So how would you run a whole country without oil? That's the question that sort of hit me in the middle of a Davos afternoon about four years ago. It never left my brain. And I started playing with it more like a puzzle. The original thought I had: this must be ethanol. So I went out and researched ethanol, and found out you need the Amazon in your backyard in every country. About six months later I figured out it must be hydrogen, until some scientist told me the unfortunate truth, which is, you actually use more clean electrons than the ones you get inside a car, if you use hydrogen. So that is not going to be the path to go.
Как управлять целой страной без нефти? Этот вопрос пришёл мне в голову средь бела дня года четыре тому назад в Давосе, и с тех пор я не забывал о нём. Я играл с ним как с головоломкой. Моей первой идеей был этанол, и я начал исследовать эту возможность. Выяснилось, что для этого у каждой страны на заднем дворе должна быть Амазонка. Ещё через полгода я решил, что водород — отличное решение. Но один учёный рассказал мне неприятную правду: если вы используете водород, вы тратите больше «чистых» электронов, чем есть во всей вашей машине. Так что этот вариант тоже не подходит.
And then sort of through a process of wandering around, I got to the thought that actually if you could convert an entire country to electric cars, in a way that is convenient and affordable, you could get to a solution. Now I started this from a point of view that it has to be something that scales en masse. Not how do you build one car, but how do you scale this so that it can become something that is used by 99 percent of the population? The thought that came to mind is that it needs to be as good as any car that you would have today. So one, it has to be more convenient than a car. And two, it has be more affordable than today's cars. Affordable is not a 40,000 dollar sedan, right? Alright? That's not something that we can finance or buy today. And convenient is not something that you drive for an hour and charge for eight.
А потом, как будто бы бродя вокруг этой проблемы, я пришёл к мысли, что если удастся перевести целую страну на электромобили, причём удобные и доступные, то это могло бы стать решением. Теперь отправной точкой поиска стала необходимость массового внедрения. Не способ построить одну машину, а решение с перспективой использования 99 процентами населения. Оно должно быть не хуже любой машины, которую вы можете купить сегодня. То есть, во-первых, это должно быть удобнее обычной машины. И во-вторых, это должно быть дешевле сегодняшних машин. Доступность — не седан за $40000, согласны? Сейчас мы не можем такое финансировать или купить. А удобство — отнюдь не восемь часов зарядки для часа езды.
So we're bound with the laws of physics and the laws of economics. And so the thought that I started with was how do you do this, still within the boundary of the science we know today -- no time for science fair, no time for playing around with things or waiting for the magic battery to show up. How do you do it within the economics that we have today? How do you do it from the power of the consumer up? And not from the power of an edict down.
Итак, нас ограничивают законы физики и экономики. Поэтому я задумался, как решить проблему средствами современной науки, не проводя научных ярмарок, не играя с новыми технологиями, и не ожидая появления волшебной батарейки. Как решать это в условиях современной экономики? Как добиться этого, заинтересовывая потребителей, а не ограничивая их законодательно.
On a random visit to Tesla on some afternoon, I actually found out that the answer comes from separating between the car ownership and the battery ownership. In a sense if you want to think about it this is the classic "batteries not included." Now if you separate between the two, you could actually answer the need for a convenient car by creating a network, by creating a network before the cars show up. The network has two components in them. First component is you charge the car whenever you stop -- ends up that cars are these strange beasts that drive for about two hours and park for about 22 hours. If you drive a car in the morning and drive it back in the afternoon the ratio of charge to drive is about a minute for a minute. And so the first thought that came to mind is, everywhere we park we have electric power. Now it sounds crazy. But in some places around the world, like Scandinavia, you already have that. If you park your car and didn't plug in the heater, when you come back you don't have a car. It just doesn't work.
Во время случайного визита в Теслу я обнаружил, что ответ можно найти, отделив владение автомобилем от владения его батареей. В том же смысле, что и классическое «батарейки не прилагаются». Если вы разделите их, вы можете удовлетворить потребность в удобной машине, создав сеть обслуживания. Создав её ещё до того, как появятся сами машины. Эта сеть из двух компонентов. Во-первых, при любой остановке машина подзаряжается. Ведь машины — такие странные звери, которые едут пару часов, а стоят остальные 22. Если вы за рулём только утром и вечером, время зарядки и поездки соотносятся как один к одному. Так что я сразу подумал: мы паркуемся там, где есть электричество. Сейчас это кажется сумасшедшим, но в некоторых частях света, например, Скандинавии, так дело и обстоит. Если ты выходишь из машины и не подключаешь её к обогревателю, то у тебя не будет машины, когда ты вернёшься. Она просто не заведётся.
