Namaskar.
นะมัสการ์
I'm a movie star, I'm 51 years of age, and I don't use Botox as yet.
ผมเป็นดารานักแสดง อายุ 51 ปีแล้ว แต่ยังไม่ได้ใช้โบท็อกซ์เลยครับ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So I'm clean, but I do behave like you saw like a 21-year-old in my movies. Yeah, I do that. I sell dreams, and I peddle love to millions of people back home in India who assume that I'm the best lover in the world.
ฉะนั้นผมปลอดยาครับ แต่ผมทำตัว เหมือนอายุ 21 แบบที่คุณเห็นในหนังของผม ใช่ครับ ผมทำแบบนั้นแหละ ผมขายฝัน และเร่ขายความรักให้คนเป็นล้าน ๆ ในบ้านเกิดผมในอินเดีย ผู้ที่เห็นว่าผมเป็นนักรักที่ยอดเยี่ยมที่สุดในโลก
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
If you don't tell anyone, I'm going to tell you I'm not, but I never let that assumption go away.
อย่างเอ็ดไปเชียวนะ ผมจะบอกให้ว่า ผมไม่ได้เป็นอย่างนั้นหรอก แต่ผมก็ไม่เคยปล่อยให้ความคาดหวังนั้นหายไป
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I've also been made to understand there are lots of you here who haven't seen my work, and I feel really sad for you.
ผมยังถูกพยายามทำให้เข้าใจว่า มีคนอีกมากในที่นี้ที่ไม่เคยดูหนังของผม และผมรู้สึกเสียใจกับคุณด้วยจริง ๆ ครับ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
(Applause)
(เสียงปรบมิอ)
That doesn't take away from the fact that I'm completely self-obsessed, as a movie star should be.
แต่นั่นก็ไม่ได้ปฏิเสธความจริงที่ว่า ผมน่ะหลงตัวเอง อย่างที่ดาราหนังนั้นควรจะเป็น
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
That's when my friends, Chris and Juliet called me here to speak about the future "you." Naturally, it follows I'm going to speak about the present me.
นั่นแหละ ตอนที่เพื่อนของผม คริสและจูเลียต เรียกผมมาที่นี่ ให้ผมพูดเรื่องอนาคตของ "พวกคุณ" โดยปกติแล้ว มันจะตามมาด้วย การพูดถึงตัวผมในปัจจุบัน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Because I truly believe that humanity is a lot like me.
เพราะว่าผมเชื่ออย่างเต็มเปี่ยมเลยว่า มนุษยชาตินั้นเหมือนกับผมมากทีเดียว
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
It is. It is. It's an aging movie star, grappling with all the newness around itself, wondering whether it got it right in the first place, and still trying to find a way to keep on shining regardless.
และมันก็เป็นอย่างนั้นแหละครับ ดาราสูงวัย พยายามที่จะจับเอาความแปลกใหม่รอบตัว สงสัยว่านี่มันทำถูกแล้วหรือยัง แล้วก็ยังคงหาวิธีอยู่ เพื่อที่จะคงความโดดเด่นต่อไป ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
I was born in a refugee colony in the capital city of India, New Delhi. And my father was a freedom fighter. My mother was, well, just a fighter like mothers are. And much like the original homo sapiens, we struggled to survive. When I was in my early 20s, I lost both my parents, which I must admit seems a bit careless of me now, but --
ผมเกิดมาในกลุ่มของผู้อพยพ ในเมืองหลวงของอินเดีย กรุงนิวเดลี พ่อของผมเป็นนักสู้เพื่อเสรีภาพ แม่ของผมก็เป็นนักสู้ เหมือนกับ บรรดาคุณแม่ทั้งหลายนั่นแหละครับ แล้วก็ แบบพวกมนุษย์ยุคหินเลย เราพยายามทุกวิถีทางเพื่อเอาชีวิตรอด ตอนที่ผมอายุ 20 ต้น ๆ ผมสูญเสียทั้งพ่อและแม่ ซึ่งตอนนี้ผมต้องยอมรับว่า นั่นเป็นการกระทำที่ค่อนข้างจะสะเพร่า แต่ก็นะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I do remember the night my father died, and I remember the driver of a neighbor who was driving us to the hospital. He mumbled something about "dead people don't tip so well" and walked away into the dark. And I was only 14 then, and I put my father's dead body in the back seat of the car, and my mother besides me, I started driving back from the hospital to the house. And in the middle of her quiet crying, my mother looked at me and she said, "Son, when did you learn to drive?" And I thought about it and realized, and I said to my mom, "Just now, Mom."
