I would like to share with you a new model of higher education, a model that, once expanded, can enhance the collective intelligence of millions of creative and motivated individuals that otherwise would be left behind. Look at the world. Pick a place and focus on it. You will find humans chasing higher education. Let's meet some of them.
Я б хотів поділитись з вами ідеєю нової моделі вищої освіти. Поширюючи цю модель, ми зможемо підвищити "колективний розум" мільйонів творчих та зацікавлених людей, які б інакше були незадіяні. Подивіться на світ. Виберіть якесь місце і зосередьтесь на ньому. І ви побачите людей, що хочуть здобути вищу освіту. Ану познайомимось з деякими з них.
Patrick. Patrick was born in Liberia to a family of 20 children. During the civil war, he and his family were forced to flee to Nigeria. There, in spite of his situation, he graduated high school with nearly perfect grades. He wanted to continue to higher education, but due to his family living on the poverty line, he was soon sent to South Africa to work and send back money to feed his family. Patrick never gave up his dream of higher education. Late at night, after work, he surfed the net, looking for ways to study.
Це Патрік. Він народився в Ліберії, в сім'ї з 20-ма дітьми. Під час громадянської війни він із сім'єю були змушені втекти до Нігерії. Там, попри тяжкі обставини, він закінчив школу з хорошими оцінками. Він хотів здобути вищу освіту. Але у зв'язку з тим, що його сім'я жила за межею бідності, Патрік подався до Південної Африки, щоб працювати та надсилати гроші, аби прогодувати сім'ю. Та Патрік ніколи не втрачав надії колись таки здобути вищу освіту. Пізно вночі, після роботи, він шукав в інтернеті способи, як здобути освіту.
Meet Debbie. Debbie is from Florida. Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings. Debbie has worked all her life, pays taxes, supports herself month to month, proud of the American dream, a dream that just won't be complete without higher education. But Debbie doesn't have the savings for higher education. She can't pay the tuition. Neither could she leave work.
Познайомтесь із Деббі. Деббі з Флориди, США. Її батьки не навчались у коледжі, і жоден з її братів чи сестер теж. Все своє життя Деббі працює, сплачує податки, забезпечує себе. Вона пишається американською мрією, мрією, що не буде повною без вищої освіти. Але Деббі не має заощаджень на оплату вищої освіти. Вона не може оплатити навчання. Так само, як і не може залишити роботу.
Meet Wael. Wael is from Syria. He's experiencing firsthand the misery, fear and failure imposed on his country. He's a big believer in education. He knew that if he could find an opportunity for higher education, an opportunity to get ahead of the rest, he has a better chance to survive in a world turned upside down.
Познайомтесь з Ваелем. Ваель із Сирії. Він на собі переживає страждання, страх та невдачі, що спіткали його країну. Він щиро вірить в освіту. Ваель знає, якщо він зуміє знайти можливість здобути вищу освіту, можливість випередити інших, він матиме більший шанс вижити
The higher education system
в цьому світі, перевернутому з ніг на голову.
failed Patrick, Debbie and Wael, exactly as it is failing millions of potential students -- millions that graduate high school, millions that are qualified for higher education, millions that want to study yet cannot access it for various reasons. First: financial. Universities are expensive; we all know it. In large parts of the world, higher education is unattainable for an average citizen. This is probably the biggest problem facing our society. Higher education stopped being a right for all and became a privilege for the few.
Система вищої освіти підвела Патріка, Деббі та Ваеля, точно так само, як і підводить мільйони потенційних студентів, мільйони тих, хто закінчує школу, мільйони тих, хто є придатним до вищої освіти, мільйони тих, хто хоче вчитися, але не може отримати доступ з різних причин. Перша причина - фінансова. Університет - це дорого. Всі це знають. В багатьох країнах світу вища освіта є недосяжною для простих громадян. Мабуть, це найбільша проблема, з якою стикнулося людство. Вища освіта перестала бути правом кожного
Second: cultural. Students who are qualified for higher education can afford -- want to study -- cannot, because it is not decent, it is not a place for a woman. This is the story of countless women in Africa, for example, prevented from higher education because of cultural barriers. And here comes the third reason: UNESCO stated that in 2025, 100 million students will be deprived of higher education, simply because there will not be enough seats to accommodate them, to meet the demand. They will take a placement test, they will pass it, but they still won't have access, because there are no places available.