Now that last mile, last foot, in a sense, is the first step of the infrastructure. The second step of the infrastructure needs to take care of the range extension. See we're bound by today's technology on batteries, which is about 120 miles if you want to stay within reasonable space and weight limitations. 120 miles is a good enough range for a lot of people. But you never want to get stuck. So what we added is a second element to our network, which is a battery swap system. You drive. You take your depleted battery out. A full battery comes on. And you drive on. You don't do it as a human being. You do it as a machine. It looks like a car wash. You come into your car wash. And a plate comes up, holds your battery, takes it out, puts it back in, and within two minutes you're back on the road and you can go again. If you had charge spots everywhere, and you had battery swap stations everywhere, how often would you do it? And it ends up that you'd do swapping less times than you stop at a gas station. As a matter of fact, we added to the contract. We said that if you stop to swap your battery more than 50 times a year we start paying you money because it's an inconvenience.
В общем, этот последний километр, или последний метр — первый уровень инфраструктуры. Второй уровень — это увеличение дальности. Видите ли, сейчас мы ограничены современными технологиями батарей. Которые дают нам порядка 190 километров, если придерживаться разумных ограничений на размер и вес. 190 километров для многих людей предостаточно. Но никому не хочется застрять. Так что вторым элементом мы добавляем в нашу сеть станции замены батарей. Заезжаете, вынимаете пустую батарею, загружаете полную, и едете дальше. Конечно, это делается автоматически, как на автомойке. Поднимается платформа, отключает вашу батарею, вынимает её, вставляет и подключает новую. Через пару минут вы опять на дороге. И едете дальше. Если бы точки подзарядки и смены батарей были везде, как часто вы бы это делали? Оказывается, делать это пришлось бы реже, чем заезжать на заправку. На самом деле, мы даже добавили в контракт вот что: если за год вы сменили батарею больше 50 раз, мы вам доплатим денег за неудобство.
Then we looked at the question of the affordability. We looked at the question, what happens when the battery is disconnected from the car. What is the cost of that battery? Everybody tells us batteries are so expensive. What we found out, when you move from molecules to electrons, something interesting happens. We can go back to the original economics of the car and look at it again. The battery is not the gas tank, in a sense. Remember in your car you have a gas tank. You have the crude oil. And you have refining and delivery of that crude oil as what we call petrol or gasoline. The battery in this sense, is the crude oil. We have a battery bay. It costs the same hundred dollars as the gas tank. But the crude oil is replaced with a battery. Just it doesn't burn. It consumes itself step after step after step. It has 2,000 life cycles these days. And so it's sort of a mini well. We were asked in the past when we bought an electric car to pay for the entire well, for the life of the car. Nobody wants to buy a mini well when they buy a car. In a sense what we've done is we've created a new consumable.
Теперь что касается доступности. Мы рассмотрели, что происходит с батареей, когда её отключают от машины. Какова стоимость батареи? Все говорят, что батареи очень дороги. Но мы обнаружили, что если смотреть с позиции энергии, а не вещества, происходит интересная вещь. Вернёмся назад и рассмотрим экономику обычных машин. Батарея, в некотором смысле, — не топливный бак. Помните, в вашей машине есть топливный бак. А ещё есть сырая нефть. И структура для очистки и доставки, превращающая её в бензин, в топливо. В этом смысле батарея — сырая нефть. Есть батарейный отсек за ту же сотню долларов, что и топливный бак. Но вместо сырой нефти у нас батарея. Просто она не сгорает, а потихоньку портится. В наши дни она выдерживает 2000 циклов заряд-разряд. Этакая мини-скважина. В ранних проектах при покупке электромобиля мы платили за всю скважину, на всю жизнь машины. Но никто не хочет покупать скважину при покупке машины. Так что мы предлагаем просто создать новый тип расходника.