ผมจำคืนที่พ่อผมเสียชีวิตได้ และผมจำได้ว่าคนขับรถของเพื่อนบ้าน ที่ขับรถพาพวกเราไปส่งที่โรงพยาบาล เขาพึมพำทำนองว่า "คนตายให้ทิปน้อย" แล้วก็เดินจากไปในความมืด ตอนนั้นผมเพิ่งอายุ 14 เอง ผมเอาร่างไร้วิญญาณของพ่อ วางไว้ที่เบาะนั่งด้านหลัง โดยที่มีแม่อยู่ข้าง ๆ ผม ผมเริ่มขับรถจากโรงพยาบาลกลับบ้าน และระหว่างที่แม่ผมร้องไห้เงียบ ๆ อยู่นั้น เธอก็มองมาที่ผมแล้วบอกว่า "ลูกไปหัดขับรถมาตั้งแต่เมื่อไหร่" แล้วผมก็คิดดู แล้วพอนึกออกก็ตอบไปว่า "ก็ตอนนี้แหละแม่"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So from that night onwards, much akin to humanity in its adolescence, I learned the crude tools of survival. And the framework of life was very, very simple then, to be honest. You know, you just ate what you got and did whatever you were told to do. I thought celiac was a vegetable, and vegan, of course, was Mr. Spock's lost comrade in "Star Trek."
ตั้งแต่คืนนั้นเป็นต้นมา คล้าย ๆ กับความเป็นมนุษย์ในช่วงวันรุ่น ผมเรียนรู้การใช้เครื่องมือ ที่จำเป็นต่อการอยู่รอด และบอกตามตรงนะครับ กรอบการดำเนินชีวิต ในตอนนั้นมันเรียบง่ายมาก แบบว่า คุณก็แค่กินสิ่งที่คุณมี และทำอะไรก็ตามที่คุณถูกสั่งให้ทำ ผมเคยคิดว่าช่องท้องนั้นเป็นเหมือนผัก และผู้ที่เป็นมังสวิรัติ ก็เหมือนสหายผู้สาปสูญ ของคุณสป็อกในเรื่องสตาร์เทรค
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
You married the first girl that you dated, and you were a techie if you could fix the carburetor in your car. I really thought that gay was a sophisticated English word for happy. And Lesbian, of course, was the capital of Portugal, as you all know.
คุณแต่งงานกับผู้หญิงคนแรกที่คุณคบด้วย และถ้าคุณซ่อมคาบูเรเตอร์ในรถของคุณได้ คุณก็กลายเป็นพวกช่างมือฉมัง ผมเคยคิดจริง ๆ จัง ๆ ว่า เกย์ เป็นศัพท์หรู ๆ ในภาษาอังกฤษที่แปลว่า มีความสุข และคำว่า เลสเบี้ยน ก็เป็นชื่อเมืองหลวง ของโปรตุเกสอย่างที่พวกเรารู้กัน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Where was I? We relied on systems created through the toil and sacrifice of generations before to protect us, and we felt that governments actually worked for our betterment. Science was simple and logical, Apple was still then just a fruit owned by Eve first and then Newton, not by Steve Jobs, until then. And "Eureka!" was what you screamed when you wanted to run naked on the streets. You went wherever life took you for work, and people were mostly welcoming of you. Migration was a term then still reserved for Siberian cranes, not human beings. Most importantly, you were who you were and you said what you thought.
ผมไปอยู่ไหนมาเนี่ย เราพึ่งพาระบบ ที่ถูกสร้างจากหยาดเหงื่อแรงกาย และความเสียสละของคนรุ่นก่อน เพื่อปกป้องเรา และเราก็รู้สึกว่า จริง ๆ แล้ว รัฐบาลนั้น ทำงานเพื่ออนาคตของพวกเราที่ดีกว่า แต่ก่อนวิทยาศาสตร์เอง ก็เคยเรียบง่ายและมีเหตุผล แอปเปิ้ลเคยเป็นแค่ผลไม้ชนิดหนึ่ง ที่ตอนแรก อีฟเป็นเจ้าของ แล้วต่อมาก็เป็นของนิวตัน ไม่ได้เป็นของสตีฟ จ็อบ จนกระทั้งในเวลาต่อมา และคำว่า "ยูเรก้า" คือคำที่คุณตะโกน เมื่อคุณต้องการวิ่งแก้ผ้าบนถนน คุณเดินทางไปที่ไหนก็ตาม ที่ชีวิตของคุณจะพาคุณไปพบกับการงาน และคนส่วนใหญ่ก็มักจะต้อนรับคุณ การอพยพย้ายถิ่นฐานเป็นศัพท์ที่แต่ก่อนนั้น ถูกสงวนไว้ใช้กับนกกระเรียนไซบีเรีย ไม่ใช่กับมนุษย์ แล้วที่สำคัญที่สุด แต่ก่อนคุณเป็นตัวของตัวเอง และพูดในสิ่งที่คุณคิด
Then in my late 20s, I shifted to the sprawling metropolis of Mumbai, and my framework, like the newly industrialized aspirational humanity, began to alter. In the urban rush for a new, more embellished survival, things started to look a little different. I met people who had descended from all over the world, faces, races, genders, money-lenders. Definitions became more and more fluid. Work began to define you at that time in an overwhelmingly equalizing manner, and all the systems started to feel less reliable to me, almost too thick to hold on to the diversity of mankind and the human need to progress and grow. Ideas were flowing with more freedom and speed. And I experienced the miracle of human innovation and cooperation, and my own creativity, when supported by the resourcefulness of this collective endeavor, catapulted me into superstardom.