і стала привілеєм небагатьох. Друга причина - культурна. Студенти, які придатні для вищої освіти, можуть собі це дозволити і хочуть вчитися, - не можуть. Бо це не є пристойно, бо це не місце для жінки. Це історія неймовірної кількості жінок в Африці, до прикладу, для яких вища освіта є закритою через культурні бар'єри. І тут же третя причина: ЮНЕСКО заявила, що у 2025 році 100 мільйонів студентів будуть позбавлені вищої освіти лише через те, що не вистачатиме місць, аби всіх їх розмістити та задовольнити вимоги. Вони пройдуть вступні випробування, успішно складуть їх, але все одно не поступлять в університет,
These are the reasons I founded University of the People,
бо не буде вільних місць.
a nonprofit, tuition-free, degree-granting university to give an alternative, to create an alternative, to those who have no other; an alternative that will be affordable and scalable, an alternative that will disrupt the current education system, and open the gates to higher education for every qualified student regardless of what they earn, where they live, or what society says about them. Patrick, Debbie and Wael are only three examples out of the 1,700 accepted students from 143 countries.
Саме через це я заснував Народний Університет [University of the People]. Це некомерційний, безкоштовний університет, що видає дипломи та надає альтернативу тим, хто не має іншого вибору. Альтернативу, що буде доступною та змінною, альтернативу, що підірве сучасну систему освіти та відкриє доступ до вищої освіти кожному придатному студентові, незалежно від того, скільки він заробляє, де він живе, чи що про нього каже суспільство. Патрік, Деббі та Ваель є лише трьома з 1700 студентів, яких прийняли на навчання зі 143 країн світу.
(Applause) Thank you.
Нам - (Оплески) - Дякую.
(Applause)
We didn't need to reinvent the wheel. We just looked at what wasn't working and used the amazing power of the Internet to get around it. We set out to build a model that will cut down almost entirely the cost of higher education. And that's how we did it. First, bricks and mortar cost money. Universities have expenses that virtual universities don't. We don't need to pass these expenses on to our students. They don't exist. We also don't need to worry about capacity. There are no limits of seats in virtual university. Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall. Textbooks are also something our students don't need to buy. By using open educational resources and the generosity of professors who are putting their material up free and accessible, we don't need to send our students to buy textbooks. All of our materials come free.
Нам не треба було знову вигадувати велосипед. Ми просто проаналізували, що не спрацьовувало та застосували чудесну силу Інтернету, аби справитись з цим. Ми взялись створити таку модель, що майже повністю знизить вартість вищої освіти. І ось, як ми це зробили. По-перше, цегла та вапно коштують грошей. Традиційні університети мають витрати, які незнайомі університетам віртуальним. Нам не треба перекладати ці витрати на наших студентів. Бо в нас цих витрат і нема. Також нам не треба думати про місткість. У віртуальному університеті немає обмежень щодо місць. Також нікому не треба стояти в кінці лекційної зали. Також нашим студентам не треба купувати підручники. Використовуючи відкриті освітні ресурси та завдяки щедрості професорів, що розміщують свої матеріали для безкоштовного та вільного доступу, нам не треба просити студентів купувати підручники. Всі наші навчальні матеріали - безкоштовні.
Even professors, the most expensive line in any university balance sheet, come free to our students. Over 3,000 of them, including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford, came on board to help our students.
Навіть викладачі, що є найдорожчою ланкою бюджету будь-якого університету, для наших студентів працюють безкоштовно. Понад 3 000 викладачів нашого університету, включаючи ректорів, проректорів, професорів та академічних радників з таких топових університетів як Нью-йоркський університет, Єльський, Каліфорнійський університет в Берклі, Оксфордський університет. І всі вони допомагають нашим студентам.
Finally, is our belief in peer-to-peer learning. We use this sound pedagogical model to encourage our students from all over the world to interact and study together, and also to reduce the time our professors need to labor over class assignments.
І найголовніше, ми віримо у взаємне навчання. Ми застосовуємо цю надійну педагогічну модель, щоб заохотити наших студентів з усього світу взаємодіяти та навчатися разом, а також скоротити час, який наші викладачі витрачають на перевірку завдань.
If the Internet has made us a global village, this model can develop its future leadership. Look how we do it. We only offer two programs: business administration and computer science, the two programs most in demand worldwide, the two programs that are likeliest to help our students find a job. When our students are accepted, they are placed in a small classroom of 20 to 30 students, to ensure that those who need personalized attention get it. Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer, a whole new set of students from all over the world. Every week, when they go into the classroom, they find the lecture notes of the week, the reading assignment, the homework assignment, and the discussion question, which is the core of our studies. Every week, every student must contribute to the class discussion, and also must comment on the contribution of others. This way, we open our students' minds, we develop a positive shift in attitude toward different cultures. By the end of each week, the students take a quiz, hand in their homework, which are assessed by their peers under the supervision of the instructors, get a grade, move to the next week. By the end of the course, they take the final exam, get a grade, and follow to the next course.
