We are witness to monumental human progress. Over the past few decades, the expansion of the global marketplace has lifted a third of the world's population out of extreme poverty. Yet we are also witness to an astounding failure. Our efforts to lift people up have left behind those in the harshest forms of poverty, the ultra-poor.
우리는 대단한 인간 진보의 목격자입니다. 지난 수십 년간, 세계적으로 시장이 확장하면서 세계 인구의 3분의 1이 극심한 가난으로부터 벗어났습니다. 그러나 우리는 동시에 엄청난 실패의 목격자이기도 합니다. 빈곤층 구제의 노력에도 가장 가혹한 빈곤을 겪는 이들은 소외되었습니다. 바로 초가난입니다.
What it means to be ultra-poor goes beyond the monetary definition that we're all familiar with: living on less than two dollars a day. It goes even beyond not having assets like livestock or land. To be ultra-poor means to be stripped of your dignity, purpose and self-worth. It means living in isolation, because you're a burden to your own community. It means being unable to imagine a better future for yourself and your family.
초가난의 의미는 우리가 흔히 생각하는 금전적인 정의를 넘어섭니다. 하루 생활비 2달러 이하와는 다른 개념이죠. 가축이나 땅 같은 재산이 없다는 개념도 뛰어넘습니다. 초가난의 의미는 존엄성, 목표의식, 자기가치성을 빼앗기는 것을 의미합니다. 고립되어 사는 것입니다. 그들이 속한 사회에서 짐이 되기 때문이죠. 또한 스스로나 가족에 대한 어떠한 밝은 미래도 상상할 수 없습니다.
By the end of 2019, about 400 million people were living in ultra-poverty worldwide. That's more than the populations of the United States and Canada combined. And when calamity strikes, whether it's a pandemic, a natural disaster or a manmade crisis, these numbers spike astronomically higher.
2019년 말 즈음에 전 세계적으로 대략 4억 명의 사람들이 초가난 상태였습니다. 그 수는 미국과 캐나다의 인구를 합친 것 이상입니다. 그리고 재앙이 닥쳤을 때, 그것이 유행병이든, 자연 재해이든, 인위적인 위험이든지 상관없이 초가난의 인구 수는 놀라울 정도로 증가합니다.
My father, Fazle Abed, gave up a corporate career to establish BRAC here in Bangladesh in 1972. Bangladesh was a wreck, having just gone through a devastating cyclone followed by a brutal war for independence. Working with the poorest of the poor, my father realized that poverty was more than the lack of income and assets. It was also a lack of hope. People were trapped in poverty, because they felt their condition was immutable. Poverty, to them, was like the sun and the moon -- something given to them by God.
저희 아버지인 파지 아베드는 회사 경력을 포기하고 1972년에 여기 방글라데시에 BRAC를 설립했습니다. 방글라데시는 파멸 그 자체였습니다. 엄청난 파괴력을 지닌 태풍을 겪고 뒤이어 독립을 위한 잔혹한 전쟁도 있었죠. 그중 가장 가난한 사람과 일을 하셨던 아버지는 가난에는 수입과 재산이 없다는 것, 그 이상의 의미가 있음을 깨달았습니다. 바로 희망이 없다는 것이었습니다. 사람들은 상황을 바꿀 수 없다고 생각하기에 가난에 갇혀 살고있었습니다. 그들에게 가난이란 태양과 달과 같은 것이었습니다. 신이 주신 당연한 것이었죠.
For poverty reduction programs to succeed, they would need to instill hope and self-worth so that, with a little support, people could lift themselves out of poverty.
빈곤 퇴치 프로그램이 성공하려면 사람들에게 희망과 자존감을 심어주어야 합니다. 그러면 약간의 도움으로도 스스로 가난에서 벗어날 수 있습니다.
BRAC went on to pioneer the graduation approach, a solution to ultra-poverty that addresses both income poverty and the poverty of hope. The approach works primarily with women, because women are the most affected by ultra-poverty but also the ones most likely to pull themselves and their families out of it.