ตอนที่ผมอายุ 20 ปลาย ๆ ผมย้ายไปยังมุมไบ ซึ่งเป็นมหานครที่แสนคึกคัก แล้วกรอบการใช้ชีวิตผม ที่เหมือนกับความเป็นมนุษย์ ที่เพิ่งได้รับการปฏิวัติลมหายใจหมาด ๆ ก็เริ่มที่จะเปลี่ยนไปทีละน้อย ในเมืองใหญ่ที่คนไขว่คว้าแก่งแย่ง เพื่อชีวิตใหม่และความอยู่รอด หลายสิ่งเริ่มดูแตกต่างออกไป ผมพบกับผู้คนร้อยพ่อพันแม่จากทั่วทุกมุมโลก แตกต่างกันทั้ง หน้าตา ชาติพันธุ์ เพศ เจ้าหนี้ คำจำกัดความก็ยิ่งมีความยืดหยุ่นมากขึ้นเรื่อย ๆ งานเริ่มเป็นสิ่งที่กำหนดตัวคุณ ด้วยแบบที่มากมายพอ ๆ กัน แล้วระบบทุกอย่างก็ดูน่าเชื่อถือน้อยลงสำหรับผม ดูแล้วหนักหนาเกินไปที่จะยึดเกาะ อยู่กับความหลากหลายของมนุษยชาติ และมนุษย์นั้นจำต้องก้าวหน้าและเติบโต ความคิดต่าง ๆ เคยเดินทางด้วยเสรีภาพ และความรวดเร็วที่มากกว่านี้ และผมก็เคยสัมผัสกับความอัศจรรย์ของ นวัตกรรมและความร่วมมือของมนุษย์ และความสร้างสรรค์ของผมเอง เมื่อได้รับการสนับสนุนจากไหวพริบสติปัญญา จากการเก็บเกี่ยวอย่างอุตสาหะนี้ มันก็ส่งผมโด่งไปเป็นดาวค้างฟ้า
I started to feel that I had arrived, and generally, by the time I was 40, I was really, really flying. I was all over the place. You know? I'd done 50 films by then and 200 songs, and I'd been knighted by the Malaysians. I had been given the highest civil honor by the French government, the title of which for the life of me I can't pronounce even until now.
ตอนนั้น ผมเริ่มรู้สึกว่าผมไปถึงจุดนั้นแล้ว ก็ตอนอายุประมาณ 40 นี่แหละ ที่ผมกำลังอยู่ในช่วงขาขึ้นจริง ๆ ผมปรากฏตัวไปทั่วทุกหนทุกแห่ง รู้อะไรไหมครับ ตอนนั้น ผมมีหนังของตัวเองไป 50 เรื่อง และเพลงอีก 200 เพลง และผมได้เครื่องราชอิสริยาภรณ์จากมาเลเซีย ผมได้รับเครื่องราชย์ชั้นสูงสุดสำหรับสามัญชน จากรัฐบาลฝรั่งเศส ยศนำหน้าชื่อ ที่จนถึงตอนนี้ ผมก็ยังออกเสียงไม่ถูกถ้าไม่อยากขาดใจตายซะก่อน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I'm sorry, France, and thank you, France, for doing that. But much bigger than that, I got to meet Angelina Jolie --
ผมขอโทษและขอขอบคุณ ประเทศฝรั่งเศสมากครับ สำหรับสิ่งนั้น แต่ที่ยิ่งใหญ่กว่านั้นคือ ผมได้พบกับ แองเจลินา โจลี
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
for two and a half seconds.
เป็นเวลาสองวินาทีครึ่ง
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And I'm sure she also remembers that encounter somewhere. OK, maybe not. And I sat next to Hannah Montana on a round dinner table with her back towards me most of the time. Like I said, I was flying, from Miley to Jolie, and humanity was soaring with me. We were both pretty much flying off the handle, actually.
และผมก็มั่นใจว่าเธอคงจำได้แหละ ว่าเจอผมที่ไหนก็ไม่รู้ เอาล่ะ ๆ อาจจะจำไม่ได้ก็ได้ แล้วผมก็นั่งข้าง ฮันนาห์ มอนทานา ณ โต๊ะงานเลี้ยงอาหารค่ำ โดยที่เธอหันหลังให้ผมเกือบจะตลอดเวลา อย่างที่ผมบอก ผมก้าวจากไมลีไปสู่โจลี และมนุษยชาติก็เดินทางไปกับผม เราทั้งคู่ออกจะนอกลู่นอกทางกันไปซะหน่อย
And then you all know what happened. The internet happened. I was in my late 40s, and I started tweeting like a canary in a birdcage and assuming that, you know, people who peered into my world would admire it for the miracle I believed it to be. But something else awaited me and humanity. You know, we had expected an expansion of ideas and dreams with the enhanced connectivity of the world. We had not bargained for the village-like enclosure of thought, of judgment, of definition that flowed from the same place that freedom and revolution was taking place in. Everything I said took a new meaning. Everything I did -- good, bad, ugly -- was there for the world to comment upon and judge. As a matter of fact, everything I didn't say or do also met with the same fate.
