Namaskar.
Namaskar.
I'm a movie star, I'm 51 years of age, and I don't use Botox as yet.
Ja sam filmska zvijezda, star sam 51 godinu, i još ne koristim botox.
(Laughter)
(Smijeh)
So I'm clean, but I do behave like you saw like a 21-year-old in my movies. Yeah, I do that. I sell dreams, and I peddle love to millions of people back home in India who assume that I'm the best lover in the world.
Dakle čist sam, ali se ponašam kao 21 godišnjak u svojim filmovima. Da, to činim. Prodajem snove, i preprodajem ljubav milijunima ljudi kod kuće u Indiji koji pretpostavljaju da sam najbolji ljubavnik na svijetu.
(Laughter)
(Smijeh)
If you don't tell anyone, I'm going to tell you I'm not, but I never let that assumption go away.
Ako nikome ne kažete, reći ću vam da nisam, ali nikad nisam osporio tu pretpostavku.
(Laughter)
(Smijeh)
I've also been made to understand there are lots of you here who haven't seen my work, and I feel really sad for you.
I objasnili su mi da vas je ovdje puno koji nisu vidjeli moj rad, i zaista sam tužan zbog vas.
(Laughter)
(Smijeh)
(Applause)
(Pljesak)
That doesn't take away from the fact that I'm completely self-obsessed, as a movie star should be.
To ne umanjuje činjenicu da sam u potpunosti opsjednut sobom, kao što filmska zvijezda i treba biti.
(Laughter)
(Smijeh)
That's when my friends, Chris and Juliet called me here to speak about the future "you." Naturally, it follows I'm going to speak about the present me.
Tako da su me prijatelji, Chris i Juliet, pozvali ovdje da bih pričao o budućim "vama." Naravno, ja ću pričati o trenutnom sebi.
(Laughter)
(Smijeh)
Because I truly believe that humanity is a lot like me.
Jer zaista vjerujem da je čovječanstvo poput mene.
(Laughter)
(Smijeh)
It is. It is. It's an aging movie star, grappling with all the newness around itself, wondering whether it got it right in the first place, and still trying to find a way to keep on shining regardless.
Jest, jest. Ono je filmska zvijezda koja stari, boreći se sa svim novim stvarima oko sebe, pitajući se je li uspjelo iz prve, i još pokušavajući pronaći način da nastavi sjati unatoč svemu.
I was born in a refugee colony in the capital city of India, New Delhi. And my father was a freedom fighter. My mother was, well, just a fighter like mothers are. And much like the original homo sapiens, we struggled to survive. When I was in my early 20s, I lost both my parents, which I must admit seems a bit careless of me now, but --
Rođen sam u izbjegličkoj koloniji u glavnom gradu Indije, Novom Delhiju. I moj otac bio je borac za slobodu. Moja majka je bila, kao i sve majke, samo borac. I baš kao i originalni homo sapiens, borili smo se da preživimo. Kada sam bio u ranim dvadesetima, izgubio sam oba roditelja, što se sada čini pomalo nemarnim, ali --
(Laughter)
(Smijeh)
I do remember the night my father died, and I remember the driver of a neighbor who was driving us to the hospital. He mumbled something about "dead people don't tip so well" and walked away into the dark. And I was only 14 then, and I put my father's dead body in the back seat of the car, and my mother besides me, I started driving back from the hospital to the house. And in the middle of her quiet crying, my mother looked at me and she said, "Son, when did you learn to drive?" And I thought about it and realized, and I said to my mom, "Just now, Mom."
Sjećam se noći kada je umro moj otac, i sjećam se susjedovog vozača koji nas je vozio u bolnicu. Promrmljao je nešto kao "mrtvaci ne ostavljaju dobre napojnice" i otišao je u mrak. I tada sam imao samo 14 godina, i stavio sam očevo tijelo na zadnje sjedalo automobila, i moja majka bila je pored mene, i počeo sam voziti od bolnice do kuće. I usred njenog tihog plakanja, majka me pogledala i rekla, "Sine, kada si naučio voziti?" I razmislio sam o tome, i rekao majci, "Upravo sada, mama."
