة هذه إلى انقطاع التيار الكهربائي على نطاق واسع، حيث تكافح شبكات الطاقة لمواكبة متطلبات الطاقة اللازمة لتبريد المنازل بشكل صحيح. تنطلق صفارات سيارات الإسعاف طوال الليل، وتنقل المرضى الذين يعانون من ضربة الشمس والجفاف والإرهاق.
Reports on heatwaves and wildfires regularly fill the evening news. Summer days exceed 40 degrees in London and 45 degrees in Delhi, as extreme heat waves are now 8 to 9 times more common. These high temperatures prompt widespread blackouts, as power grids struggle to keep up with the energy demands needed to properly cool homes. Ambulance sirens blare through the night, carrying patients suffering from heatstroke, dehydration, and exhaustion.
تعاني مناطق جنوب غرب الولايات المتحدة وجنوب إفريقيا وشرق أستراليا من حالات جفاف أطول وأكثر تواترًا وشدة. وفي الوقت نفسه، تواجه الفلبين وإندونيسيا واليابان المزيد من الأمطار الغزيرة المتكررة حيث يتسبب ارتفاع درجات الحرارة في تبخر المياه بشكل أسرع، وحبس المزيد من المياه في الغلاف الجوي. عندما يصبح الطقس أكثر تقلبًا، فإن بعض المجتمعات غير قادرة على مواكبة إعادة بناء ما تم تدميره باستمرار. ينتقل الكثيرون إلى المدن، حيث يواجهون نقصًا في المساكن ونقصًا في الوظائف.
The southwestern United States, southern Africa, and eastern Australia experience longer, more frequent, and more severe droughts. Meanwhile, the Philippines, Indonesia, and Japan face more frequent heavy rainfall as rising temperatures cause water to evaporate faster, and trap more water in the atmosphere. As the weather becomes more erratic, some communities are unable to keep pace with rebuilding what’s constantly destroyed. Many move to cities, where they face housing shortages and a lack of jobs.
تشعر أقسام العناية المركزة لحديثي الولادة بنقص الموارد، حيث يتسبب ارتفاع درجة الحرارة وتلوث الهواء في ارتفاع معدلات الولادات المبكرة ونقص الوزن. يصاب المزيد من الأطفال بالربو وأمراض الجهاز التنفسي، والمعدلات تتضخم في المجتمعات المعرضة بانتظام لدخان حرائق الغابات. تبدأ الانبعاثات العالمية المضافة إلى الغلاف الجوي كل عام أخيرًا في الاستقرار، وذلك بفضل الإجراءات الحكومية، ولكن بعد عقود من فوات الأوان. لقد فشلنا في الوصول إلى صافي الصفر في الوقت المناسب.
A resource squeeze is felt in newborn intensive care wards, as the rising temperature and air pollution cause higher rates of premature and underweight births. More children develop asthma and respiratory disease, and rates balloon in communities regularly exposed to forest fire smoke. The global emissions added to the atmosphere each year finally start to level off, thanks to government action, but it’s decades too late. We fail to reach net zero in time.
ونتيجة لذلك، بحلول عام 2100، ارتفعت درجة حرارة الأرض بمقدار 0.5 إلى 1.5 درجة أخرى. لقد ذابت أكثر من نصف الأنهار الجليدية المتبقية لدينا. مع ارتفاع درجة حرارة البحر، يزداد حجمه بسبب التمدد الحراري. يؤدي هذا معًا إلى رفع مستوى سطح البحر بأكثر من متر. دول بأكملها -مثل جزر مارشال وتوفالو- غير صالحة للسكن لأن مساحات كبيرة من جزرها مغمورة بالمياه. تنفق بعض الجزر، مثل جزر المالديف، المليارات لبناء طوافات مترابطة تضم شققًا ومدارس ومطاعم تطفو فوق مدنها الغارقة. يُجبر مهاجرو المناخ الذين أعيد توطينهم في جاكرتا ومومباي ولاغوس على ترك منازلهم مرة أخرى، حيث يؤدي ارتفاع المد والعواصف الشديدة إلى إغراق المباني وانهيار البنية التحتية. بشكل عام، تم تهجير 250 مليون شخص.