และแล้วคุณทุกคนก็รู้ว่ามันก็เกิดอะไรขึ้น อินเทอร์เน็ตถือกำเนิดขึ้น ตอนนั้นผมอายุ 40 ปลาย ๆ ผมเริ่มเล่นทวีต เหมือนกับนกน้อยในกรงทอง และผมก็คาดว่า แบบว่า คนคอยมองเข้ามาในโลกของผมนั้น คงจะชื่นชอบพอใจกับมัน สำหรับสิ่งนี้ที่ผมเชื่อว่ามันช่างอัศจรรย์ แต่ยังมีสิ่งอื่นที่รอคอยผมและมนุษยชาติอยู่ ครับ พวกเราคาดหวังที่จะได้เห็น การขยายตัวของความคิดและความฝัน ในโลกที่มีการเชื่อมต่อกันมากขึ้น เราไม่ได้เรียกร้องขอความคิดอ่าน คำพิพากษาตัดสิน และการนิยาม ในลักษณะที่ถูกล้อมกรอบอยู่ในกะลาแคบ ๆ ที่ไหลมาจากแหล่งเดียวกัน กับที่เป็นแหล่งกำเนิด ของเสรีภาพและการปฎิวัติ ทุก ๆ อย่างที่ผมเคยพูดมีความหมายใหม่ ทุกอย่างที่ผมเคยทำ ทั้ง ดี ชั่ว และอัปลักษณ์ จะตั้งอยู่ตรงนั้นให้คนทั้งโลก แสดงความคิดเห็นและพิพากษา ในความเป็นจริง แม้แต่สิ่งที่ผมไม่เคยทำหรือพูด ก็พบกับชะตากรรมเดียวกัน
Four years ago, my lovely wife Gauri and me decided to have a third child. It was claimed on the net that he was the love child of our first child who was 15 years old. Apparently, he had sown his wild oats with a girl while driving her car in Romania. And yeah, there was a fake video to go with it. And we were so disturbed as a family. My son, who is 19 now, even now when you say "hello" to him, he just turns around and says, "But bro, I didn't even have a European driving license."
สี่ปีที่แล้ว ผมและภรรยาที่รักของผม เการี ตัดสินใจจะมีลูกคนที่สาม เรื่องนี้ถูกอ้างในอินเทอร์เน็ต ว่าเด็กคนนั้นเป็นลูกนอกสมรส ของลูกคนแรกของเรา ที่ตอนนั้นมีอายุ 15 ปี ใช่ล่ะว่า เขาไปมีอะไร ๆ กับเด็กผู้หญิง ตอนที่ขับรถของเธอในโรมาเนีย แล้วก็ใช่ครับ มันมีวีดีโอปลอมเกี่ยวกับเรื่องนี้ด้วย แล้วเราทั้งครอบครัวก็กลุ้มใจมาก ลูกของผม ซึ่งตอนนี้อายุ 19 ปีแล้ว แม้แต่ตอนนี้ แค่คุณพูด "สวัสดี" กับเขา เขาจะหันมาแล้วพูดว่า "แต่ว่า ผมไม่มีแม้แต่ใบขับขี่ยุโรป"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Yeah. In this new world, slowly, reality became virtual and virtual became real, and I started to feel that I could not be who I wanted to be or say what I actually thought, and humanity at this time completely identified with me. I think both of us were going through our midlife crisis, and humanity, like me, was becoming an overexposed prima donna. I started to sell everything, from hair oil to diesel generators. Humanity was buying everything from crude oil to nuclear reactors. You know, I even tried to get into a skintight superhero suit to reinvent myself. I must admit I failed miserably. And just an aside I want to say on behalf of all the Batmen, Spider-Men and Supermen of the world, you have to commend them, because it really hurts in the crotch, that superhero suit.
อย่างนั้นแหละครับ ในโลกใบใหม่นี้ เรื่องจริงกลายเป็นเพียงภาพ และภาพกลับกลายเป็นความจริง อย่างช้า ๆ และผมก็เริ่มรู้สึกว่า ผมไม่สามารถเป็นคนที่ผมอยากเป็น หรือแม้แต่พูดในสิ่งที่ผมคิดจริง ๆ และตอนนี้มนุษยชาติ และตัวผมก็ถูกยัดเยียดให้ตัวตนอย่างเบ็ดเสร็จ ผมว่าทั้งผมและมนุษยชาติ กำลังเผชิญกับช่วงวิกฤตการวัยกลางคน และเช่นเดียกับผม มนุษยชาติกำลังกลายเป็นตัวชูโรงจอมเชิด ผมจะเริ่มขายทุก ๆ อย่าง ตั้งแต่น้ำมันใส่ผมจนถึงเครื่องปั่นไฟพลังงานดีเซล และมนุษยชาติทั้งหลายก็ซื้อทุกอย่าง ตั้งแต่น้ำมันดิบจนถึงเตาปฏิกรณ์นิวเคลียร์ คุณรู้ไหม ผมเคยพยายามแต่งตัว เป็นซูปเปอร์ฮีโร่ในชุดรัดติ้วด้วยซ้ำ เพื่อให้ผมมีตัวตนใหม่ ผมคงต้องยอมรับว่ามันล้มเหลวอย่างน่าอนาถ และนอกจากนั้น ผมขอพูดแทน แบทแมน สไปเดอร์แมน และซุเปอร์แมนของโลกใบนี้ ว่าคุณควรยกย่องพวกเขานะครับ เพราะว่าเวลาใส่ชุดซูเปอร์ฮีโร่เนี่ย เจ็บเป้ามาก
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Yeah, I'm being honest. I need to tell you this here. Really. And accidentally, I happened to even invent a new dance form which I didn't realize, and it became a rage. So if it's all right, and you've seen a bit of me, so I'm quite shameless, I'll show you. It was called the Lungi dance. So if it's all right, I'll just show you. I'm talented otherwise.