(Laughter)
(Smijeh)
So from that night onwards, much akin to humanity in its adolescence, I learned the crude tools of survival. And the framework of life was very, very simple then, to be honest. You know, you just ate what you got and did whatever you were told to do. I thought celiac was a vegetable, and vegan, of course, was Mr. Spock's lost comrade in "Star Trek."
Od te noći nadalje, slično kao i čovječanstvo u svojoj adolescenciji, naučio sam alate za preživljavanje. I okvir života je bio vrlo, vrlo jednostavan, ako ćemo iskreno. Znate, jeo si što si imao, i činio si što su ti rekli. Mislio sam da je celijakija povrće, i vegan je, naravno, bio izgubljeni prijatelj Mr. Spocka, u Star Treku.
(Laughter)
(Smijeh)
You married the first girl that you dated, and you were a techie if you could fix the carburetor in your car. I really thought that gay was a sophisticated English word for happy. And Lesbian, of course, was the capital of Portugal, as you all know.
Ženiš prvu djevojku s kojom izlaziš, i bio si tehnički potkovan ako si znao popraviti karburator na svom autu. Stvarno sam mislio da je gay sofisticirana engleska riječ za sretan. I Lezbijka, je naravno, glavni grad Portugala, kao što svi znate.
(Laughter)
(Smijeh)
Where was I? We relied on systems created through the toil and sacrifice of generations before to protect us, and we felt that governments actually worked for our betterment. Science was simple and logical, Apple was still then just a fruit owned by Eve first and then Newton, not by Steve Jobs, until then. And "Eureka!" was what you screamed when you wanted to run naked on the streets. You went wherever life took you for work, and people were mostly welcoming of you. Migration was a term then still reserved for Siberian cranes, not human beings. Most importantly, you were who you were and you said what you thought.
Gdje sam bio ja? Oslanjali smo se na sustave stvorene kroz žrtvu generacija prije kako bi nas zaštitili, i osjećali smo da vlade rade za naš boljitak. Znanost je bila jednostavna i logična. Apple(Jabuka) je i dalje bila samo voće u vlasništvu Eve, a potom Newtona, ne Stevea Jobsa, do tada. I "Eureka!" je bilo nešto što ste vikali kada ste htjeli goli trčati ulicom. Išli ste kamo god vas je život odveo kako bi radili, i ljudi su vam uglavnom izražavali dobrodošlicu. Migracija je bio termin tada rezerviran za sibirske ždralove, ne ljude. Najvažnije, bili ste tko ste bili i govorili ste što ste mislili.
Then in my late 20s, I shifted to the sprawling metropolis of Mumbai, and my framework, like the newly industrialized aspirational humanity, began to alter. In the urban rush for a new, more embellished survival, things started to look a little different. I met people who had descended from all over the world, faces, races, genders, money-lenders. Definitions became more and more fluid. Work began to define you at that time in an overwhelmingly equalizing manner, and all the systems started to feel less reliable to me, almost too thick to hold on to the diversity of mankind and the human need to progress and grow. Ideas were flowing with more freedom and speed. And I experienced the miracle of human innovation and cooperation, and my own creativity, when supported by the resourcefulness of this collective endeavor, catapulted me into superstardom.
Onda, u dvadesetima, preselio sam se u velegrad Mumbai, i moj okvir, kao i novo industrijalizirano čovječanstvo, počeo se mijenjati. U urbanoj žurbi za novim uljepšanim preživljavanjem, stvari su počele izgledati malo drugačije. Upoznao sam ljude koji su došli iz čitavog svijeta, lica, rase, spolove, posuđivače love. Definicije su postajale sve fluidnije. Posao vas je tada počeo definirati na nevjerojatno izjednačavajući način, i svi sustavi činili su mi se manje pouzdanima, možda i prevelikima da se držim raznolikosti čovječanstva i ljudske potrebe za rastom i napretkom. Ideje su tekle sa više slobode i brzine. I iskusio sam čudo ljudske inovacije i suradnje i moja vlastita kreativnost, kada sam imao podršku i snalažljivost zajedničkog truda katapultirala me u zvijezde.
