I would like to share with you a new model of higher education, a model that, once expanded, can enhance the collective intelligence of millions of creative and motivated individuals that otherwise would be left behind. Look at the world. Pick a place and focus on it. You will find humans chasing higher education. Let's meet some of them.
ผมอยากที่จะแบ่งปัน รูปแบบใหม่ของการศึกษาระดับอุดมศึกษา รูปแบบที่ เมื่อมันถูกเผยแพร่ออกไปแล้ว สามารถที่จะส่งเสริมความรู้แบบองค์รวม ของบุคคลหลายล้านคน ที่มีความคิดสร้างสรรค์และแรงจูงใจ ที่มิฉะนั้นแล้ว อาจถูกทิ้งไว้ข้างหลัง ลองดูโลกของเรา เลือกสถานที่มาสักแห่ง แล้วให้ความสนใจกับมัน คุณจะพบว่ามนุษย์ต่างไล่ล่าการศึกษาระดับอุดมศึกษา ลองมาดูตัวอย่างกัน
Patrick. Patrick was born in Liberia to a family of 20 children. During the civil war, he and his family were forced to flee to Nigeria. There, in spite of his situation, he graduated high school with nearly perfect grades. He wanted to continue to higher education, but due to his family living on the poverty line, he was soon sent to South Africa to work and send back money to feed his family. Patrick never gave up his dream of higher education. Late at night, after work, he surfed the net, looking for ways to study.
แพทริก แพทริกเกิดที่ไลบีเรีย ในครอบครัวที่มีลูก ๆ ถึง 20 คน ช่วงสงครามกลางเมือง เขาและครอบครัวถูกบังคับ ให้ลี้ภัยไปไนจีเรีย ที่นั่น แม้ว่าสถานการณ์จะลำบาก เขาเรียนจบมัธยมด้วยเกรดเกือบจะเต็ม เขาอยากเรียนต่อในระดับอุดมศึกษา แต่ด้วยเหตุที่ครอบครัวของเขา ใช้ชีวิตกันด้วยความยากแค้น ไม่นาน เขาก็ถูกส่งไปยังแอฟริกาใต้ เพื่อทำงาน และหาเงินกลับมา เพื่อจุนเจือครอบครัว แพทริกไม่เคยทิ้งความฝันที่จะได้เรียนระดับอุดมศึกษา ในยามค่ำคืน หลังเลิกงาน เขาใช้อินเตอร์เน็ต เพื่อหาค้นหาทางที่จะได้เรียน
Meet Debbie. Debbie is from Florida. Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings. Debbie has worked all her life, pays taxes, supports herself month to month, proud of the American dream, a dream that just won't be complete without higher education. But Debbie doesn't have the savings for higher education. She can't pay the tuition. Neither could she leave work.
พบกับเด็บบี้ เด็บบี้ มาจากฟอริดา พ่อแม่ของเธอไม่ได้ไปวิทยาลัย และพี่น้องของเธอก็ไม่เคยเช่นกัน เด็บบี้ทำงานมาทั้งชีวิต จ่ายภาษี เลี้ยงดูตัวเองเดือนต่อเดือน ภูมิใจในความฝันแบบชาวอเมริกัน ความฝันซึ่งคงมิอาจสำเร็จได้ หากปราศจากการศึกษาในระดับอุดมศึกษา แต่เด็บบี้ไม่มีเงินเก็บ สำหรับการศึกษาในระดับอุดมศึกษา เธอไม่สามารถจ่ายค่าเล่าเรียน และไม่อาจออกจากงานได้
Meet Wael. Wael is from Syria. He's experiencing firsthand the misery, fear and failure imposed on his country. He's a big believer in education. He knew that if he could find an opportunity for higher education, an opportunity to get ahead of the rest, he has a better chance to survive in a world turned upside down.