You, today, buy gasoline miles. And we created electric miles. And the price of electric miles ends up being a very interesting number. Today 2010, in volume, when we come to market, it is eight cents a mile. Those of you who have a hard time calculating what that means -- in the average consumer environment we're in in the U.S. 20 miles per gallon that's a buck 50, a buck 60 a gallon. That's cheaper than today's gasoline, even in the U.S. In Europe where taxes are in place, that's the equivalent to a minus 60 dollar barrel. But e-miles follow Moore's Law. They go from eight cents a mile in 2010, to four cents a mile in 2015, to two cents a mile by 2020. Why? Because batteries life cycle improve -- a bit of improvement on energy density, which reduces the price. And these prices are actually with clean electrons. We do not use any electrons that come from coal. So in a sense this is an absolute zero-carbon, zero-fossil fuel electric mile at two cents a mile by 2020. Now even if we get to 40 miles per gallon by 2020, which is our desire. Imagine only 40 miles per gallon cars would be on the road. That is an 80 cent gallon. An 80 cent gallon means, if the entire Pacific would convert to crude oil, and we'd let any oil company bring it out and refine it, they still can't compete with two cents a mile. That's a new economic factor, which is fascinating to most people.
Сегодня вы покупаете бензиновые километры. Мы создали электрические километры. По очень интересной цене. В 2010, когда мы выйдем на рынок, это будет пять центов за километр. Поясню для тех, кому сложно прикинуть смысл этого числа в нашем мире. Это где-то 40 центов за 8 километров, которые мы обычно проезжаем на литре бензина. Так что наше предложение уже дешевле бензина, даже в Штатах. В Европе сильно влияют налоги, и наши условия эквивалентны нефте при цене меньше $60 за баррель. Но электрические километры подчиняются закону Мура. Они дешевеют с 5 центов в 2010 до двух с половиной в 2015 и полутора центов до 2020. Почему? Потому что батареи становятся лучше. Плотность энергии растёт, и цена её падает. И это цена именно за чистые электроны. Мы не используем те, что получают от угля. Так что этот электрический километр абсолютно без углекислоты, без ископаемого топлива, за полтора цента в 2020. Даже если к этому времени мы будем проезжать 17 километров на литре, Представьте только такие машины на дороге. Это 20 центов за литр. Что означает: даже если обратить весь Тихий океан в нефть, которую можно добывать и перерабатывать каждому, мы всё равно вне конкуренции. Вот такой впечатляющий экономический фактор.
Now this would have been a wonderful paper. That's how I solved it in my head. It was a white paper I handed out to governments. And some governments told me that it's fascinating that the younger generation actually thinks about these things. (Laughter) Until I got to the true young global leader, Shimon Peres, President of Israel, and he ran a beautiful manipulation on me. First he let me go to the prime minister of the country, who told me, if you can find the money you need for this network, 200 million dollars, and if you can find a car company that will build that car in mass volume, in two million cars -- that's what we needed in Israel -- I'll give you country to invest the 200 million into. Peres thought that was a great idea.
Это было бы отличным докладом. Вот такой вариант решения. Этот доклад я вручил нескольким правительствам. И некоторые из них сказали мне, что очень рады, что младшее поколение действительно интересуется подобными вещами. (смех) Но потом я попал к действительно молодому лидеру, Шимону Пересу, президенту Израиля. И он интересно сманипулировал мной. Сначала он дал мне поговорить с премьером. Который сказал, что если я найду необходимые для такой сети 200 миллионов долларов и автомобильную компанию, согласную на массовое производство таких машин — для Израиля нужно 2 миллиона, тогда он даст мне инвестировать их в свою страну. Пересу эта идея очень понравилась.
So we went out, and we looked at all the car companies. We sent letters to all the car companies. Three of them never showed up. One of them asked us if we would stay with hybrids and they would give us a discount. But one of them Carlos Ghosn, CEO of Renault and Nissan, when asked about hybrids said something very fascinating. He said hybrids are like mermaids. When you want a fish you get a woman and when you need a woman you get a fish. (Laughter) And Ghosn came up and said, "I have the car, Mr. Peres; I will build you the cars." And actually true to form, Renault has put a billion and a half dollars in building nine different types of cars that fit this kind of model that will come into the market in mass volume -- mass volume being the first year, 100 thousand cars. It's the first mass-volume electric car, zero-emission electric car in the market. I was running, as Chris said, to be the CEO of a large software company called SAP And then Peres said, "Well won't you run this project?" And I said, "I'm ready for CEO" And he said, "Oh no no no no no. You've got to explain to me, what is more important than saving your country and saving the world, that you would go and do?"