BRAC는 학업을 마치도록 하는 접근 방식으로 나아갔고 초가난에 대한 해결책으로서 희망의 부족과 수입의 부족, 그 모두를 다루었습니다. 그 대상은 주로 여성이었습니다. 여성들은 초가난에 가장 영향을 받지만 가난을 벗어날 수 있는 가능성이 더불어 가장 높기 때문입니다.
Over a two-year period, we essentially do four things. One, we meet a woman's basic needs by giving her food or cash, ensuring the minimum to survive. Two, we move her towards a decent livelihood by giving her an asset, like livestock, and training her to earn money from it. Three, we train her to save, budget and invest her new wealth. And four, we help to integrate her socially, first into groups of women like her and then into her community. Each of these elements is key to the success of the others, but the real magic is the hope and sense of possibility the women develop through the close mentorship they receive.
2년의 기간 동안 우리는 기본적으로 네 가지 활동을 했습니다. 첫째로 여성들의 기본 욕구를 충족시켰습니다. 음식이나 현금을 제공함으로써 최소한의 생계 유지를 보장했습니다. 둘째로 적당한 생계를 유지하도록 가축과 같은 자산을 제공하고 그것으로 소득을 얻을 수 있게 교육합니다. 셋째로 저축과 지출 계획을 교육하고 투자 방법도 가르쳐 줍니다. 그리고 네 번째로 여성들의 사회 참여를 돕습니다. 처음에는 비슷한 여성 집단에서 시작하여 그다음은 공동체로 범위를 넓혀 나가죠. 이러한 것들은 성공을 위한 중요한 요소이지만 실제의 마법 같은 요소는 믿음과 희망입니다. 멘토와의 친밀한 관계에서 여성들 스스로 발전시키는 것이죠.
Let me tell you about Jorina. Jorina was born in a remote village in northern Bangladesh. She never went to school, and at the age of 15, she was married off to an abusive husband. He eventually abandoned her, leaving her with no income and two children who were not in school and were severely malnourished. With no one to turn to for help, she had no hope. Jorina joined BRAC's Graduation program in 2005. She received a dollar a week, two cows, enterprise training and a weekly visit from a mentor. She began to build her assets, but most importantly, she began to imagine a better future for herself and her children. If you were visit Jorina's village today, you would find that she runs the largest general store in her area. She will proudly show you the land she bought and the house she built.
조리나의 예를 들어 볼게요. 조리나는 방글라데시 북쪽의 오지 마을에서 태어났습니다. 그녀는 학교를 가본 적도 없고 15살의 나이에 결혼하여 남편으로부터 학대를 받았습니다. 결국 그녀는 남편에게서 버림받고 전혀 수입도 없는 채로 두 아이와 함께 살았습니다. 아이들은 학교에 다니지도 않고 심각한 영양실조 상태였죠. 도움을 요청할 곳도 없는 조리나는 희망조차 없었습니다. 2005년에 조리나는 BRAC의 학업 졸업 프로그램에 가입했고 매주 1달러를 지급받고, 두 마리의 소와 기술 훈련, 주 1회 멘토 방문을 제공받았습니다. 조리나는 자신의 자산을 키우기 시작했고 가장 중요하게도 자신과 아이들의 더 나은 미래를 꿈꾸기 시작했습니다. 오늘날 조리나가 사는 마을을 가보면 그녀가 운영하는 마을에서 가장 큰 가게를 볼 수 있습니다. 조리나는 자신의 땅과 직접 지은 집을 자랑스럽게 보여줄 것입니다.
Since we began this program in 2002, two million Bangladeshi women have lifted themselves and their families out of ultra-poverty. That's almost nine million people. The program, which costs 500 dollars per household, runs for only two years, but the impact goes well beyond that.
2002년에 이 프로젝트를 시작하고나서 2백만 명의 방글라데시 여성들이 가족들과 함께 초가난에서 벗어날 수 있었습니다. 가족까지 합치면 거의 9백만 명이나 되죠. 한 가구당 500달러의 비용이 드는 이 프로그램은 단지 2년 동안 운영되었지만 결과는 그 이상이었습니다.