Якщо Інтернет зробив нас глобальним селищем, то ця модель виховає його майбутніх лідерів. Ось як ми це робимо. Ми пропонуємо всього дві програми: бізнес-управління та наука про комп'ютер. Дві програми, які користуються найбільшим попитом в цілому світі. Дві програми, які найімовірніше зможуть допомогти нашим студентам знайти роботу. Коли наші студенти поступили до нас, ми розподіляємо їх у маленькі групи кількістю 20-30 студентів, аби впевнитись, що ті, хто потребує більше уваги - отримають її. Більше того, кожного разу, починаючи новий 9-ти тижневий курс, вони зустрічають нового друга, цілу ватагу нових однокурсників, з усього світу. Щотижня, відвідуючи заняття, вони отримують конспекти лекцій на тиждень, завдання для самостійного читання, домашнє завдання, а також питання для обговорення, що є основою наших навчань. Щотижня кожен студент повинен зробити свій внесок до спільного обговорення, а також мусить зробити коментар щодо висловлювань інших студентів. Таким чином, ми розширюємо світогляд наших студентів, ми розвиваємо позитивні зміни у ставленні кожного з них до різноманітних культур. Наприкінці кожного тижня студенти проходять тест, здають домашнє завдання, що його перевіряють їхні однокурсники під наглядом інструкторів, тоді отримують оцінки та переходять до наступного тижня. В кінці кожного курсу вони складають екзамен, отримують оцінки та переходять до наступного курсу.
We open the gates for higher education for every qualified student. Every student with a high school diploma, sufficient English and Internet connection can study with us. We don't use audio, we don't use video. Broadband is not necessary. Any student from any part of the world with any Internet connection can study with us. We are tuition free. All we ask our students to cover is the cost of their exams, 100 dollars per exam. A full-time bachelor's degree student taking 40 courses will pay 1,000 dollars a year, 4,000 dollars for the entire degree. And for those who cannot afford even this, we offer them a variety of scholarships. It is our mission that nobody will be left behind for financial reasons. With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
Ми відкрили доступ до вищої освіти для кожного придатного студента. Будь-хто з дипломом про середню освіту, достатнім рівнем англійської та доступом до Інтернету може навчатися з нами. Ми не використовуємо аудіо- чи відео-матеріалів. Швидкісного інтернету теж не потрібно. Будь-хто з будь-якої частини світу з будь-яким Інтернетом може навчатися з нами. У нас навчання безкоштовне. Все, що ми просимо наших студентів оплатити - це ціна за їхні екзамени, 100 доларів за кожен. Студент-бакалавр денної форми навчання, що проходить навчання за 40 курсами, оплатить 1000 доларів за рік навчання, або ж 4000 доларів за повне навчання. А для тих, хто не може собі дозволити навіть цього, ми пропонуємо низку стипендій. Наша місія - не позбавляти можливості навчатися тих, у кого фінансові труднощі. З 5000-ма студентів у 2016 році ця модель буде фінансово стійкою.
Five years ago, it was a vision. Today, it is a reality. Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model. University of the People is now fully accredited.
П'ять років тому це була мрія. Сьогодні - це реальність. Минулого місяця ми отримали остаточне академічне схвалення нашої моделі. Народний Університет отримав повну акредитацію.
(Applause)
(Оплески)
Thank you.
Дякую.
(Applause)
With this accreditation, it's our time now to scale up. We have demonstrated that our model works. I invite universities and, even more important, developing countries' governments, to replicate this model to ensure that the gates of higher education will open widely. A new era is coming -- an era that will witness the disruption of the higher education model as we know it today, from being a privilege for the few to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
З цією акредитацією прийшов час розширюватись. Ми продемонстрували, що наша модель працює. Я запрошую університети, і що важливіше, уряди розвинених країн повторити наш досвід, аби впевнитись, що двері вищої освіти завжди будуть широко відчинені. Надходить нова ера. Ера, що буде свідком руйнування сучасної системи освіти, такої, яка є сьогодні. Будучи зараз привілеєм для окремих, згодом вища освіта стане основним правом кожного, правом, доступним кожному.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)