И мы отправились искать автомобильную компанию. Мы отправили письма в каждую, и три из них не отозвались вообще. Одна предложила нам скидку, если мы согласимся на гибридные машины. Но про гибриды Карлос Гон, глава альянса Рено-Ниссан, сказал любопытную вещь: гибриды — как русалки: когда вам нужна рыба, вы получаете женщину, а когда вам нужна женщина — рыбу. (смех) И Гон пришёл и сказал: «У меня есть машина, мистер Перес, я соберу Вам эти машины». И в самом деле, компания Рено вложила полтора миллиарда долларов, в конструирование девяти моделей машин, подходящих для проекта. Это будет массовое производство для рынка. Массовое с самого начала, сто тысяч машин в год. Это будет первым на рынке массовым электромобилем с нулевым выхлопом. Я тогда планировал, как сказал Крис, возглавить большую софтверную компанию SAB. Но Перес сказал: «Не хотите ли руководить проектом?» Я ответил: «Я уже почти гендиректор», но он возразил: «О, нет-нет-нет-нет-нет. Объясните мне, что может быть важнее, чем спасти вашу страну, да и весь мир, из того, что вы можете сделать прямо сейчас?»
And I had to quit and come and do this thing called A Better Place. We then decided to scale it up. We went to other countries. As I said we went to Denmark. And Denmark set this beautiful policy; it's called the IQ test. It's inversely proportional to taxes. They put 180 percent tax on gasoline cars and zero tax on zero-emission cars. So if you want to buy a gasoline car in Denmark, it costs you about 60,000 Euros. If you buy our car it's about 20,000 Euros. If you fail the IQ test they ask you to leave the country. (Laughter)
И мне пришлось оставить пост, и начать работать компанией «A Better Place». Мы решили вырасти. Мы пошли в другие страны. Как я говорил, мы пришли в Данию. А Дания проводит такую милую политику под названием «тест на IQ». Обратно пропорциональное налогам. Бензиновым машинам они назначают 180% налога, и 0% — машинам без выхлопа. Так что бензиновая машина в Дании стоит 60000 евро. А наша — 20000. И если вы не проходите IQ-тест, вас депортируют. (смех)
We then were sort of coined as the guys who run only in small islands. I know most people don't think of Israel as a small island, but Israel is an island -- it's a transportation island. If your car is driving outside Israel it's been stolen. (Laughter) If you're thinking about it in terms of islands, we decided to go to the biggest island that we could find, and that was Australia. The third country we announced was Australia. It's got three centers -- in Brisbane, in Melbourne, in Sydney -- and one freeway, one electric freeway that connects them. The next island was not too hard to find, and that was Hawaii. We decided to come into the U.S. and pick the two best places -- the one where you didn't need any range extension. Hawaii you can drive around the island on one battery. And if you really have a long day you can switch, and keep on driving around the island.
На нас тогда смотрели, как на ребят, которые действуют только на островках. Да, я знаю, многие не считают Израиль островом. Но это остров. Автомобильный остров. Стоит вам выехать за границу Израиля, как у вас украдут машину. (смех) Если вы думаете об этом в терминах островов. Мы решили пойти на самый большой остров, который удастся найти. Это оказалась Австралия. Нашей третьей страной мы объявили Австралию. У неё три центра: в Брисбене, в Мельбурне и в Сиднее. И только одна электромагистраль, соединяющая их. А ещё один остров было совсем просто найти — Гавайи. Мы решили выбрать два лучших места в Штатах. Те, где особо не нужно увеличение дальности. Вы можете объехать Гавайи на одной зарядке. Впрочем, если денёк выдался долгий, можно сменить батарею, и продолжить путь.
