There's so many of you.
Как вас много.
(Laughter)
When I was a kid, I hid my heart under the bed, because my mother said, "If you're not careful, someday someone's going to break it." Take it from me: Under the bed is not a good hiding spot. I know because I've been shot down so many times, I get altitude sickness just from standing up for myself. But that's what we were told. "Stand up for yourself." And that's hard to do if you don't know who you are. We were expected to define ourselves at such an early age, and if we didn't do it, others did it for us. Geek. Fatty. Slut. Fag.
Когда я был ребёнком, я прятал своё сердце под кроватью, потому что моя мама сказала: «Если ты не будешь осторожен, кто-нибудь однажды разобьёт его». Поверьте мне, под кроватью далеко не самый надёжный тайник. Я знаю это, потому что мне причиняли боль много раз. Меня мутит просто от того, что мне надо защищать себя. Но это то, чему нас учили. Защищать себя. А это не просто, если ты сам не знаешь кто ты такой. Мы должны были самоопределиться в очень юном возрасте. И если мы не делали этого, другие делали это за нас. Придурок. Толстяк. Шлюха. Педик.
And at the same time we were being told what we were, we were being asked, "What do you want to be when you grow up?" I always thought that was an unfair question. It presupposes that we can't be what we already are. We were kids.
И в то же время когда нам говорили кто мы есть, нас спрашивали: «Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?» Я всегда думал, что это нечестный вопрос, ведь получается, мы не можем быть теми кем уже являемся. Мы были детьми.
When I was a kid, I wanted to be a man. I wanted a registered retirement savings plan that would keep me in candy long enough to make old age sweet.
Когда я был ребёнком, я хотел стать мужчиной. Я хотел, чтобы мои пенсионные накопления позволили мне накупить достаточно конфет, для того чтобы старость показалась сладкой.
(Laughter)
Когда я был ребёнком, я хотел бриться.
When I was a kid, I wanted to shave. Now, not so much.
Сейчас? Не очень.
(Laughter)
When I was eight, I wanted to be a marine biologist. When I was nine, I saw the movie "Jaws," and thought to myself, "No, thank you."
Когда мне было восемь, я хотел быть морским биологом. Когда мне было девять, я посмотрел фильм «Челюсти» и подумал про себя: «Нет уж, спасибо!»
(Laughter)
Когда мне было 10, мне сказали, что родители бросили меня, потому что я был им не нужен.
And when I was 10, I was told that my parents left because they didn't want me. When I was 11, I wanted to be left alone. When I was 12, I wanted to die. When I was 13, I wanted to kill a kid. When I was 14, I was asked to seriously consider a career path.
Когда мне было 11, я хотел, чтобы меня оставили в покое. В 12 я хотел умереть. В 13 я хотел убить ребёнка. Когда мне было 14, мне было сказано всерьёз задуматься о выборе профессии.
I said, "I'd like to be a writer."
Я сказал: «Я бы хотел быть писателем».
And they said, "Choose something realistic."
Мне ответили: «Выбери что-нибудь более реальное».
So I said, "Professional wrestler."
Тогда я сказал: «Буду профессиональным борцом».
And they said, "Don't be stupid."
А в ответ: «Не дури».
See, they asked me what I wanted to be, then told me what not to be.
Меня спрашивали, кем я хочу быть, чтобы потом сказать, что это плохой выбор.
And I wasn't the only one. We were being told that we somehow must become what we are not, sacrificing what we are to inherit the masquerade of what we will be. I was being told to accept the identity that others will give me.
И я в этом не одинок. Нам говорили, что каким-то образом мы должны стать теми, кем не являемся, принося в жертву своё «я» для того чтобы иметь возможность примерить маску того, кем станем. Меня убеждали смириться с тем образом, который мне подберут другие люди.
And I wondered, what made my dreams so easy to dismiss? Granted, my dreams are shy, because they're Canadian.