มาพบกับ เวลล์ เวลล์มาจากซีเรีย เขามีประสบการณ์ตรง กับความทุกข์ ความกลัว และความล้มเหลว ที่เกิดขึ้นในประเทศของเขา เขาเป็นผู้ที่เชื่อมั่นในการศึกษา เขารู้ว่า ถ้าเขาหาโอกาส ที่จะศึกษาในระดับอุดมศึกษาได้ โอกาสที่จะก้าวล้ำหน้าใครๆ เขาจะมีโอกาสที่ดีกว่าในการอยู่รอด
The higher education system
ในโลกอันแสนอลหม่านนี้
failed Patrick, Debbie and Wael, exactly as it is failing millions of potential students -- millions that graduate high school, millions that are qualified for higher education, millions that want to study yet cannot access it for various reasons. First: financial. Universities are expensive; we all know it. In large parts of the world, higher education is unattainable for an average citizen. This is probably the biggest problem facing our society. Higher education stopped being a right for all and became a privilege for the few.
ระบบการศึกษาระดับอุดมศึกษา ทำให้แพทริก เด็บบี้ และเวลล์ ผิดหวัง อย่างเดียวกัน กับที่มันทำให้ผู้ที่อยากเป็นนักเรียนกว่าล้านผิดหวัง คนเป็นล้านที่จบมัธยม คนเป็นล้านที่มีคุณสมบัติเข้าศึกษาระดับอุดมศึกษาได้ คนเป็นล้านที่อยากจะศึกษาเล่าเรียน แต่ไม่อาจทำได้ด้วยเหตุผลนานับประการ อย่างแรก การเงิน มหาวิทยาลัยนั่นแพง เราต่างก็รู้ดี ในส่วนใหญ่ของโลก การศึกษาระดับอุดมศึกษานั้น เป็นไปไม่ได้ สำหรับประชาชนโดยเฉลี่ย บางที นี่อาจเป็นปัญหาที่ใหญ่ที่สุด ที่สังคมเรากำลังเผชิญอยู่ การศึกษาระดับอุดมศึกษา ไม่ได้เป็นโอกาสของทุกคนอีกต่อไป
Second: cultural. Students who are qualified for higher education can afford -- want to study -- cannot, because it is not decent, it is not a place for a woman. This is the story of countless women in Africa, for example, prevented from higher education because of cultural barriers. And here comes the third reason: UNESCO stated that in 2025, 100 million students will be deprived of higher education, simply because there will not be enough seats to accommodate them, to meet the demand. They will take a placement test, they will pass it, but they still won't have access, because there are no places available.
และกลายมาเป็นอภิสิทธิ์เฉพาะกลุ่ม อย่างที่สอง วัฒนธรรม นักเรียนผู้มีคุณสมบัติ สำหรับการศึกษาในระดับอุดมศึกษา มีกำลังทรัพย์ อยากที่จะศึกษา แต่มิอาจทำได้ เพราะว่ามันไม่เหมาะสม มันไม่ใช่สถานที่สำหรับผู้หญิง มันมีเรื่องที่ผู้หญิงมากมาย ยกตัวอย่างเช่น ในแอฟริกา ถูกห้ามมิให้ศึกษาในระดับอุดมศึกษา เพราะกำแพงทางวัฒนธรรม และตามมาด้วยเหตุผลที่สาม ยูเนสโก แถลงว่า ในปี ค.ศ. 2025 นักเรียน 100 ล้านคน จะถูกไล่ออกจากการศึกษาระดับอุดมศึกษา เพียงเพราะว่า มันมีที่ไม่พอ สำหรับพวกเขา สำหรับความต้องการ พวกเขาจะต้องทำการสอบเข้า พวกเขาจะต้องสอบให้ผ่าน แต่กระนั้นก็ยังเข้าถึงมันไม่ได้
These are the reasons I founded University of the People,
เพราะว่าไม่มีที่รองรับ
a nonprofit, tuition-free, degree-granting university to give an alternative, to create an alternative, to those who have no other; an alternative that will be affordable and scalable, an alternative that will disrupt the current education system, and open the gates to higher education for every qualified student regardless of what they earn, where they live, or what society says about them. Patrick, Debbie and Wael are only three examples out of the 1,700 accepted students from 143 countries.