The second one was the San Francisco Bay Area where Gavin Newsom created a beautiful policy across all the mayors. He decided that he's going to take over the state, unofficially, and then officially, and then created this beautiful Region One policy. In the San Francisco Bay Area not only do you have the highest concentration of Priuses, but you also have the perfect range extender. It's called the other car. As we stared scaling it up we looked at what is the problem to come up to the U.S.? Why is this a big issue? And the most fascinating thing we've learned is that, when you have small problems on the individual level, like the price of gasoline to drive every morning. You don't notice it, but when the aggregate comes up you're dead. Alright?
Вторым местом стал Залив Сан-Франциско. Там Гавин Ньюсом создал отличное правило для всех мэров. Он решил захватить штат вначале неофициально, а потом официально. А потом создал отличное правило Регион Один. В Заливе Сан-Франциско не только самая высокая концентрация Приусов, но и прекрасный увеличитель дальности — вторая машина. Когда мы начали расти, мы разбирались, в чём проблема роста в Штатах? В чём сложность? И мы поняли удивительную вещь: маленькие индивидуальные проблемы, типа цены бензина на поездку каждое утро, незаметны каждая по отдельности, а в сумме могут погрести вас под собой. Согласны?
So the price of oil, much like lots of other curves that we've seen, goes along a depletion curve. The foundation of this curve is that we keep losing the wells that are close to the ground. And we keep getting wells that are farther away from the ground. It becomes more and more and more expensive to dig them out. You think, well it's been up, it's been down, its been up, it's going to keep on going up and down. Here is the problem: at 147 dollars a barrel, which we were in six months ago, the U.S. spent a ton of money to get oil. Then we lost our economy and we went back down to 47 -- sometimes it's 40, sometimes it's 50. Now we're running a stimulus package. It's called the trillion-dollar stimulus package. We're going to revive the economy. Hopefully it happens between now and 2015, somewhere in that space. What happens when the economy recovers? By 2015 we would have had at least 250 million new cars even at the pace we're going at right now. That's another 30 percent demand on oil. That is another 25 million barrels a day. That's all the U.S. usage today. In other words at some point when we've recovered we go up to the peak. And then we do the OPEC stimulus package also known as 200 dollars a barrel. We take our money and we give it away. You know what happens at that point? We go back down. It's going to go up and down. And the downs are going to be much longer and the ups are going to be much shorter.
Цена нефти, как и многие другие показатели, приближается к кривой истощения. Причина этого в том, что мы теряем месторождения, близкие к поверхности, а находим только те, что поглубже. Добывать из них нефть всё дороже и дороже. Вы можете думать «цена то растёт, то падает, так будет и дальше». Но вот в чём проблема. Шесть месяцев назад нефть была по 147 долларов баррель, и Штаты потратили на неё уйму денег. Потом наша экономика обрушилась, и мы вернулись к 47. То сорок, то пятьдесят. Сейчас мы сидим на стимуляторе под названием «триллион долларов», чтобы оживить экономику. Хочется верить, что это случится до 2015 года. Но что будет, когда экономика оживёт? К 2015 у нас будет минимум 250 миллионов новых машин, даже если мы сохраним нынешний темп. На 30% больше потребность в топливе. Ещё 25 миллионов баррелей в день. Такой сейчас расход у Штатов. Другими словами в какой-то момент мы будем на пике. И тут придёт время стимулятора для ОПЕК — «200 долларов за баррель». И мы просто отдадим наши деньги. Знаете, что будет? Мы снова рухнем. Так оно и будет — вверх и вниз. Только внизу мы будем дольше, а вверху меньше.
And that's the difference between problems that are additive, like CO2, which we go slowly up and then we tip, and problems that are depletive, in which we lose what we have, which oscillate, and they oscillate until we lose everything we've got. Now we actually looked at what the answer would be. Right? Remember in the campaign: one million hybrid cars by 2015. That is 0.5 percent of the U.S. oil consumption. That is oh point oh well percent of the rest of the world. That won't do much difference.
Вот в чём разница между такими проблемами накопления, как углекислота (в случае с ней мы медленно идём вверх и потом останавливаемся) и истощения, когда мы теряем деньги. Это колебания будут продолжаться, но только до тех пор, пока мы не потеряем всё. Мы действительно искали ответ, правильно? Помните одну кампанию, миллион гибридных машин к 2015? Это жалких 0.5% от потребления нефти Штатами. Это ещё меньше для остального мира. Это ничего не изменит.