I started to feel that I had arrived, and generally, by the time I was 40, I was really, really flying. I was all over the place. You know? I'd done 50 films by then and 200 songs, and I'd been knighted by the Malaysians. I had been given the highest civil honor by the French government, the title of which for the life of me I can't pronounce even until now.
Osjećao sam se kao da sam stigao, i generalno, kad sam imao 40, zaista sam letio. Bio sam posvuda. Znate? Snimio sam do tad 50 filmova, i 200 pjesama, i Malezijci su me proglasili vitezom. I dobio sam najvišu civilnu čast od strane Francuske vlade, čije ime ne mogu do dana današnjeg izgovoriti.
(Laughter)
(Smijeh)
I'm sorry, France, and thank you, France, for doing that. But much bigger than that, I got to meet Angelina Jolie --
Žao mi je, Francuska, i hvala ti Francuska, što si to učinila. Ali puno bitnije od toga, upoznao sam Angelinu Jolie --
(Laughter)
(Smijeh)
for two and a half seconds.
na dvije i pol sekunde.
(Laughter)
(Smijeh)
And I'm sure she also remembers that encounter somewhere. OK, maybe not. And I sat next to Hannah Montana on a round dinner table with her back towards me most of the time. Like I said, I was flying, from Miley to Jolie, and humanity was soaring with me. We were both pretty much flying off the handle, actually.
I siguran sam da se i ona sjeća tog susreta negdje. OK, možda ne. I sjedio sam pored Hanne Montane za okruglim stolom na večeri i bila mi je većinu vremena okrenuta leđima. Kao što sam rekao, letio sam od Miley do Jolie, i čovječanstvo je letjelo samnom. Zapravo smo oboje gubili kontrolu.
And then you all know what happened. The internet happened. I was in my late 40s, and I started tweeting like a canary in a birdcage and assuming that, you know, people who peered into my world would admire it for the miracle I believed it to be. But something else awaited me and humanity. You know, we had expected an expansion of ideas and dreams with the enhanced connectivity of the world. We had not bargained for the village-like enclosure of thought, of judgment, of definition that flowed from the same place that freedom and revolution was taking place in. Everything I said took a new meaning. Everything I did -- good, bad, ugly -- was there for the world to comment upon and judge. As a matter of fact, everything I didn't say or do also met with the same fate.
I onda svi znate što se dogodilo. Internet se dogodio. Bio sam u kasnim 40-ima, i počeo sam tweetati (cvrkutati) kao kanarinac u krletci s pretpostavkom, da će ljudi koji zavire u moj svijet biti zadivljeni čudom koje sam ja mislio da on jest. Ali nešto drugo je čekalo mene i čovječanstvo. Znate, očekivali smo širenje ideja i snova sa povećanom povezanosti svijeta. Nismo se nadali zatvorenošću misli kao na selu, osuđivanja, definicije koje su išle s istog mjesta gdje su se odvijale sloboda i revolucija. Sve rečeno imalo je novo značenje. Sve što sam radio -- dobro, loše, ružno -- bilo je tu da svijet komentira i osuđuje. I zapravo, sve što nisam učinio ili napravio je doživjelo istu sudbinu.
Four years ago, my lovely wife Gauri and me decided to have a third child. It was claimed on the net that he was the love child of our first child who was 15 years old. Apparently, he had sown his wild oats with a girl while driving her car in Romania. And yeah, there was a fake video to go with it. And we were so disturbed as a family. My son, who is 19 now, even now when you say "hello" to him, he just turns around and says, "But bro, I didn't even have a European driving license."
Prije četiri godine, moja prekrasna žena Gauri i ja odlučili smo imati treće dijete. Na netu su tvrdili da je on dijete iz strasti našeg prvog djeteta koji je imao 15 godina. Navodno, zasijao je svoje divlje sjeme s djevojkom dok je vozio njen auto u Rumunjskoj. I da, postojao je lažni video uz priču. I bili smo tako uznemireni kao obitelj. Moj sin, koji ima 19 sada, i sad kad mu kažete "zdravo", samo se okrene i kaže, "Ali nisam imao ni europsku vozačku dozvolu."
