Ich präsentiere Ihnen ein neues Modell für Hochschulbildung, das, sobald es sich durchgesetzt hat, das kollektive Wissen von Millionen kreativer und motivierter Menschen erweitern wird, die sonst auf der Strecke geblieben wären. Schauen wir uns die Welt an. Betrachten Sie einen beliebigen Ort. Sie finden Menschen, die nach Bildung streben. Hier sind ein paar davon.
I would like to share with you a new model of higher education, a model that, once expanded, can enhance the collective intelligence of millions of creative and motivated individuals that otherwise would be left behind. Look at the world. Pick a place and focus on it. You will find humans chasing higher education. Let's meet some of them.
Patrick. Patrick wurde in Liberia geboren -- in eine Familie mit 20 Kindern. Der Bürgerkrieg zwang die Familie zur Flucht nach Nigeria. Trotzdem schloss er die Highschool mit beinahe perfekten Noten ab. Eigentlich wollte er studieren, aber da seine Familie an der Armutsgrenze lebte, wurde er nach Südafrika geschickt, um zu arbeiten und Geld nach Hause zu schicken, damit die Familie genug zu essen hatte. Den Traum von höherer Bildung hat er nie aufgegeben. Nach der Arbeit suchte er bis spät in die Nacht im Internet nach Studienmöglichkeiten.
Patrick. Patrick was born in Liberia to a family of 20 children. During the civil war, he and his family were forced to flee to Nigeria. There, in spite of his situation, he graduated high school with nearly perfect grades. He wanted to continue to higher education, but due to his family living on the poverty line, he was soon sent to South Africa to work and send back money to feed his family. Patrick never gave up his dream of higher education. Late at night, after work, he surfed the net, looking for ways to study.
Das ist Debbie. Debbie kommt aus Florida. Ihre Eltern haben nie studiert und ihre Geschwister genausowenig. Debbie hat ihr ganzes Leben gearbeitet, zahlt Steuern, schlägt sich irgendwie durch und ist stolz auf den Amerikanischen Traum, ein Traum, der ohne Hochschulbildung unvollständig ist. Aber Debbie fehlen die Ersparnisse für eine Hochschulbildung. Sie kann weder Studiengebühren zahlen, noch ihren Job aufgeben.
Meet Debbie. Debbie is from Florida. Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings. Debbie has worked all her life, pays taxes, supports herself month to month, proud of the American dream, a dream that just won't be complete without higher education. But Debbie doesn't have the savings for higher education. She can't pay the tuition. Neither could she leave work.
Das ist Wael. Wael kommt aus Syrien. Er erlebt am eigenen Leib, wie sein Land von Elend, Angst und Fehlschlägen heimgesucht wird. Er glaubt ganz fest an Bildung. Ihm war bewusst, dass er mit einer Hochschulbildung -- mit einer Chance, andere hinter sich zu lassen -- bessere Überlebenschancen in einer Umgebung hat, die im Chaos versinkt.
Meet Wael. Wael is from Syria. He's experiencing firsthand the misery, fear and failure imposed on his country. He's a big believer in education. He knew that if he could find an opportunity for higher education, an opportunity to get ahead of the rest, he has a better chance to survive in a world turned upside down.
Das Hochschulsystem versagte bei Patrick, Debbie und Wael, genauso wie bei Millionen potentiellen Studierenden, Millionen Highschool-Absolventen, Millionen Qualifizierten, Millionen Studierwilliger, die dennoch aus verschiedenen Gründen keine Chance auf ein Studium haben. Ein Grund ist Geld. Unis verlangen bekanntlich viel Geld. In vielen Ländern ist Hochschulbildung für den Durchschnittsbürger unerschwinglich. Das ist wohl das größte Problem in unserer Gesellschaft. Nicht alle haben mehr ein Recht auf Hochschulbildung, nur noch wenige Privilegierte. Ein zweiter Grund ist kulturell bedingt. Qualifizierte Schulabgänger, die Geld haben und studieren wollen, können das nicht, weil es sich nicht gehört; weil Frauen dort nichts verloren haben. So geht es unzähligen Frauen zum Beispiel in Afrika, denen ein Studium aus kulturellen Gründen verwehrt wird. Und jetzt der 3. Grund: Laut UNESCO werden 2025 100 Millionen Schulabsolventen kein Studium absolvieren können, nur weil es zu wenige Sitzplätze für sie gibt. Die Nachfrage kann nicht gedeckt werden. Schulabsolventen werden Einstufungstests absolvieren und bestehen, aber nicht zugelassen werden, weil es nicht genügend Plätze gibt.