จริง ๆ นะ ผมพูดจริง ๆ ผมต้องบอกกับพวกคุณที่นี้ จริง ๆ ครับ และโดยไม่ได้ตั้งใจ ผมได้ประดิษฐ์ท่าเต้นแบบใหม่ ที่ผมไม่รู้ว่ามันจะสร้างความโกรธเคือง ถ้าจะไม่ดูเป็นการรบกวน แล้วคุณก็ได้เห็นตัวตนของผมมาบ้างแล้ว ผมค่อยข้างที่จะหน้าด้านนะครับ จะบอกให้ มันถูกเรียกว่า การเต้นแบบลุงกิ ถ้าเป็นไปได้ ผมจะแสดงให้คุณดู ว่าผมมีพรสวรรค์ในด้านนี้ครับ
(Cheers)
(เสียงเฮ)
So it went something like this.
มันก็จะเป็นอะไรประมาณนี้
Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi.
ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์
That's it. It became a rage.
แค่นี้แหละ มันได้สร้างความโกรธเคือง
(Cheers)
(เสียงเฮ)
It really did. Like you notice, nobody could make any sense of what was happening except me, and I didn't give a damn, really, because the whole world, and whole humanity, seemed as confused and lost as I was. I didn't give up then. I even tried to reconstruct my identity on the social media like everyone else does. I thought if I put on philosophical tweets out there people will think I'm with it, but some of the responses I got from those tweets were extremely confusing acronyms which I didn't understand. You know? ROFL, LOL. "Adidas," somebody wrote back to one of my more thought-provoking tweets and I was wondering why would you name a sneaker, I mean, why would you write back the name of a sneaker to me? And I asked my 16-year-old daughter, and she enlightened me. "Adidas" now means "All day I dream about sex."
มันเกิดขึ้นจริง ๆ ครับ อย่างที่คุณเห็น ไม่มีใครเข้าใจเลย ว่ามันเกิดอะไรขึ้น นอกจากผม และผมก็ไม่สนห่าอะไรเลยครับ จริง ๆ เพราะว่าโลกใบนี้และมนุษยชาติทั้งหมด เหมือนว่าจะงุ่นงง และหลงทางพอ ๆ กับผมนั่นแหละ แต่ผมไม่ยอมแพ้ ผมได้ลองสร้างตัวตนขึ้นใหม่ ในโลกโซเชี่ยล เหมือนกับที่ทุกคนทำ ผมคิดว่าถ้าผมลองทวีตคำปรัชญาออกไป คนจะคิดว่าผมเป็นพวกนักปรัชญา แต่บางการโต้ตอบที่ผมได้จากการทวีต กลายเป็นตัวย่อที่น่าฉงน และผมก็ไม่เข้าใจมัน อย่างเช่น ROFL, LOL "Adidas" บางคนตอบมาในทวีตหนึ่งของผม ที่กระตุ้นต่อมความคิดมากที่สุด และผมก็สงสัยนะ ทำไมถึงต้องใส่ชื่อรองเท้าผ้าใบมาด้วย แบบว่า ทำไมคุณถึงตอบผม ด้วยยี่ห้อรองเท้าผ้าใบล่ะ แล้วผมก็ถามลูกสาววัย 16 ปีของผม เธอทำให้ผมตาสว่าง "Adidas" ตอนนี้มีความหมายว่า "ทั้งวันผมเอาแต่ฝันเปียก"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Really. I didn't know if you know that. So I wrote back, "WTF" in bold to Mr. Adidas, thanking secretly that some acronyms and things won't change at all. WTF.
จริง ๆ นะ ผมไม่รู้หรอกครับว่าพวกคุณรู้ไหมว่ามันแปลว่าอะไร ผมเลยเขียนตอนไปหาคุณอดิดาส ด้วยตัวหนาว่า "WTF" ต้องแอบขอบคุณที่ตัวย่อและบางสิ่ง ไม่เคยเปลี่ยนไปเลย WTF
But here we are. I am 51 years old, like I told you, and mind-numbing acronyms notwithstanding, I just want to tell you if there has been a momentous time for humanity to exist, it is now, because the present you is brave. The present you is hopeful. The present you is innovative and resourceful, and of course, the present you is annoyingly indefinable. And in this spell-binding, imperfect moment of existence, feeling a little brave just before I came here, I decided to take a good, hard look at my face. And I realized that I'm beginning to look more and more like the wax statue of me at Madame Tussaud's.