(Laughter)
(Smijeh)
Yeah. In this new world, slowly, reality became virtual and virtual became real, and I started to feel that I could not be who I wanted to be or say what I actually thought, and humanity at this time completely identified with me. I think both of us were going through our midlife crisis, and humanity, like me, was becoming an overexposed prima donna. I started to sell everything, from hair oil to diesel generators. Humanity was buying everything from crude oil to nuclear reactors. You know, I even tried to get into a skintight superhero suit to reinvent myself. I must admit I failed miserably. And just an aside I want to say on behalf of all the Batmen, Spider-Men and Supermen of the world, you have to commend them, because it really hurts in the crotch, that superhero suit.
Da. U ovom novom svijetu, polako, stvarnost je postala virtualna a virtualno stvarno, i počeo sam se osjećati kao da ne mogu biti ja, niti da mogu reći što mislim, i čovječanstvo se u tom trenu potpuno identificiralo samnom. Mislim da smo oboje prolazili krizu srednjih godina, i čovječanstvo, baš kao i ja, postajalo je previše izložena primadona. Počeo sam prodavati sve, od ulja za kosu do dizel generatora. Čovječanstvo je kupovalo sve od ulja do nuklearnih reaktora. Znate, pokušao sam se uvući u usko odijelo superjunaka samo da bih se ponovno izmislio. Moram priznati da je to bio velik neuspjeh. I samo usput, hoću reći u ime svih Batmena, Spider-mena i Supermena ovog svijeta, morate ih pohvaliti, jer zaista boli u preponama, to odijelo superjunaka.
(Laughter)
(Smijeh)
Yeah, I'm being honest. I need to tell you this here. Really. And accidentally, I happened to even invent a new dance form which I didn't realize, and it became a rage. So if it's all right, and you've seen a bit of me, so I'm quite shameless, I'll show you. It was called the Lungi dance. So if it's all right, I'll just show you. I'm talented otherwise.
Da, iskren sam. Moram vam to reći. Zaista. I slučajno, čak sam izmislio i novi oblik plesa što nisam shvatio, i postalo je vrlo popularno. Pa ako je u redu, i vidjeli ste me, pa znate da nemam srama, pokazat ću vam. Zove se Lungi ples. Pa ako je u redu, pokazat ću vam. Inače sam talentiran.
(Cheers)
(Navijanje)
So it went something like this.
Išlo je nekako ovako.
Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi.
Lungi ples. Lungi ples. Lungi ples. Lungi ples. Lungi ples. Lungi ples. Lungi ples. Lungi ples. Lungi ples. Lungi ples. Lungi ples. Lungi.
That's it. It became a rage.
To je to. Postalo je vrlo popularno.
(Cheers)
(Navijanje)
It really did. Like you notice, nobody could make any sense of what was happening except me, and I didn't give a damn, really, because the whole world, and whole humanity, seemed as confused and lost as I was. I didn't give up then. I even tried to reconstruct my identity on the social media like everyone else does. I thought if I put on philosophical tweets out there people will think I'm with it, but some of the responses I got from those tweets were extremely confusing acronyms which I didn't understand. You know? ROFL, LOL. "Adidas," somebody wrote back to one of my more thought-provoking tweets and I was wondering why would you name a sneaker, I mean, why would you write back the name of a sneaker to me? And I asked my 16-year-old daughter, and she enlightened me. "Adidas" now means "All day I dream about sex."
Zaista jest. Kao što primjećujete, nitko nije shvaćao što se događa, osim mene, i mene nije bilo briga, zaista, jer cijeli svijet, i čovječanstvo, bilo je zbunjeno i izgubljeno poput mene. Nisam odustao tada. Čak sam pokušao ponovno izgraditi identitet na društvenim mrežama kao što svi to čine. Pomislio sam ako budem stavljao filozofske tweetove, ljudi će misliti da kužim stvari, ali neki odgovori koje sam dobio od tih tweetova bili su zaista zbunjujući akronimi koje nisam razumio. Znate? ROFL, LOL. "Adidas.", netko je napisao na jedan od mojih misaonijih tweetova i pitao sam se zašto bi napisao ime tenisice, zašto bi mi napisao ime tenisice u odgovoru? I onda sam pitao svoju 16 godišnju kćer i prosvijetlila me. "Adidas" sada znači "All day I dream about sex."