เหล่านี้ คือเหตุผล ที่ผมก่อตั้งมหาวิทยาลัยสำหรับประชาชน (University of the People) ที่ซึ่งไม่แสวงหาผลกำไร ไม่คิดค่าเล่าเรียน และให้วุฒิการศึกษา เพื่อให้ทางเลือก เพื่อสร้างสรรค์ทางเลือกสำหรับผู้ที่ไม่มีทางเลือกอื่น ทางเลือกที่เหมาะต่อกำลังทรัพย์ และต่อยอดได้ ทางเลือกที่จะแตกต่าง จากระบบการศึกษาในตอนนี้ ที่จะเปิดประตูสู่การศึกษาระดับอุดมศึกษา สำหรับนักเรียนทุกคนที่มีคุณสมบัติ โดยไม่คำนึงถึงว่าพวกเขามีเงินแค่ไหน พวกเขาจะอยู่ที่ไหน หรือว่าสังคมจะคิดว่าพวกเขาเป็นอย่างไร แพทริก เด็บบี้ และเวลล์ เป็นเพียงสามตัวอย่าง จากนักเรียน 1,700 คน จาก 143 ประเทศ ที่ได้รับการตอบรับ
(Applause) Thank you.
เรา -(เสียงปรบมือ)- ขอบคุณครับ
(Applause)
We didn't need to reinvent the wheel. We just looked at what wasn't working and used the amazing power of the Internet to get around it. We set out to build a model that will cut down almost entirely the cost of higher education. And that's how we did it. First, bricks and mortar cost money. Universities have expenses that virtual universities don't. We don't need to pass these expenses on to our students. They don't exist. We also don't need to worry about capacity. There are no limits of seats in virtual university. Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall. Textbooks are also something our students don't need to buy. By using open educational resources and the generosity of professors who are putting their material up free and accessible, we don't need to send our students to buy textbooks. All of our materials come free.
เราไม่ต้องสร้างระบบใหม่ เราเพียงแค่มองว่าอะไรที่ไม่เข้าท่า และใช้พลังอันอัศจรรย์ของอินเทอร์เน็ต ก้าวผ่านอุปสรรค เราเริ่มสร้างรูปแบบ ที่เกือบจะตัดค่าใช้จ่าย ของการศึกษาระดับอุดมศึกษาทั้งหมด และเราทำเช่นนี้ครับ อย่างแรก อิฐและปูนเป็นตัวสร้างรายจ่าย มหาวิทยาลัยทั่วไปมีค่าใช้จ่าย ที่มหาวิทยาลัยเสมือนไม่มี เราไม่ต้องส่งต่อค่าใช้จ่ายเหล่านั้น ให้เป็นภาระของนักเรียน พวกมันไม่ได้มีอยู่ เรายังไม่ต้องกังวลเรื่องความสามารถในการรองรับ ที่นั่งมีได้ไม่จำกัด ในมหาวิทยาลัยเสมือน อันที่จริง ไม่มีใครจะต้องมายืน ที่ด้านหลังห้องบรรยาย หนังสือตำรายังเป็นอะไรบางอย่าง ที่นักเรียนของเราไม่จำเป็นต้องซื้อ โดยการใช้แหล่งการศึกษาแบบเปิดกว้าง และความเอื้อเฟื้อของเหล่าศาสตราจารย์ ผู้ที่ให้สื่อการสอนของพวกเขา แบบให้เปล่า และทำให้พวกมันเข้าถึงได้ เราไม่ต้องการให้นักเรียนของเราไปซื้อตำรา สื่อการสอนของพวกเราได้มาแบบได้เปล่า
Even professors, the most expensive line in any university balance sheet, come free to our students. Over 3,000 of them, including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford, came on board to help our students.
แม้แต่ศาสตราจารย์ ซึ่งเป็นทรัพย์สินอันทรงค่าที่สุด ในงบดุลของทุกมหาวิทยาลัย ก็ไม่เป็นค่าใช้จ่าย สำหรับนักเรียนของเรา กว่า 3,000 ราย ที่รวมถึง นายกสภา อธิการบดี ศาสตราจารย์ และที่ปรึกษาทางวิชาการ จากมหาวิทยาลัยชั้นนำ เช่น มหาวิทยาลัยนิวยอร์ค เยล เบิร์คลี และออกฟอร์ด ได้เข้ามาช่วยนักเรียนของเรา
Finally, is our belief in peer-to-peer learning. We use this sound pedagogical model to encourage our students from all over the world to interact and study together, and also to reduce the time our professors need to labor over class assignments.