Интересно, что позволило мне спасти свои мечты? Несомненно, мои мечты скромны, потому что это мечты канадца. (Смех)
(Laughter)
My dreams are self-conscious and overly apologetic. They're standing alone at the high school dance, and they've never been kissed. See, my dreams got called names too. Silly. Foolish. Impossible. But I kept dreaming. I was going to be a wrestler. I had it all figured out. I was going to be The Garbage Man.
Мои мечты стыдливы и полны чувства вины. Они стоят в сторонке на дискотеке для старшеклассников не зная, что такое поцелуи. Как видите, мои мечты тоже обзавелись прозвищами. Глупые. Нелепые. Невозможные. Но я продолжаю мечтать. Я собирался стать борцом. Я всё продумал. Я выбрал псевдоним Мусорщик.
(Laughter)
Моим финальным действием было бы Прессование Мусора.
My finishing move was going to be The Trash Compactor. My saying was going to be, "I'm taking out the trash!"
Коронным высказыванием было бы: «Я избавляюсь от мусора!»
(Laughter)
(Смех) (Аплодисменты)
(Applause)
А потом этот парень, Дюк «Мусорный Бак» Дроузи
And then this guy, Duke "The Dumpster" Droese, stole my entire shtick.
украл весь мой трюк.
(Laughter)
I was crushed, as if by a trash compactor.
Я был раздавлен, словно бы прессователем мусора.
(Laughter)
Я думал: «И что теперь? Куда мне податься?»
I thought to myself, "What now? Where do I turn?"
Poetry.
Поэзия.
(Laughter)
Like a boomerang, the thing I loved came back to me. One of the first lines of poetry I can remember writing was in response to a world that demanded I hate myself. From age 15 to 18, I hated myself for becoming the thing that I loathed: a bully.
Словно бумеранг, то, что я любил, вернулось ко мне. Одной из первых строк которую я написал была ответом миру, который требовал, чтобы я ненавидел себя. C 15 до 18 лет я ненавидел себя за то, что стал тем, кого презирал: задирой.
When I was 19, I wrote, "I will love myself despite the ease with which I lean toward the opposite."
Когда мне было 19, я написал: «Я буду любить себя, несмотря на то, с какой лёгкостью я впал в другую крайность».
Standing up for yourself doesn't have to mean embracing violence.
Защищать себя, не значит проявлять жестокость.
When I was a kid, I traded in homework assignments for friendship, then gave each friend a late slip for never showing up on time, and in most cases, not at all. I gave myself a hall pass to get through each broken promise. And I remember this plan, born out of frustration from a kid who kept calling me "Yogi," then pointed at my tummy and said, "Too many picnic baskets." Turns out it's not that hard to trick someone, and one day before class, I said, "Yeah, you can copy my homework," and I gave him all the wrong answers that I'd written down the night before. He got his paper back expecting a near-perfect score, and couldn't believe it when he looked across the room at me and held up a zero. I knew I didn't have to hold up my paper of 28 out of 30, but my satisfaction was complete when he looked at me, puzzled, and I thought to myself, "Smarter than the average bear, motherfucker."
Когда я был ребёнком, я давал списывать домашнюю работу, чтобы завести друзей. А потом дал прозвище каждому другу, который опаздывал на встречи, а в большинстве случаев не показывался вовсе. Я позволил себе нарушать обещания. И я помню план, родившийся в результате расстройства от того, что один из детей постоянно называл меня Йогом, а потом показал на мой живот и сказал: «Переел на пикнике». Как оказалось, не так сложно одурачить людей. Однажды перед уроком я сказал: «Да, можешь списать мою домашку», и дал ему неправильные ответы, которые я записал за ночь до этого. Когда раздавали проверенные работы, он ожидал высокий балл, и глазам не верил, когда повернувшись ко мне через класс, продемонстрировал ноль баллов. Я знал, что не стоило хвастать своими 28 баллами из 30, но моё самолюбие было удовлетворено, когда он озадаченно смотрел на меня, а я подумал: «Умнее среднестатистического медведя, черт тебя дери!»