We looked at an MIT study: ten million electric cars on the global roads. Ten million out of 500 million we will add between now and then. That is the most pessimistic number you can have. It's also the most optimistic number because it means we will scale this industry from 100 thousand cars is 2011, to 10 million cars by 2016 -- 100 x growth in less than five years. You have to remember that the world today is bringing in so many cars. We have 10 million cars by region. That's an enormous amount of cars.
Мы посмотрели на исследование MIT. Десять миллионов электромобилей в мире. Десять из пятисот, которые мы соберём к тому моменту. Очень пессимистичная оценка. Но самая оптимистичная в то же время. Потому что она означает стократный рост индустрии менее, чем за пять лет: рост от ста тысяч машин в 2011 до 10 миллионов в 2016. Помните, что современный мир собирает очень много машин — 10 миллионов на регион. Огромное число машин.
China is adding those cars -- India, Russia, Brazil. We have all these regions. Europe has solved it. They just put a tax on gasoline. They'll be the first in line to get off because their prices are high. China solves it by an edict. At some point they'll just declare that no gasoline car will come into a city, and that will be it. The Indians don't even understand why we think of it as a problem because most people in India fill two or three gallons every time. For them to get a battery that goes 120 miles is an extension on range, not a reduction in range. We're the only ones who don't have the price set right. We don't have the industry set right. We don't have any incentive to go and resolve it across the U.S.
Их делают в Китае, Индии, России, Бразилии. Вот эти регионы. Европа решила проблему налогом на бензин. Они первыми слезут с иглы, благодаря высоким ценам. Китай решит проблему законом. В какой-то момент они запретят бензиновые машины в городах, и всё. Индусы вообще не понимают, в чём проблема, потому что большинство из них заливают 8-12 литров за раз. И проехать 190 километров на одной зарядке для них — увеличение дальности, а не наоборот. Только наше ценообразование и принцип работы отрасли не создают стимулов для решения проблемы в масштабах всей страны,
Now where is the car industry on that? Very interesting. The car industry has been focused just on themselves. They basically looked at it and said, "Car 1.0 we'll solve everything within the car itself." No infrastructure, no problem. We forgot about the entire chain around us. All this stuff that happens around. We are looking at the emergence of a car 2.0 -- a whole new market, a whole new business model. The business model in which the money that is actually coming in, to drive the car -- the minutes, the miles if you want, that you are all familiar with -- subsidize the price of the car, just like cellphones. You'll pay for the miles. And some of it will go back to the car maker. Some of it will go back to your own pocket. But our cars are actually going to be cheaper than gasoline cars.
А что думает автопромышленность? Очень интересно. Они думают только о себе. Они просто посмотрели на это и сказали: «Машина 1.0, все проблемы решены ей самой». Отсутствие инфраструктуры — не проблема. Мы забыли обо всей цепочке до нас. Обо всём вокруг. Мы видим зарождение Машины 2.0, совершенно нового рынка и новой бизнес-модели. В которой живые деньги за поездки, минуты, километры — всё, что вам знакомо — уменьшают цену машины. Как с мобильниками, платишь только за километры, и часть этих денег возвращается производителю машины, часть в ваш карман. Но наши машины будут дешевле бензиновых.
You're looking at a world where cars are matched with windmills. In Denmark, we will drive all the cars in Denmark from windmills, not from oil. In Israel, we've asked to put a solar farm in the south of Israel. And people said, "Oh that's a very very large space that you're asking for." And we said, "What if we had proven that in the same space we found oil for the country for the next hundred years?" And they said, "We tried. There isn't any." We said, "No no, but what if we prove it?" And they said, "Well you can dig." And we decided to dig up, instead of digging down. These are perfect matches to one another.
Вы видите мир, где машины становятся как ветрогенераторы. В Дании мы будем заряжать все машины ветрогенераторами, не нефтью. В Израиле мы предложили разместить солнечную электростанцию на Юге. Нам сказали: «Но это же огромная площадь». Мы ответили: «А если бы там был запас нефти для всей страны на сто лет?» Они возразили: «Но мы уже искали — там пусто!» А мы им: «Нет, а если мы докажем?» Они говорят: «Ладно, копайте». Но мы стали копать вверх, а не вниз. Что совершенно то же самое.
