I would like to share with you a new model of higher education, a model that, once expanded, can enhance the collective intelligence of millions of creative and motivated individuals that otherwise would be left behind. Look at the world. Pick a place and focus on it. You will find humans chasing higher education. Let's meet some of them.
Quiero compartir con Uds. un nuevo modelo de educación superior. Un modelo que, una vez explicado, puede mejorar la inteligencia colectiva de millones de individuos creativos y motivados que de otro modo se quedarían atrás. Miren el mundo. Elijan un lugar y céntrense en él. Encontrarán gente que aspira a una educación superior. Conozcamos a algunos de ellos.
Patrick. Patrick was born in Liberia to a family of 20 children. During the civil war, he and his family were forced to flee to Nigeria. There, in spite of his situation, he graduated high school with nearly perfect grades. He wanted to continue to higher education, but due to his family living on the poverty line, he was soon sent to South Africa to work and send back money to feed his family. Patrick never gave up his dream of higher education. Late at night, after work, he surfed the net, looking for ways to study.
Patrick. Patrick nació en Liberia en una familia con 20 niños. Durante la guerra civil, él y su familia se vieron obligados a huir a Nigeria. Allí, a pesar de su situación, se graduó en la escuela secudaria con calificaciones casi perfectas. Quería continuar su educación superior, pero debido a que su familia vivía al borde de la pobreza, su familia lo envió a Sudáfrica a trabajar y enviar dinero para alimentarla. Patrick nunca abandonó su sueño de una educación superior. Por la noche, después del trabajo, navegaba por la red en busca de nuevas formas de estudiar.
Meet Debbie. Debbie is from Florida. Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings. Debbie has worked all her life, pays taxes, supports herself month to month, proud of the American dream, a dream that just won't be complete without higher education. But Debbie doesn't have the savings for higher education. She can't pay the tuition. Neither could she leave work.
Conozcan a Debbie. Debbie es de Florida. Sus padres no fueron a la universidad, y tampoco ninguno de sus hermanos. Debbie ha trabajado toda su vida, paga impuestos, se mantiene a sí misma mes a mes, orgullosa del sueño americano, un sueño que no está completo sin una educación superior. Pero Debbie no tiene los ahorros necesarios para la educación superior. No puede pagar la matrícula. Tampoco podría dejar el trabajo.
Meet Wael. Wael is from Syria. He's experiencing firsthand the misery, fear and failure imposed on his country. He's a big believer in education. He knew that if he could find an opportunity for higher education, an opportunity to get ahead of the rest, he has a better chance to survive in a world turned upside down.
Les presento a Wael. Wael es de Siria. Conoce de primera mano la miseria, el miedo y el fracaso impuestos a su país. Cree firmemente en la educación. Sabía que si tuviera la oportunidad de tener una educación superior, para destacar sobre de los demás, tendría más oportunidades de sobrevivir en un mundo al revés.
The higher education system failed Patrick, Debbie and Wael, exactly as it is failing millions of potential students -- millions that graduate high school, millions that are qualified for higher education, millions that want to study yet cannot access it for various reasons. First: financial. Universities are expensive; we all know it. In large parts of the world, higher education is unattainable for an average citizen. This is probably the biggest problem facing our society. Higher education stopped being a right for all and became a privilege for the few.
El sistema de educación superior excluyó a Patrick, a Debbie y a Wael, exactamente como está excluyendo a millones de posibles estudiantes, a millones de graduados de secundaria, que están cualificados para la educación superior, millones que quieren estudiar pero no pueden acceder por varias razones. En primer lugar, económica. Las universidades son caras. Todos lo sabemos. En muchas partes del mundo, la educación superior es inalcanzable para un ciudadano medio. Este es probablemente el mayor problema que enfrenta nuestra sociedad. La educación superior ha dejado de ser un derecho para todos y se ha convertido en un privilegio para unos pocos.
Second: cultural. Students who are qualified for higher education can afford -- want to study -- cannot, because it is not decent, it is not a place for a woman. This is the story of countless women in Africa, for example, prevented from higher education because of cultural barriers. And here comes the third reason: UNESCO stated that in 2025, 100 million students will be deprived of higher education, simply because there will not be enough seats to accommodate them, to meet the demand. They will take a placement test, they will pass it, but they still won't have access, because there are no places available.