(Laughter)
(Смех) (Аплодисменты)
(Applause)
Таков я.
This is who I am. This is how I stand up for myself.
Таким образом я защищаюсь.
When I was a kid, I used to think that pork chops and karate chops were the same thing. I thought they were both pork chops. My grandmother thought it was cute, and because they were my favorite, she let me keep doing it. Not really a big deal. One day, before I realized fat kids are not designed to climb trees, I fell out of a tree and bruised the right side of my body. I didn't want to tell my grandmother because I was scared I'd get in trouble for playing somewhere I shouldn't have been. The gym teacher noticed the bruise, and I got sent to the principal's office. From there, I was sent to another small room with a really nice lady who asked me all kinds of questions about my life at home. I saw no reason to lie. As far as I was concerned, life was pretty good. I told her, whenever I'm sad, my grandmother gives me karate chops.
Когда я был ребёнком, я думал, что рубленная котлета и рубящий удар в каратэ это одно и то же. Я думал, что и то и другое — это свиная отбивная. И так как моей бабушке это казалось милым, а ещё потому, что я любил отбивные, она позволяла мне продолжать так думать. Ну что в этом такого? Однажды, ещё до того как я понял, что полные дети не созданы для лазанья по деревьям, я упал с дерева, после чего правая половина тела покрылась синяками. Я не рассказал об этом бабушке, побоявшись быть отруганным за то, что играл там, где было нельзя. Пару дней спустя, учитель физкультуры заметил синяки и отправил меня к директору. Оттуда меня отправили в другую маленькую комнатку, где милая женщина задала мне кучу вопросов о том как мне живётся дома. Я отвечал правду. Как мне казалось, жизнь моя очень хороша. Я сказал, что когда мне грустно, моя бабушка награждает меня рубящими ударами.
(Laughter)
(Смех)
This led to a full-scale investigation, and I was removed from the house for three days, until they finally decided to ask how I got the bruises. News of this silly little story quickly spread through the school, and I earned my first nickname: Porkchop. To this day, I hate pork chops.
Это привело к полномасштабному расследованию. Меня забрали из дома на три дня. А потом они наконец-то догадались спросить, откуда у меня синяки. Новость об этой глупой истории, быстро облетела всю школу и я заработал своё первое прозвище: Свиная Отбивная. Я до сих пор ненавижу свиные отбивные.
I'm not the only kid who grew up this way, surrounded by people who used to say that rhyme about sticks and stones, as if broken bones hurt more than the names we got called, and we got called them all. So we grew up believing no one would ever fall in love with us, that we'd be lonely forever, that we'd never meet someone to make us feel like the sun was something they built for us in their toolshed. So broken heartstrings bled the blues, and we tried to empty ourselves so we'd feel nothing. Don't tell me that hurts less than a broken bone, that an ingrown life is something surgeons can cut away, that there's no way for it to metastasize; it does.
Я не единственный ребёнок, который рос, окружённый людьми, готовыми выставить тебя на посмешище, ведь прозвища — не переломы, они не болят и они были у всех нас. И мы росли, веря в то, что нас никто и никогда не полюбит, что мы на веки будем одиноки. Что мы не встретим тех, кто заставит нас почувствовать, будто солнце было создано ими для нас. Разбитые чувства кровоточат печалью, а мы пытаемся опустошить себя, чтобы ничего не чувствовать. И не говорите, что это не так больно как перелом, что твой внутренний мир можно удалить хирургическим путём, И он не даст метастаз. Он даст! Ей было 8 лет.
She was eight years old, our first day of grade three when she got called ugly. We both got moved to the back of class so we would stop getting bombarded by spitballs. But the school halls were a battleground. We found ourselves outnumbered day after wretched day. We used to stay inside for recess, because outside was worse. Outside, we'd have to rehearse running away, or learn to stay still like statues, giving no clues that we were there. In grade five, they taped a sign to the front of her desk that read, "Beware of dog."