ท้ายที่สุด มันเป็นความเชื่อของเราในเรื่อง การเรียนระหว่างเพื่อน เราใช้รูปแบบเสียงการสอน เพื่อกระตุ้นนักเรียนของเราทั่วโลก เพื่อให้มีปฏิสัมพันธ์และเรียนรู้ด้วยกัน และยังจะลดเวลา ของศาสตราจารย์ของเราที่จะต้องรับภาระ ในการตรวจการบ้าน
If the Internet has made us a global village, this model can develop its future leadership. Look how we do it. We only offer two programs: business administration and computer science, the two programs most in demand worldwide, the two programs that are likeliest to help our students find a job. When our students are accepted, they are placed in a small classroom of 20 to 30 students, to ensure that those who need personalized attention get it. Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer, a whole new set of students from all over the world. Every week, when they go into the classroom, they find the lecture notes of the week, the reading assignment, the homework assignment, and the discussion question, which is the core of our studies. Every week, every student must contribute to the class discussion, and also must comment on the contribution of others. This way, we open our students' minds, we develop a positive shift in attitude toward different cultures. By the end of each week, the students take a quiz, hand in their homework, which are assessed by their peers under the supervision of the instructors, get a grade, move to the next week. By the end of the course, they take the final exam, get a grade, and follow to the next course.
ถ้าอินเทอร์เน็ตได้สร้างสังคมสากลให้กับเรา รูปแบบนี้สามารถที่จะพัฒนา ภาวะผู้นำอนาคตให้กับมันได้ ดูสิครับว่าเราทำอย่างไร เราเปิดสองหลักสูตรเท่านั้น บริหารธุรกิจ และวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์ สองหลักสูตร ที่เป็นที่ต้องการมากที่สุดทั่วโลก สองหลักสูตรที่เป็นไปได้มากที่สุด ที่จะช่วยให้นักเรียนของเราหางานทำได้ เมื่อนักเรียนของเราได้รับการตอบรับแล้ว พวกเขาจะถูกจัดให้อยู่ในห้องเรียนขนาดเล็ก ที่มีนักเรียน 20 ถึง 30 คน เพื่อให้มั่นใจได้ว่า ผู้ที่ต้องการการเอาใจใส่พิเศษ จะได้รับความเอาใจใส่ ยิ่งไปกว่านั้น ทุกๆ วิชาที่ยาว 9 สัปดาห์ พวกเขาจะได้พบเพื่อนใหม่ นักเรียนกลุ่มใหม่ทั้งหมด จากทั่วโลก ทุกๆ สัปดาห์ เมื่อพวกเขาไปยังห้องเรียน พวกเขาจะพบกับ เอกสารประกอบการสอนของสัปดาห์นั้น และการบ้านที่ต้องอ่าน การบ้านที่ต้องทำ และคำถามสำหรับการอภิปราย ซึ่งเป็นหัวใจของการศึกษาของเรา ทุกสัปดาห์ นักเรียนทุกคน จะต้องร่วมอภิปรายในชั้นเรียน และต้องให้ความเห็น กับการอภิปรายของคนอื่นๆ ด้วยวิธีนี้ เราได้เปิดความคิดของนักเรียน พวกเขาพัฒนาความคิดในเชิงบวก ต่อวัฒนธรรมที่แตกต่าง ช่วงท้ายของทุกสัปดาห์ นักเรียนจะทำแบบทดสอบ ส่งการบ้านของพวกเขา ซึ่งจะถูกตรวจประเมินโดยเพื่อนๆ ของพวกเขา โดยได้รับการดูแลจากผู้สอน ได้รับเกรด และเรียนต่อในสัปดาห์ต่อไป ตอนท้ายของวิชา พวกเขาจะทำข้อสอบ ได้เกรด และเรียนในวิชาถัดไป