Now all you need is about 10 percent of the electricity generated. Think of it as a project that spans over about 10 years. That's one percent a year. Now when we're looking at solving big problems, we need to start thinking in two numbers. And those are not 20 percent by 2020. The two numbers are zero -- as in zero footprint or zero oil -- and scale it infinity. And when we go to COP15 at the end of this year we can't stop thinking of padding CO2. We have to start thinking about giving kickers to countries that are willing to go to this kind of scale.
Всё, что нам нужно — около 10% производимой электроэнергии. Воспринимайте это как десятилетний проект. Выходит один процент в год. Но для решения больших проблем нужно думать о двух числах. И это не 20% к 2020. Эти два числа: ноль (нулевой выхлоп или ноль нефти) и бесконечный масштаб. А к климатической конференции COP15 в конце года нельзя забыть о проблеме CO2. Нам нужно начать думать о пинках тем странам, что отказываются от такого.
One car emits four tons. And actually 700 and change million cars today emit 2.8 billion tons of CO2. That's, in the additive, about 25 percent of our problem. Cars and trucks add up to about 25 percent of the world's CO2 emissions. We have to come and attack this problem with a focus, with an effort that actually says, we're going to go to zero before the world ends. I actually shared that with some legislators here in the U.S. I shared it with a gentleman called Bobby Kennedy Jr., who is one of my idols. I told him one of the reasons that his uncle was remembered is because he said we're going to send a man to the moon, and we'll do it by the end of the decade. We didn't say we're going to send a man 20 percent to the moon. And there will be about a 20 percent chance we'll recover him. (Laughter)
Одна машина выделяет четыре тонны CO2. А 700 с копейками миллионов машин выделяют 2.8 миллиарда тонн углекислоты. В сумме это около 25% нашей проблемы. Машины и грузовики — причина четверти мировых выбросов. Нам нужно сфокусироваться на проблеме, вложить столько усилий, чтобы действительно решить её до конца света. Я обсудил это с некоторыми законодателями здесь в Штатах. Я обсудил это с Бобби Кеннеди мл. — одним из моих кумиров. Я сказал ему, что одна из причин долгой памяти его дяди — его слова: «Мы отправим человека на Луну, и сделаем это до конца десятилетия». Он не говорил: «Мы отправим человека на 20% на луну, и шанс 20%, что мы вернём его оттуда». (смех)
He actually shared with me another story, which is from about 200 years ago. 200 years ago, in Parliament, in Great Britain, there was a long argument over economy versus morality. 25 percent -- just like 25 percent emissions today comes from cars -- 25 percent of their energy for the entire industrial world in the U.K. came from a source of energy that was immoral: human slaves. And there was an argument. Should we stop using slaves? And what would it do to our economy? And people said, "Well we need to take time to do it. Let's not do it immediately. Maybe we free the kids and keep the slaves. And after a month of arguments they decided to stop slavery, and the industrial revolution started within less than one year. And the U.K. had 100 years of economic growth. We have to make the right moral decision. We have to make it immediately. We need to have presidential leadership just like we had in Israel that said we will end oil. And we need to do it not within 20 years or 50 years, but within this presidential term because if we don't, we will lose our economy, right after we'd lost our morality.
Он рассказал мне другую историю, двухсотлетней давности. Двести лет назад в парламенте Великобритании шёл долгий спор о борьбе экономики с моралью. Четверть их энергии (как четверть нынешних выбросов углекислоты — от машин) Четверть их энергии приходила от аморального источника энергии. Рабов. И спор был об отмене рабства и влиянии этого на экономику. Люди говорили: «Нам нужен переходный период, давайте не сразу. Давайте освободим детей, но рабов пока придержим». Но после месяца споров они решили запретить рабство сразу. И меньше чем за год началась индустриальная революция, и в Великобритании последовали сто лет экономического роста. Нам нужно сделать правильный моральный выбор. И сделать немедленно. Нам нужно лидерство президента, точно как в Израиле, сказавшем: «Мы откажемся от нефти». Сделать это нужно не за 20 и не за 50 лет, а за президентский срок. Потому что иначе мы потеряем нашу экономику сразу вслед за моралью.
Thank you all very much. (Applause)
Большое спасибо вам всем. (аплодисменты)