แต่ก็นั่นแหละครับ อย่างที่ผมบอก ตอนนี้ผมอายุ 51 ปี และไม่อาจจะพันตูสู้รบกับบรรดาคำย่อ โดยที่สมองไม่ชาได้ ผมก็แค่อยากจะบอกคุณว่า ถ้าหากว่าเวลาที่แสนสำคัญ ของมนุษยชาติมีอยู่จริง มันก็คือตอนนี้แหละครับ เพราะว่า พวกคุณในปัจจุบันนั้นกล้าหาญ พวกคุณในปัจจุบันนั้นมีความหวัง พวกคุณในปัจจุบันนั้น มีจิตใจปฏิรูปใหม่และความคิดริเริ่ม และแน่นอน พวกคุณในปัจจุบันนั้น ก็ไม่อาจถูกจำกัดด้วยนิยาม และในวินาทีแห่งการคงอยู่ ที่ไม่สมบูรณ์นี้อันแสนน่าฉงนนี้ ด้วยความรู้สึกกล้าหาญเล็ก ๆ ที่ผมมีอยู่ก่อนที่จะมาที่นี่ ผมตัดสินใจที่จะจ้องตาตัวเองจัง ๆ และผมก็ตะหนักว่าผมเริ่มจะดูเหมือน หุ่นขี้ผึ้งของตัวเองที่มาดามทุสโซ มากขึ้นเรื่อย ๆ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Yeah, and in that moment of realization, I asked the most central and pertinent question to humanity and me: Do I need to fix my face? Really. I'm an actor, like I told you, a modern expression of human creativity. The land I come from is the source of inexplicable but very simple spirituality. In its immense generosity, India decided somehow that I, the Muslim son of a broke freedom fighter who accidentally ventured into the business of selling dreams, should become its king of romance, the "Badhshah of Bollywood," the greatest lover the country has ever seen ... with this face. Yeah.
ครับ และ ณ วินาทีแห่งการตระหนักรู้นั้นเอง ผมถามคำถามที่เป็นแก่นและตรงประเด็นที่สุด ต่อตัวผมเองและมนุษยชาติ ผมควรซ่อมหน้าของผมไหม ผมเป็นนักแสดงอย่างที่ผมบอกพวกคุณ เป็นการแสดงออกร่วมสมัย ถึงความสร้างสรรค์ของมนุษยชาติ ในดินแดนที่ผมจากมา มันเป็นแหล่งของจิตวิญญาณ ที่ไม่อาจอธิบายได้แต่แสนจะเรียบง่าย ในความเอื้ออาทรที่ยิ่งใหญ่ อินเดียตัดสินใจว่า ผมซึ่งเป็นลูกของนักสู้ชาวมุสลิมถังแตก ผู้ที่เข้ามาสู่วงการธุรกิจขายฝันโดยบังเอิญ ควรแล้วที่จะกลายเป็นราชาแห่งหนังรัก เป็น "กษัตริย์แห่งบอลลี่วู้ด" นักรักที่ยิ่งใหญ่ที่สุด เท่าที่ประเทศนี้เคยพบเคยเจอ ด้วยใบหน้านี้ ใช่แล้วครับ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Which has alternately been described as ugly, unconventional, and strangely, not chocolatey enough.
ซึ่งเคยถูกบอกอีกอย่างหนึ่ง ว่าน่าเกลียด ไม่ปกติ และแปลกที่เขาหาว่าสีผิวผมเข้มไม่พอ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
The people of this ancient land embraced me in their limitless love, and I've learned from these people that neither power nor poverty can make your life more magical or less tortuous. I've learned from the people of my country that the dignity of a life, a human being, a culture, a religion, a country actually resides in its ability for grace and compassion. I've learned that whatever moves you, whatever urges you to create, to build, whatever keeps you from failing, whatever helps you survive, is perhaps the oldest and the simplest emotion known to mankind, and that is love. A mystic poet from my land famously wrote,
ผู้คนในดินแดนเก่าแก่นี้ เข้ามาโอบกอดผม ด้วยความรักที่ไม่จำกัดของพวกเขา แล้วผมได้เรียนรู้จากคนเหล่านี้ ว่าไม่ใช่ทั้งอำนาจหรือความยากจนหรอก ที่จะทำให้ชีวิตของคุณวิเศษวิโสขึ้น หรือบิดเบี่ยวน้อยลง ผมได้เรียนรู้จากคนในประเทศของผม ว่าศักดิ์ศรีของชีวิต ความเป็นมนุษย์, วัฒนธรรม ศาสนา, ประเทศชาติ จริง ๆ แล้วตั้งอยู่ในตัวตนของมัน ในความเมตตากรุณาและความเห็นอกเห็นใจ ผมเรียนได้รู้ว่าอะไรก็ตามที่ดลใจคุณ อะไรก็ตามที่ผลักดันให้คุณสร้างสรรค์ หรือวาดฝัน อะไรก็ตามที่ทำให้คุณไกลห่าง จากความล้มเหลว อะไรก็ตามที่ทำให้คุณเอาชีวิตรอดมาได้ มันอาจเป็นความรู้สึกที่เก่าแก่และเรียบง่ายที่สุด เท่าที่มวลมนุษยชาติจะเคยรู้จัก และนั่นก็คือความรัก นักประพันธ์บทกลอนอันน่าเลือมใส ของประเทศของผมเขียนเอาไว้ว่า
(Recites poem in Hindi)
(ท่องกลอนเป็นภาษาฮินดี)
(Poem ends)
(กลอนจบลง)
Which loosely translates into that whatever -- yeah, if you know Hindi, please clap, yeah.