(Laughter)
(Smijeh)
Really. I didn't know if you know that. So I wrote back, "WTF" in bold to Mr. Adidas, thanking secretly that some acronyms and things won't change at all. WTF.
Zaista. Nisam znao znate li to. Pa sam napisao "WTF" gospodinu Adidasu, u tajnosti zahvaljujući što se neki akronimi i stvari neće promijeniti. WTF.
But here we are. I am 51 years old, like I told you, and mind-numbing acronyms notwithstanding, I just want to tell you if there has been a momentous time for humanity to exist, it is now, because the present you is brave. The present you is hopeful. The present you is innovative and resourceful, and of course, the present you is annoyingly indefinable. And in this spell-binding, imperfect moment of existence, feeling a little brave just before I came here, I decided to take a good, hard look at my face. And I realized that I'm beginning to look more and more like the wax statue of me at Madame Tussaud's.
Ali evo nas ovdje. Ja imam 51 godinu, kao što sam rekao, i bez nekakvih otupljujućih akronima, želim vam reći ako je postojalo važno vrijeme za postojanje čovječanstva, to je sada, jer sadašnji vi ste hrabri. Sadašnji vi ste puni nade. Sadašnji vi ste inovativni i snalažljivi, i naravno, sadašnje vas je jako teško definirati. I u ovom očaravajućem, nesavršenom trenutku postojanja, osjećajući se malo hrabro, odlučio sam dobro pogledati svoje lice. I shvatio sam da sve više izgledam kao voštana figura mene u muzeju Madame Tussaud's.
(Laughter)
(Smijeh)
Yeah, and in that moment of realization, I asked the most central and pertinent question to humanity and me: Do I need to fix my face? Really. I'm an actor, like I told you, a modern expression of human creativity. The land I come from is the source of inexplicable but very simple spirituality. In its immense generosity, India decided somehow that I, the Muslim son of a broke freedom fighter who accidentally ventured into the business of selling dreams, should become its king of romance, the "Badhshah of Bollywood," the greatest lover the country has ever seen ... with this face. Yeah.
Da, u tom trenutku realizacije, pitao sam najcentralnije i najvažnije pitanje za čovječanstvo i mene: Trebam li popraviti svoje lice? Zaista. Ja sam glumac, kao što sam vam rekao, moderni izraz ljudske kreativnosti. Zemlja iz koje dolazim izvor je neobjašnjive, ali jednostavne duhovnosti. U svojoj ogromnoj velikodušnosti, Indija je odlučila nekako da ja, sin Muslimana, siromašnog borca za slobodu, koji je slučajno zalutao u posao prodaje snova, postanem njen kralj romanse, "Badhshah Bollywooda," najveći ljubavnik kojeg je ova zemlja vidjela ... sa ovim licem. Da.
(Laughter)
(Smijeh)
Which has alternately been described as ugly, unconventional, and strangely, not chocolatey enough.
Koje je do sada već opisano kao ružno, nekonvencionalno i začudo, ne dovoljno čokoladno.
(Laughter)
(Smijeh)
The people of this ancient land embraced me in their limitless love, and I've learned from these people that neither power nor poverty can make your life more magical or less tortuous. I've learned from the people of my country that the dignity of a life, a human being, a culture, a religion, a country actually resides in its ability for grace and compassion. I've learned that whatever moves you, whatever urges you to create, to build, whatever keeps you from failing, whatever helps you survive, is perhaps the oldest and the simplest emotion known to mankind, and that is love. A mystic poet from my land famously wrote,
Ljudi ove drevne zemlje prigrlili su me u svojoj bezgraničnoj ljubavi, i naučio sam od tih ljudi da ni moć ni siromaštvo ne mogu učiniti život magičnijim ili manje mučnim. Naučio sam od ljudi iz svoje zemlje da je dostojanstvo života, ljudskog bića, kulture, religije, zemlje zapravo u njenoj mogućnosti da izrazi dostojanstvo i suosjećanje. Shvatio sam da što god vas pokreće, što god vas tjera da stvarate, gradite, što god vas sprječava da ne uspijete, što god vam pomaže da preživite, je možda najstarija i najjednostavnija emocija poznata čovječanstvu, a to je ljubav. Mistični pjesnik iz moje zemlje napisao je
(Recites poem in Hindi)
(Recitira pjesmu na Hindi jeziku)
(Poem ends)
(Pjesma završava)
Which loosely translates into that whatever -- yeah, if you know Hindi, please clap, yeah.