The higher education system failed Patrick, Debbie and Wael, exactly as it is failing millions of potential students -- millions that graduate high school, millions that are qualified for higher education, millions that want to study yet cannot access it for various reasons. First: financial. Universities are expensive; we all know it. In large parts of the world, higher education is unattainable for an average citizen. This is probably the biggest problem facing our society. Higher education stopped being a right for all and became a privilege for the few. Second: cultural. Students who are qualified for higher education can afford -- want to study -- cannot, because it is not decent, it is not a place for a woman. This is the story of countless women in Africa, for example, prevented from higher education because of cultural barriers. And here comes the third reason: UNESCO stated that in 2025, 100 million students will be deprived of higher education, simply because there will not be enough seats to accommodate them, to meet the demand. They will take a placement test, they will pass it, but they still won't have access, because there are no places available. These are the reasons I founded University of the People,
Genau deshalb habe ich die University of the People, eine nicht gewinnorientierte, studiengebührenfreie Universität für Diplomstudien gegründet, um all jenen eine Alternative zu bieten, die keine andere haben; eine leistbare und erweiterbare Alternative, die das gegenwärtige Bildungsssystem auf den Kopf stellen und den Zugang zu Hochschulbildung für jeden qualifizierten Schulabgänger öffnen wird, egal was man verdient, wo man lebt, oder was die Gesellschaft sagt. Patrick, Debbie und Wael sind nur drei Beispiele von unseren 1 700 Studierenden aus 143 Ländern. Wir... (Applaus) Danke Wir mussten das Rad nicht neu erfinden.
a nonprofit, tuition-free, degree-granting university to give an alternative, to create an alternative, to those who have no other; an alternative that will be affordable and scalable, an alternative that will disrupt the current education system, and open the gates to higher education for every qualified student regardless of what they earn, where they live, or what society says about them. Patrick, Debbie and Wael are only three examples out of the 1,700 accepted students from 143 countries. (Applause) Thank you. (Applause)
Wir haben nur gefragt, was schiefläuft,
We didn't need to reinvent the wheel.
und die erstaunliche Macht des Internets genutzt, um diese Probleme zu meistern. Wir haben ein Konzept entwickelt, das die Kosten für Hochschulbildung beinahe auf Null reduzieren wird. Und so haben wir's gemacht. Zuerst: Ziegel und Beton kosten Geld. Universitäten haben Ausgaben, die virtuelle Universitäten nicht haben. Wir müssen diese Ausgaben nicht an unsere Studenten weitergeben. Wir haben sie einfach nicht. Auch Kapazitäten sind kein Problem. Es gibt unendlich viele Plätze in einer virtuellen Universität. Und kein Mensch muss tatsächlich die Vorlesung abhalten. Bücher müssen unsere Studenten auch nicht kaufen. Dank offener Bildungsressourcen und großzügiger Professoren, die ihre Skripten gratis zur Verfügung stellen, müssen unsere Studierenden keine Bücher kaufen. Die Unterlagen sind allesamt gratis. Selbst die Professoren, der teuerste Budgetposten für Universitäten, lehren bei uns entgeltfrei -- insgesamt sind es über 3 000 -- darunter Rektoren, Vizerektoren, Professoren und wissenschaftliche Betreuer von Spitzenuniversitäten wie der New York University, aus Yale, Berkeley und Oxford, die unseren Studierenden helfen wollen. Außerdem glauben wir an Peer-to-Peer-Lernen. Mit diesem fundierten pädagogischen Konzept motivieren wir unsere Studenten aus aller Welt, miteinander zu kommunizieren und zu lernen und reduzieren so den Korrekturaufwand unserer Professoren. Wenn das Internet uns zu einem globalen Dorf gemacht hat, dann kann dieses Modell ihre zukünftige Führungsspitze ausbilden. Und so machen wir es. Wir bieten nur zwei Studiengänge an:
We just looked at what wasn't working and used the amazing power of the Internet to get around it. We set out to build a model that will cut down almost entirely the cost of higher education. And that's how we did it. First, bricks and mortar cost money. Universities have expenses that virtual universities don't. We don't need to pass these expenses on to our students. They don't exist. We also don't need to worry about capacity. There are no limits of seats in virtual university. Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall. Textbooks are also something our students don't need to buy. By using open educational resources and the generosity of professors who are putting their material up free and accessible, we don't need to send our students to buy textbooks. All of our materials come free. Even professors, the most expensive line in any university balance sheet, come free to our students. Over 3,000 of them, including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford, came on board to help our students. Finally, is our belief in peer-to-peer learning. We use this sound pedagogical model to encourage our students from all over the world to interact and study together, and also to reduce the time our professors need to labor over class assignments. If the Internet has made us a global village, this model can develop its future leadership. Look how we do it. We only offer two programs:
Betriebswirtschaft und Informatik -- die zwei Abschlüsse mit der weltweit größten Nachfrage, die zwei Abschlüsse, die unseren Studierenden am ehesten zu einem Job verhelfen. Wird ein Studierender zugelassen, landet er in einer überschaubaren Gruppe mit 20 bis 30 Studierenden, sodass jeder, der eine persönliche Betreuung braucht, sie auch bekommt. Zusätzlich wird er in jedem 9-wöchigen Kurs einen neuen Fachkollegen und einer neuen Gruppe Studierender aus aller Welt zugeteilt. Jede Woche finden die Studierenden beim Einloggen die aktuellen Informationen, Leselisten, Hausübungen und Diskussionsaufgaben, die das Kernstück unserer Programme sind. Jeder Studierende muss wöchentlich im Klassenforum Beiträge posten sowie Kommentare zu anderen Beiträgen abfassen. So öffnen wir die Haltung der Studierenden und sorgen für eine positive Einstellung zu fremden Kulturen. Am Ende jeder Woche absolvieren die Studierenden eine Quiz, geben die Hausarbeit ab, die von Kollegen verbessert wird -- unter Aufsicht der Professoren --, bekommen eine Note und kommen zur nächsten Woche. Bei Kursende machen sie eine Abschlussprüfung, erhalten eine Note und machen den nächsten Kurs. Den Zugang zu Hochschulbildung haben wir so für jeden Qualifizierten geöffnet. Jeder Studierende mit Schulabschluss, ausreichendem Englisch und Internetzugang kann bei uns studieren.
business administration and computer science, the two programs most in demand worldwide, the two programs that are likeliest to help our students find a job. When our students are accepted, they are placed in a small classroom of 20 to 30 students, to ensure that those who need personalized attention get it. Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer, a whole new set of students from all over the world. Every week, when they go into the classroom, they find the lecture notes of the week, the reading assignment, the homework assignment, and the discussion question, which is the core of our studies. Every week, every student must contribute to the class discussion, and also must comment on the contribution of others. This way, we open our students' minds, we develop a positive shift in attitude toward different cultures. By the end of each week, the students take a quiz, hand in their homework, which are assessed by their peers under the supervision of the instructors, get a grade, move to the next week. By the end of the course, they take the final exam, get a grade, and follow to the next course. We open the gates for higher education for every qualified student. Every student with a high school diploma, sufficient English and Internet connection can study with us.
Wir setzen keine Audio- oder Videodateien ein. Man braucht kein Breitband. Jeder Studierende, egal aus welchem Erdteil, kann mittels Internet bei uns studieren. Wir heben keine Studiengebühren ein. Alles, was unsere Studierenden abdecken, sind die Kosten für ihre Prüfungen -- ca. 80 € pro Prüfung. Ein Vollzeit-Bachelor-Studierender zahlt bei 40 Kursen ca. 800 € im Jahr und 3 200 € für den ganzen Abschluss. Für alle, für die das immer noch zu viel ist, gibt es dutzende Stipendien. Es ist unser Grundanliegen, dass niemand wegen Geld auf der Strecke bleibt. Bei 5 000 Studierenden 2016 ist dieses Modell finanziell schon tragfähig.
We don't use audio, we don't use video. Broadband is not necessary. Any student from any part of the world with any Internet connection can study with us. We are tuition free. All we ask our students to cover is the cost of their exams, 100 dollars per exam. A full-time bachelor's degree student taking 40 courses will pay 1,000 dollars a year, 4,000 dollars for the entire degree. And for those who cannot afford even this, we offer them a variety of scholarships. It is our mission that nobody will be left behind for financial reasons. With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
Vor fünf Jahren war das ein Traum. Heute ist er Realität. Letzten Monat haben wir die letzte Akkreditierung für unser Modell erhalten. Die University of the People ist jetzt vollständig anerkannt. (Applaus)
Five years ago, it was a vision. Today, it is a reality. Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model. University of the People is now fully accredited. (Applause)
Danke.
Thank you.
(Applause)
Jetzt ist es Zeit, die Kapazitäten zu erweitern. Wir haben bewiesen, dass unser Modell funktioniert. Ich lade Universitäten und ganz besonders Regierungen in Entwicklungsländern ein dieses Modell zu übernehmen, um so den Zugang zu Hochschulbildung ganz weit zu öffnen. Ein neues Zeitalter ist auf dem Weg, in dem wir erleben werden, wie unser bekanntes Hochschulsystem umgekrempelt wird und von einem Privileg für wenige ein für alle zugängliches und finanzierbares Grundrecht wird.
With this accreditation, it's our time now to scale up. We have demonstrated that our model works. I invite universities and, even more important, developing countries' governments, to replicate this model to ensure that the gates of higher education will open widely. A new era is coming -- an era that will witness the disruption of the higher education model as we know it today, from being a privilege for the few to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)