ซึ่งแปลโดยคร่าวได้ว่า -- ครับ ถ้าคุณเข้าใจภาษาฮินดี ช่วยปรบมือหน่อยครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
It's very difficult to remember. Which loosely translates into actually saying that all the books of knowledge that you might read and then go ahead and impart your knowledge through innovation, through creativity, through technology, but mankind will never be the wiser about its future unless it is coupled with a sense of love and compassion for their fellow beings. The two and a half alphabets which form the word "प्रेम," which means "love," if you are able to understand that and practice it, that itself is enough to enlighten mankind. So I truly believe the future "you" has to be a you that loves. Otherwise it will cease to flourish. It will perish in its own self-absorption.
มันท่องจำยากมากเลยครับ ที่จะแปลโดยคร่าวเป็นภาษาพูดได้ว่า แม้ด้วยหนังสือและความรู้ทั้งหมด ที่คุณอาจจะได้อ่าน แล้วนำเอาความรู้นั้นออกไปเผยแพร่ ผ่านนวัตกรรม ความสร้างสรรค์ การสร้างเทคโนโลยี ก็ไม่อาจทำให้มนุษยชาติฉลาดขึ้นได้ ในเรื่องอนาคตของพวกเขา เว้นเสียแต่ว่าพวกเขาจะผนวกมันด้วย สัมผัสแห่งรักและความเห็นอกเห็นใจต่อเพื่อนมนุษย์ ตัวอักษรสองตัวครึ่งที่สร้างคำคำนี้ "प्रेम" ซึ่งแปลว่า "ความรัก" ถ้าคุณสามารถจะเข้าใจมันได้ และปฏิบัติตามได้ นั่นก็เพียงพอแล้ว ที่จะทำให้มนุษยชาติเรืองปัญญา ผมจึงเชื่อจริง ๆ ว่า "พวกคุณ" ในอนาคต มันต้องเป็นคุณที่มีความรัก ไม่เช่นนั้นแล้วความเฟื่องฟูจะหยุดลง มันมลายลงด้วยตัวมันเอง
So you may use your power to build walls and keep people outside, or you may use it to break barriers and welcome them in. You may use your faith to make people afraid and terrify them into submission, or you can use it to give courage to people so they rise to the greatest heights of enlightenment. You can use your energy to build nuclear bombs and spread the darkness of destruction, or you can use it to spread the joy of light to millions. You may filthy up the oceans callously and cut down all the forests. You can destroy the ecology, or turn to them with love and regenerate life from the waters and trees. You may land on Mars and build armed citadels, or you may look for life-forms and species to learn from and respect. And you can use all the moneys we all have earned to wage futile wars and give guns in the hands of little children to kill each other with, or you can use it to make more food to fill their stomachs with.
พวกคุณอาจใช้อำนาจของพวกคุณ ในการสร้างกำแพง แล้วกันให้ผู้คนอยู่ข้างนอก หรืออาจใช้อำนาจในการทลายกำแพง แล้วต้อนรับพวกเขาเข้ามา คุณอาจใช้ศรัทธาของคุณ ทำให้ผู้คนเกรงกลัว และทำให้พวกเขาหวาดกลัวจนจำนนต่อคุณ หรือคุณอาจใช้มัน เพื่อมอบความกล้าหาญให้ผู้คน เพื่อที่พวกเขา จะก้าวไปสู่จุดสูงสุดแห่งการรู้แจ้ง คุณสามารถใช้กำลังของคุณ ในการสร้างระเบิดนิวเคลียร์ แล้วแผ่ขยายความมืดดำแห่งการทำลายล้าง หรือคุณสามารถใช้มันเพื่อแผ่ขยาย ความสุขแห่งแสงสว่างสู่ผู้คนนับล้าน คุณอาจใจดำทำให้ทะเลสกปรกยิ่งขึ้น และตัดไม้ทำลายป่าจนสิ้น คุณสามารถทำลายระบบนิเวศ หรือเปลี่ยนมันด้วยความรัก แล้วสร้างชีวิตใหม่จากน้ำและต้นไม้ คุณอาจไปถึงดาวอังคาร แล้วสร้างป้อมปราการอาวุธยุทโธปกรณ์ หรือคุณอาจสำรวจสิ่งมีชีวิตสายพันธุ์ใหม่ แล้วเรียนรู้จากมันด้วยความเคารพ แล้วคุณก็สามารถใช้เงินทั้งหมดที่คุณหามาได้ ไปกับสงครามที่ไร้ประโยชน์ และยัดปืนใส่ไว้ในมือของเด็กตัวเล็ก ๆ เพื่อให้พวกเขาใช้ฆ่ากันเอง หรือคุณสามารถใช้มัน เพื่อสร้างอาหารให้มากขึ้น เพื่อที่จะทำให้ผู้อื่นอิ่มท้อง
My country has taught me the capacity for a human being to love is akin to godliness. It shines forth in a world which civilization, I think, already has tampered too much with. In the last few days, the talks here, the wonderful people coming and showing their talent, talking about individual achievements, the innovation, the technology, the sciences, the knowledge we are gaining by being here in the presence of TED Talks and all of you are reasons enough for us to celebrate the future "us." But within that celebration the quest to cultivate our capacity for love and compassion has to assert itself, has to assert itself, just as equally.