En segundo lugar, cultural. Las estudiantes cualificadas para la educación superior, que pueden pagar y quieren estudiar, no pueden. Porque... no es decente, no es lugar para una mujer. Esta es la historia de un sinnúmero de mujeres en África, por ejemplo, a quienes les está prohibida la educación superior debido a barreras culturales. Y la tercer razón: UNESCO declaró que en 2025, 100 millones de estudiantes se verán privados de la educación superior simplemente porque no habrá suficientes plazas para acomodarlos, para satisfacer la demanda. Tendrán una prueba de nivel, lo van a pasar, pero aún así no tendrán acceso porque no hay plazas disponibles.
These are the reasons I founded University of the People, a nonprofit, tuition-free, degree-granting university to give an alternative, to create an alternative, to those who have no other; an alternative that will be affordable and scalable, an alternative that will disrupt the current education system, and open the gates to higher education for every qualified student regardless of what they earn, where they live, or what society says about them. Patrick, Debbie and Wael are only three examples out of the 1,700 accepted students from 143 countries.
Estas son las razones por las que fundé la Universidad del Pueblo, una organización no lucrativa, con matrícula gratuita, una universidad que otorga títulos para dar una oportunidad, para crear una alternativa a aquellos que no tienen otra. Una alternativa que será asequible y ampliable. Una alternativa que alterará el sistema educativo actual, abriendo las puertas de la educación superior a cada estudiante cualificado, independientemente de lo que ganan, de dónde viven o de cómo los ve la sociedad. Patrick, Debbie y Wael son solo tres ejemplos entre los 1700 estudiantes aceptados de 143 países.
(Applause) Thank you.
(Aplausos) Gracias.
(Applause)
No necesitamos reinventar la rueda.
We didn't need to reinvent the wheel. We just looked at what wasn't working and used the amazing power of the Internet to get around it. We set out to build a model that will cut down almost entirely the cost of higher education. And that's how we did it. First, bricks and mortar cost money. Universities have expenses that virtual universities don't. We don't need to pass these expenses on to our students. They don't exist. We also don't need to worry about capacity. There are no limits of seats in virtual university. Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall. Textbooks are also something our students don't need to buy. By using open educational resources and the generosity of professors who are putting their material up free and accessible, we don't need to send our students to buy textbooks. All of our materials come free.
Solo vimos lo que no estaba funcionando y utilizamos el increíble poder de la Internet para llegar a una solución. Nos pusimos en marcha para construir un modelo que va a reducir casi en su totalidad el costo de la educación superior, y así es como lo hicimos. En primer lugar, la universidad tradicional cuesta dinero. Las universidades tienen gastos que las universidades virtuales no tienen. No necesitamos pasar estos gastos a nuestros estudiantes. No existen. Tampoco hay que preocuparse por el aforo. No hay límites de plazas en la universidad virtual. En realidad, nadie tiene que sentarse al final del aula. Y tampoco tienen que comprar libros de texto. Mediante el uso de recursos educativos gratuitos y la generosidad de los profesores que ofrecen su material de manera desinteresada, no necesitan libros de texto. Todos nuestros materiales son gratuitos.
Even professors, the most expensive line in any university balance sheet, come free to our students. Over 3,000 of them, including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford, came on board to help our students.
Incluso los profesores, el asiento más caro del presupuesto de cualquier universidad, les salen gratis a los más de 3000 estudiantes. Incluso los rectores, vicerrectores, profesores y asesores académicos de las mejores universidades como la Universidad de Nueva York, Yale, Berkeley y Oxford, se han unido para ayudar a nuestros estudiantes.
Finally, is our belief in peer-to-peer learning. We use this sound pedagogical model to encourage our students from all over the world to interact and study together, and also to reduce the time our professors need to labor over class assignments.
Por último, creemos en el aprendizaje recíproco. Utilizamos este modelo pedagógico para animar a nuestros estudiantes de todo el mundo a interactuar y estudiar juntos y también para reducir el tiempo que nuestros profesores dedican a corregir deberes.