В свой первый день в третьем классе её назвали уродиной. Мы оба отступили в глубину класса, прячась от «бомбардировки"» жёваными бумажными шариками. Но коридоры были полем битвы. С каждым чёртовым днём их становилось всё больше. На переменах мы оставались в классах, потому что в коридорах было хуже. На улице мы тренировались убегать или замирать словно статуя, чтобы никто не заметил нашего присутствия. В пятом классе, они прикрепили табличку к её парте. Она гласила: «Осторожно: собака!»
To this day, despite a loving husband, she doesn't think she's beautiful, because of a birthmark that takes up a little less than half her face. Kids used to say, "She looks like a wrong answer that someone tried to erase, but couldn't quite get the job done." And they'll never understand that she's raising two kids whose definition of beauty begins with the word "Mom," because they see her heart before they see her skin, because she's only ever always been amazing.
И до сих пор, несмотря на любовь мужа, она не считает себя красивой из-за родимого пятна, занимающего чуть меньше половины лица. Дети говорили: «Она выглядит как ошибка, которую попытались стереть, но бросили дело не закончив». И им никогда не понять, что она растит двоих детей, и определение её красоты начинается со слова «мама», потому что они видят её сердце раньше чем кожу, потому что она всегда была восхитительна.
He was a broken branch grafted onto a different family tree, adopted, not because his parents opted for a different destiny. He was three when he became a mixed drink of one part left alone and two parts tragedy, started therapy in eighth grade, had a personality made up of tests and pills, lived like the uphills were mountains and the downhills were cliffs, four-fifths suicidal, a tidal wave of antidepressants, and an adolescent being called "Popper," one part because of the pills, 99 parts because of the cruelty. He tried to kill himself in grade 10 when a kid who could still go home to Mom and Dad had the audacity to tell him, "Get over it." As if depression is something that could be remedied by any of the contents found in a first-aid kit.
Он был отломанной ветвью, пересаженной на дерево из другой семьи. Усыновлён. Не потому что его родители предпочли другую судьбу. Ему было три, когда он превратился в напиток состоящий на одну треть из одиночества и на две из трагедии. Начал посещать психолога в восьмом классе. Его личность состояла из тестов и таблеток. Холмы казались ему горами и скалами. На четыре пятых склонен к суициду. Волна антидепрессантов и подростковый период, когда его называли «Ампулой» на 1% из-за принимаемых таблеток, и на 99 из-за жестокости. В 10-м классе он попытался убить себя когда какой-то мальчишка, который мог возвращаться домой к маме и папе имел смелость сказать ему: «Завязывай с этим!» Как будто-то депрессию можно как-то облегчить средствами из аптечки первой помощи.
To this day, he is a stick of TNT lit from both ends, could describe to you in detail the way the sky bends in the moment before it's about to fall, and despite an army of friends who all call him an inspiration, he remains a conversation piece between people who can't understand sometimes being drug-free has less to do with addiction and more to do with sanity.
До сих пор, он словно брусок тротила, зажжённый с обоих концов может описать в подробностях, как искривляются небеса за секунду до обрушения. И невзирая на армию друзей, которые считают его вдохновляющим он остаётся предметом для разговора между людьми не понимающими его. Иногда не принимая таблеток, он менее зависим и более благоразумен.
We weren't the only kids who grew up this way. To this day, kids are still being called names. The classics were "Hey, stupid," "Hey, spaz." Seems like every school has an arsenal of names getting updated every year. And if a kid breaks in a school and no one around chooses to hear, do they make a sound? Are they just background noise from a soundtrack stuck on repeat, when people say things like, "Kids can be cruel." Every school was a big top circus tent, and the pecking order went from acrobats to lion tamers, from clowns to carnies, all of these miles ahead of who we were. We were freaks -- lobster-claw boys and bearded ladies, oddities juggling depression and loneliness, playing solitaire, spin the bottle, trying to kiss the wounded parts of ourselves and heal, but at night, while the others slept, we kept walking the tightrope. It was practice, and yes, some of us fell.