ประเทศของผมสอนผม ว่าความสามารถที่จะรักของมนุษย์ มีพลังใกล้เคียงกับพระเจ้า มันส่องสว่างไปทั่วโลก ซึ่งผมว่าอารยธรรมของเรานั้น ไปยุ่งกับมันเยอะเกินไป ในไม่กี่วันที่ผ่านมา การบรรยายที่นี่ ผู้คนที่น่าที่งเหล่านี้ มาและแสดงความสามารถของพวกเขา พูดถึงความสำเร็จของแต่ละคน นวัตกรรม และเทคโนโลยี วิทยาศาสตร์ ความรู้ ที่เราได้จากการที่อยู่ตรงนี้ การมี TED Talks และพวกคุณ มีเหตุผลมากพอแล้วที่พวกเรา จะฉลองให้กับอนาคตของ "พวกเรา" แต่ภายในการเฉลิมฉลองนั้น ภารกิจเพื่อเก็บเกี่ยวความสามารถที่จะรัก และเห็นอกเห็นใจของเรา จะต้องยืดหยัดได้ด้วยตัวเอง จะต้องยืดหยัดได้ด้วยตัวเอง อย่างเท่าเทียม
So I believe the future "you" is an infinite you. It's called a chakra in India, like a circle. It ends where it begins from to complete itself. A you that perceives time and space differently understands both your unimaginable and fantastic importance and your complete unimportance in the larger context of the universe. A you that returns back to the original innocence of humanity, which loves from the purity of heart, which sees from the eyes of truth, which dreams from the clarity of an untampered mind.
เพราะฉะนั้นผมจึงเชื่อว่าอนาคตของ "พวกคุณ" คือพวกคุณที่ไม่มีขีดจำกัด ในอินเดีย มันเรียกว่า จักระ เหมือนกับวงกลม มันจบลง ณ จุดที่มันเริ่มต้น เพื่อทำให้มันนั้นเสร็จสมบูรณ์ พวกคุณที่รับรู้เข้าใจเวลา และสถานที่ในแบบที่แตกต่างออกไป เข้าใจทั้ง ความสำคัญที่เหนือกว่าจินตนาการ และความสุดแสนสำคัญ และความไม่สลักสำคัญของพวกคุณ ในบริบทที่ใหญ่กว่าของจักรวาล ตัวคุณที่ย้อนกลับไป สู่ความไร้เดียงสาเริ่มแรกของมนุษยชาติ คุณซึ่งรักด้วยหัวใจอันบริสุทธิ์ และมองโลกด้วยนัยตาที่เห็นความจริง คุณซึ่งฝันใฝ่จากความผ่องใส แห่งจิตใจที่ปราศจากการยั่วยุ
The future "you" has to be like an aging movie star who has been made to believe that there is a possibility of a world which is completely, wholly, self-obsessively in love with itself. A world -- really, it has to be a you to create a world which is its own best lover. That I believe, ladies and gentlemen, should be the future "you."
อนาคตของ "พวกคุณ" ควรจะเป็นเหมือนดาราหนังที่กำลังแก่ตัว ผู้ที่ถูกสอนมาให้เชื่อว่า มันมีความเป็นไปได้ ที่โลกซึ่งหมกมุ่นลุ่มหลง อยู่แต่กับการหลงรักตัวเอง อย่างสมบูรณ์แบบนี้ โลกนี้ อันที่จริง มันจะต้องเป็นภาระของคุณ ที่จะสร้างโลก ซึ่งเป็นนักรักที่ดีที่สุดของตัวมันเอง นั่นคืนสิ่งที่ผมเชื่อครับ ทุกท่าน ว่ามันควรจะเป็นอนาคตของ"พวกคุณ"
Thank you very much. Shukriya.
ขอบคุณมาก ๆ ครับ ชูคริยะ [ขอบคุณ]
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)