If the Internet has made us a global village, this model can develop its future leadership. Look how we do it. We only offer two programs: business administration and computer science, the two programs most in demand worldwide, the two programs that are likeliest to help our students find a job. When our students are accepted, they are placed in a small classroom of 20 to 30 students, to ensure that those who need personalized attention get it. Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer, a whole new set of students from all over the world. Every week, when they go into the classroom, they find the lecture notes of the week, the reading assignment, the homework assignment, and the discussion question, which is the core of our studies. Every week, every student must contribute to the class discussion, and also must comment on the contribution of others. This way, we open our students' minds, we develop a positive shift in attitude toward different cultures. By the end of each week, the students take a quiz, hand in their homework, which are assessed by their peers under the supervision of the instructors, get a grade, move to the next week. By the end of the course, they take the final exam, get a grade, and follow to the next course.
Si la Internet nos ha convertido en una aldea global, este modelo puede crear sus propios futuros líderes. Observen cómo lo hacemos. Solo ofrecemos dos programas: administración de empresas y ciencias de la computación, los dos programas más demandados en el mundo, los dos programas con más potencial para ayudar a nuestros estudiantes a encontrar un trabajo. Cuando aceptamos a nuestros estudiantes, los repartimos en pequeñas clases de unos 20-30 alumnos, para garantizar que aquellos que necesitan atención personalizada la tengan. Además, cada nueve semanas, conocen a nuevos compañeros, nuevos grupos de estudiantes de todo el mundo entero. Cada semana, al entrar en clase, encuentran los apuntes de la sesión semanal, las lecturas recomendadas la asignación de tareas y los temas de discusión, que son la base de nuestros estudios. Cada semana, cada estudiante debe contribuir a la discusión en clase y también debe evaluar la contribución de los demás. De esta manera, abrimos las mentes de nuestros estudiantes, desarrollamos un cambio positivo en la actitud hacia las diferentes culturas. Al final de cada semana, los estudiantes pasan un examen, entregan los deberes, que los evalúan sus compañeros bajo la supervisión de los tutores, reciben una nota y pasan a la siguiente semana. Al final del curso, realizan el examen final, reciben una nota y pasan al siguiente curso.
We open the gates for higher education for every qualified student. Every student with a high school diploma, sufficient English and Internet connection can study with us. We don't use audio, we don't use video. Broadband is not necessary. Any student from any part of the world with any Internet connection can study with us. We are tuition free. All we ask our students to cover is the cost of their exams, 100 dollars per exam. A full-time bachelor's degree student taking 40 courses will pay 1,000 dollars a year, 4,000 dollars for the entire degree. And for those who cannot afford even this, we offer them a variety of scholarships. It is our mission that nobody will be left behind for financial reasons. With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
Abrimos las puertas de la educación superior para todos los estudiantes cualificados. Cada estudiante con un diploma de escuela secundaria, suficiente inglés y conexión a Internet puede estudiar con nosotros. No utilizamos audio. No utilizamos video. La banda ancha no es necesaria. Cualquier estudiante de cualquier parte del mundo con cualquier tipo de conexión a Internet puede estudiar con nosotros. La matrícula es gratis. Lo único que pedimos a los estudiantes es cubrir el costo de sus exámenes, 100 dólares por prueba. Un estudiante de licenciatura, cursando 40 asignaturas, pagará 1000 dólares al año, 4000 dólares por la carrera, y para aquellos que ni siquiera puedan pagar eso, les ofrecemos una variedad de becas. Nuestro objetivo es que nadie se quede atrás por razones económicas. Con 5000 estudiantes en 2016, el modelo es financieramente sustentable.
Five years ago, it was a vision. Today, it is a reality. Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model. University of the People is now fully accredited.
Hace cinco años, era una visión. Hoy, es una realidad. El mes pasado, recibimos el aval académico definitivo. La Universidad del Pueblo está acreditada plenamente.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Fin de aplausos)
With this accreditation, it's our time now to scale up. We have demonstrated that our model works. I invite universities and, even more important, developing countries' governments, to replicate this model to ensure that the gates of higher education will open widely. A new era is coming -- an era that will witness the disruption of the higher education model as we know it today, from being a privilege for the few to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
Con esta acreditación, es el momento de crecer. Hemos demostrado que nuestro modelo funciona. Invito a las universidades y, aún más importante, a los gobiernos de los países en desarrollo, a utilizar este modelo para asegurarse de que las puertas de la educación superior se abrirán de par en par. Una nueva era está llegando, una era que será testigo de la superación del modelo educativo como lo conocemos hoy en día, de ser un privilegio para unos pocos a convertirse en un derecho básico, asequible y accesible para todos.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)