Researchers at the London School of Economics found that even seven years after entering the program, 92 percent of participants had maintained or increased their income, assets and consumption. Esther Duflo and Abhijit Banerjee, the MIT economists who won the Nobel Prize last year, led multicountry evaluations that identified graduation as one of the most effective ways to break the poverty trap.
런던 정치경제대학교의 연구에 따르면 프로그램에 참여하고 7년이 지난 뒤에도 참가자의 92%가 그들의 수입이나 자산, 소비 수준을 유지해오거나 증가시켰습니다. 이더 듀플로와 아브짓 베너지, 작년에 노벨상을 수상한 MIT의 경제학자인 이 두 사람은 다국가 평가를 통해서 학업 졸업이 가난의 늪에서 벗어나는 가장 효과적인 방법임을 확인했습니다.
But my father wasn't content to have found a solution that worked for some people. He always wanted to know whether we were being ambitious enough in terms of scale. So when we achieved nationwide scale in Bangladesh, he wanted to know how we could scale it globally. And that has to involve governments. Governments already dedicate billions of dollars on poverty reduction programs. But so much of that money is wasted, because these programs either don't reach the poorest, and even the ones that do fail to have significant long-term impact.
하지만 저희 아버지는 동의하지 않았습니다. 그런 방식은 일부 사람들에게만 효과가 있는 것을 아셨기 때문입니다. 아버지는 이걸 얼마나 확장할 수 있을지 확인하고 싶어하셨습니다. 그래서 방글라데시에서 전국적으로 성공하였을 때 아버지는 세계적으로 확대할 방법을 찾았습니다. 그래서 정부의 도움이 필요했습니다. 정부는 이미 수백만 달러를 빈곤 퇴치 프로그램에 투자하고 있었습니다. 하지만 그렇게 많은 돈은 낭비입니다. 극빈층은 그 프로그램을 알지 못 할 뿐 아니라 참여하게 되더라도 장기적인 성과를 이끌어내지 못하기 때문입니다.
We are working to engage governments to help them to adopt and scale graduation programs themselves, maximizing the impact of the billions of dollars they already allocate to fight ultra-poverty. Our plan is to help another 21 million people lift themselves out of ultra-poverty in eight countries over the next six years with BRAC teams on-site and embedded in each country.
저희는 정부의 참여를 이끌어 학업 졸업 프로그램을 채택하고 규모를 확장할 수 있도록 하고 초가난 극복에 투입된 수백만 달러의 투자 효과를 극대화하는 데에 노력하고 있습니다. 앞으로 저희 계획은 또 다른 2,100만 명의 사람들이 초가난에서 벗어나도록 돕기 위해 향후 6년간 8개국을 대상으로 BRAC 팀을 각국 현지에 파견하는 것입니다.
In July of 2019, my father was diagnosed with terminal brain cancer and given four months to live. As he transitioned out of BRAC after leading the organization for 47 years, he reminded us that throughout his life, he saw optimism triumph over despair, that when you light the spark of self-belief in people, even the poorest can transform their lives.
저희 아버지는 2019년 7월에 뇌암 말기 진단을 받으셨고 4개월 시한부 선고를 받으셨습니다. 아버지는 47년 동안 BRAC를 이끄셨고 그 후 조직에서 떠나시면서 아버지 삶의 전반을 상기시키셨습니다. 아버지는 긍정이 절망을 넘어선다고 말씀하셨습니다. 즉, 누구에게나 자신감을 심어준다면 심지어 가장 가난한 사람일지라도 자신의 삶을 변화시킬 수 있습니다.
My father passed away in December. He lit that spark for millions of people, and in the final days of his life, he implored us to continue to do so for millions more.
저희 아버지는 지난 12월에 돌아가셨습니다. 아버지는 수 많은 이에게 빛을 밝혀주셨고 임종 직전에 더 많은 사람들을 위해 사업을 계속 이어가 달라고 간청하셨습니다.
This opportunity is ours for the taking, so let's stop imagining a world without ultra-poverty and start building that world together.
그 기회가 저희 손에 있습니다. 초가난이 없는 세상을 상상하는 것 대신에 그런 세상을 함께 만들어 갑시다.
Thank you.
감사합니다.