И мы не единственные дети, кто рос при таких обстоятельствах. И сейчас детям дают прозвища. Наиболее типичные: «Эй, тупица», «Эй, придурок». Кажется в каждой школе есть набор прозвищ, пополняющихся каждый год. И если у ребёнка происходит срыв в школе и никто не хочет этого слышать, так хотя бы скажут ли они что-нибудь? Или они просто фоновый шум, который словно на повторе твердит: «Дети могут быть жестокими». Каждая школа — это цирк под огромным шатром. Это иерархия от акробатов до укротителей львов, от клоунов до обслуги, уводящих нас от того кем мы были. Мы были уродами — мальчиками с клешнями омаров и бородатыми дамами, чудаками, жонглировавшими депрессией и одиночеством, раскладывающими пасьянс и играющими в бутылочку, пытающимися собственными поцелуями излечить свои раны. Но ночами, пока все спят, мы продолжаем ходить по канату. Это был опыт и да, многие из нас сломались.
But I want to tell them that all of this is just debris left over when we finally decide to smash all the things we thought we used to be, and if you can't see anything beautiful about yourself, get a better mirror, look a little closer, stare a little longer, because there's something inside you that made you keep trying despite everyone who told you to quit. You built a cast around your broken heart and signed it yourself, "They were wrong." Because maybe you didn't belong to a group or a clique. Maybe they decided to pick you last for basketball or everything. Maybe you used to bring bruises and broken teeth to show-and-tell, but never told, because how can you hold your ground if everyone around you wants to bury you beneath it? You have to believe that they were wrong. They have to be wrong. Why else would we still be here?
Но я хочу сказать им, что всё это — лишь осколки, оставшиеся после того, как мы наконец-то решились разбить тот образ нас самих, которыми мы были. И если ты не видишь ничего прекрасного в себе, найди зеркало получше, посмотри внимательнее, вглядись в него, потому что есть что-то в тебе, что заставляет тебя держаться, когда все вокруг заставляют сдаться. Ты спрятал своё сердце под замок и подписал собственноручно. Ты написал: «Они были не правы. Потому что, возможно, ты не состоял ни в какой группе. Может быть, ты был последним, кого приняли в баскетбольную команду и во все остальные. Может в игре «покажи и расскажи» ты показывал синяки и выбитые зубы, но всегда молчал. Как можно твёрдо стоять на земле когда все вокруг хотят видеть тебя под ней? Ты должен верить, что они были не правы. Они были не правы. Иначе, почему мы все ещё здесь?
We grew up learning to cheer on the underdog because we see ourselves in them. We stem from a root planted in the belief that we are not what we were called. We are not abandoned cars stalled out and sitting empty on some highway, and if in some way we are, don't worry. We only got out to walk and get gas. We are graduating members from the class of We Made It, not the faded echoes of voices crying out, "Names will never hurt me." Of course they did.
Мы выросли, научившись подбадривать аутсайдеров, потому что мы видим себя в них. Вы произросли от семени, посаженного в вере в то, что мы не те, кем нас называют. Мы не заброшенные машины без бензина на каком-нибудь шоссе. А даже если так, не переживай. Мы всего лишь вышли, чтобы достать бензин. Мы выпускники, закончившие класс «Мы справились», а не исчезающее эхо отзывающееся плачем: «Прозвища не трогают меня». Конечно, они трогали.
But our lives will only ever always continue to be a balancing act that has less to do with pain and more to do with beauty.
Но наша жизнь продолжается, только если в ней найти равновесие, в котором меньше боли и больше красоты.
(Applause)
(Аплодисменты)