We open the gates for higher education for every qualified student. Every student with a high school diploma, sufficient English and Internet connection can study with us. We don't use audio, we don't use video. Broadband is not necessary. Any student from any part of the world with any Internet connection can study with us. We are tuition free. All we ask our students to cover is the cost of their exams, 100 dollars per exam. A full-time bachelor's degree student taking 40 courses will pay 1,000 dollars a year, 4,000 dollars for the entire degree. And for those who cannot afford even this, we offer them a variety of scholarships. It is our mission that nobody will be left behind for financial reasons. With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
เราเปิดประตูสู่การศึกษาในระดับอุดมศึกษา สำหรับนักเรียนทุกคนที่มีคุณสมบัติเพียงพอ นักเรียนทุกคนที่มีวุฒิมัธยมปลาย ภาษาอังกฤษที่ดีพอ และเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตได้ สามารถเรียนกับเราได้ เราไม่ใช้บันทึกเสียง เราใช้ภาพวีดีโอ อินเทอร์เน็ตความเร็วสูงนั้นไม่จำเป็น นักเรียนไม่ว่าคนไหนจากที่ใดในโลก ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตได้ สามารถเรียนกับเราได้ เราไม่คิดค่าเล่าเรียน ที่เราขอจากนักเรียนก็คือ ค่าใช้จ่ายสำหรับการสอบของพวกเขา 100 ดอลลาร์ต่อการสอบหนึ่งครั้ง นักเรียนระดับปริญญาตรีที่เรียนเต็มเวลา เรียน 40 วิชา ต้องจ่ายเพียง 1,000 ดอลลาร์ต่อปี 4,000 ดอลลาร์ต่อทั้งปริญญา และสำหรับผู้ที่ไม่สามารถจ่ายได้ แม้แค่เพียงเท่านี้ เราก็ยังเสนอให้ทุนการศึกษาที่หลากหลาย มันเป็นปฏิบัติการณ์ของเราที่จะไม่ให้ใครถูกทอดทิ้ง เพราะเหตุผลทางการเงิน ด้วยนักเรียน 5,000 คนใน ปีค.ศ. 2016 รูปแบบนี้จะมีความยั่งยืนทางการเงิน
Five years ago, it was a vision. Today, it is a reality. Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model. University of the People is now fully accredited.
ห้าปีก่อน มันเป็นเพียงแค่วิสัยทัศน์ วันนี้ มันเป็นความจริง เดือนที่ผ่านมา รูปแบบการศึกษาของเรา ได้รับการรับรองทางวิชาการ ในตอนนี้มหาวิทยาลัยสำหรับประชาชน มีศักดิ์และสิทธิ์อย่างเต็มที่แล้ว
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
With this accreditation, it's our time now to scale up. We have demonstrated that our model works. I invite universities and, even more important, developing countries' governments, to replicate this model to ensure that the gates of higher education will open widely. A new era is coming -- an era that will witness the disruption of the higher education model as we know it today, from being a privilege for the few to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
ด้วยการรับรองทางวิชาการนี้ มันถึงเวลาแล้วที่จะขยายให้กว้างขวาง เราได้แสดงให้เห็นว่า รูปแบบการทำงานของเรามันใช้ได้จริง ผมขอเชิญมหาวิทยาลัยต่าง ๆ และที่สำคัญไปกว่านั้น รัฐบาลของประเทศที่กำลังพัฒนา ให้ทำตามรูปแบบนี้ เพื่อให้มั่นใจได้ว่า ประตูสู่การศึกษาระดับอุดมศึกษา จะเปิดกว้าง ยุคใหม่ได้มาถึงแล้ว ยุคที่จะได้พบกับ ของปฏิวัติรูปแบบการศึกษาระดับอุดมศึกษา แบบที่เราเห็นอยู่ในปัจจุบัน จากที่เป็นอภิสิทธิ์สำหรับคนจำนวนน้อย กลายเป็นสิทธิขั้นพื้นฐาน ที่ราคาไม่แพง และเข้าถึงได้สำหรับทุกคน
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)