As a result, by 2100 the Earth has warmed another 0.5 to 1.5 degrees. Over half of our remaining glaciers have melted. As the sea heats up, its volume increases due to thermal expansion. Together, this elevates sea level by well over a meter. Entire nations, like the Marshall Islands and Tuvalu, are uninhabitable as large swaths of their islands are submerged. Some islands, like the Maldives, spend billions building interconnected rafts that house apartments, schools, and restaurants that float above its drowned cities. Resettled climate migrants in Jakarta, Mumbai, and Lagos are forced to abandon their homes once again, as rising tides and extreme storms flood buildings and crumble infrastructure. Overall, 250 million people are displaced.
تحاول بعض المدن الغنية مثل نيويورك وشنغهاي التكيف ورفع المباني والطرق. تصطف الجدران البحرية التي يبلغ ارتفاعها عشرة أمتار على سواحل المدن. يتعلم الأطفال عن الحياة البحرية المنقرضة التي كانت تعيش في السابق في الشعاب المرجانية في المحيط، والتي اختفت جميعها بفضل ارتفاع درجات حرارة المياه السطحية.
Some affluent cities like New York and Shanghai attempt to adapt, elevating buildings and roadways. Ten-meter-tall seawalls line the cities’ coasts. Children learn about extinct sea life which once inhabited the ocean’s reefs, all of which have vanished thanks to rising surface water temperatures. Grocery prices skyrocket,
ارتفعت أسعار البقالة بشكل كبير، حيث تؤثر ندرة الغذاء والمياه على جميع المجتمعات. نادرًا ما تظهر الفواكه والمنتجات التي نمت منذ فترة طويلة في المناطق الاستوائية وشبه الاستوائية على الرفوف، حيث أن موجات الحرارة الشديدة المقترنة بزيادة الرطوبة تجعل من الصعب على المزارعين العمل في الهواء الطلق. فموجات الحر والجفاف والفيضانات التي لا يمكن التنبؤ بها تشل صغار المزارعين في أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية، الذين كانوا ينتجون في السابق ثلث غذاء العالم. يتم دفع مئات الملايين من الناس إلى الجوع والمجاعة.
as food and water scarcity touch all communities. Fruits and products long grown in the tropics and subtropics rarely show up on shelves, as intense heat waves paired with increasing humidity make it deadly for farmers to work outdoors. Unpredictable heatwaves, droughts, and floods cripple small-scale farmers in Africa, Asia, and South America, who previously produced one-third of the world’s food. Hundreds of millions of people are pushed into hunger and famine.
يمكن أن تبدو التنبؤات المناخية ساحقة ومرعبة. ومع ذلك، لا يزال العديد من الخبراء المسؤولين عن هذه التقييمات متفائلين. منذ أن بدأت البلدان في اتخاذ خطوات لخفض انبعاثاتها، تحولت توقعات الاحترار إلى الانخفاض. في أقل من عقد من الزمان، خفضنا معدلات الانبعاثات المتوقعة بحيث لم نعد على المسار الصحيح للوصول إلى ما يقرب من 4 درجات من الاحترار.
Climate predictions can feel overwhelming and terrifying. Yet many of the experts responsible for these assessments remain optimistic. Since countries have first begun taking steps to lower their emissions, warming projections have shifted downwards. In less than a decade, we’ve reduced our projected emission rates so that we’re no longer on track to hit nearly 4 degrees of warming.
يمكن للسياسات التي تستثمر في مصادر الطاقة المتجددة، وخفض إنتاج الوقود الأحفوري، ودعم النقل الكهربائي، وحماية غاباتنا، وتنظيم الصناعة أن تساعد في التخفيف من أسوأ آثار تغير المناخ.
Policies that invest in renewable energy sources, cut fossil fuel production, support electric transportation, protect our forests, and regulate industry can help mitigate the worst effects of climate change.
لكن خبراء المناخ شددوا أيضًا على السياسات والتعهدات الحالية لا تذهب بعيدًا بما فيه الكفاية - من حيث السرعة أو الحجم. يتطلب إحداث تغيير حقيقي حلولاً جريئة وابتكارات وعملًا جماعيًا. لا يزال هناك وقت لإعادة كتابة مستقبلنا، وكل عُشر من الدرجات العلمية مهم.
But climate experts have also stressed that current policies and pledges don’t go far enough— in speed or scale. Enacting real change will require bold solutions, innovations, and collective action. There’s still time to rewrite our future, and every tenth of a degree counts.