Što se može prevesti u to da bilo što -- da, ako znate Hindi, molim vas zaplješćite, da.
(Applause)
(Pljesak)
It's very difficult to remember. Which loosely translates into actually saying that all the books of knowledge that you might read and then go ahead and impart your knowledge through innovation, through creativity, through technology, but mankind will never be the wiser about its future unless it is coupled with a sense of love and compassion for their fellow beings. The two and a half alphabets which form the word "प्रेम," which means "love," if you are able to understand that and practice it, that itself is enough to enlighten mankind. So I truly believe the future "you" has to be a you that loves. Otherwise it will cease to flourish. It will perish in its own self-absorption.
To je teško upamtiti. Što se da prevesti u to da zapravo kažemo da sve knjige znanja koje možete pročitati i onda primjenite to znanje kroz inovativnost, kreativnost, tehnologiju, ali čovječanstvo nikad neće biti mudrije oko svoje budućnosti osim ako to znanje ne upari sa osjećajem ljubavi i suosjećanja za druga bića. Dva i pol slova koja tvore riječ "प्रेम," što znači "ljubav," ako to možete razumjeti i prakticirati, to samo dovoljno je da prosvijetli čovječanstvo. Tako da vjerujem da budući "vi" mora biti netko tko voli. Inače će prestati cvjetati. Nestat će u vlastitoj samoapsorbciji.
So you may use your power to build walls and keep people outside, or you may use it to break barriers and welcome them in. You may use your faith to make people afraid and terrify them into submission, or you can use it to give courage to people so they rise to the greatest heights of enlightenment. You can use your energy to build nuclear bombs and spread the darkness of destruction, or you can use it to spread the joy of light to millions. You may filthy up the oceans callously and cut down all the forests. You can destroy the ecology, or turn to them with love and regenerate life from the waters and trees. You may land on Mars and build armed citadels, or you may look for life-forms and species to learn from and respect. And you can use all the moneys we all have earned to wage futile wars and give guns in the hands of little children to kill each other with, or you can use it to make more food to fill their stomachs with.
Možete koristiti vlastitu moć da gradite zidove i druge držite vani, ili ju možete koristiti da rušite granice i poželite im dobrodošlicu. Možete koristiti vašu vjeru da strašite ljude i uplašite ih u podložnost, ili ju možete koristiti da ohrabrite ljude tako da se podignu do najuzvišenijeg prosvjetljenja. Možete koristiti vašu energiju da gradite nuklearne bombe i širite tamu uništenja ili ju možete koristiti da širite radost svjetla milijunima. Možete prljati oceane nemarno, i sasjeći sve šume. Možete uništiti ekologiju, ili im se okrenuti s ljubavlju i obnoviti život iz voda i drveća. Možete sletjeti na Mars i izgraditi naoružane citadele, ili možete tražiti oblike života i vrste od kojih ćete učiti i koje ćete poštovati. I možete koristiti sav novac koji smo svi zaradili da vodimo besmislene ratove i damo oružje u ruke male djece da ubijaju jedna druge, ili ga možemo koristiti da napravimo više hrane s kojom će napuniti trbuhe.
My country has taught me the capacity for a human being to love is akin to godliness. It shines forth in a world which civilization, I think, already has tampered too much with. In the last few days, the talks here, the wonderful people coming and showing their talent, talking about individual achievements, the innovation, the technology, the sciences, the knowledge we are gaining by being here in the presence of TED Talks and all of you are reasons enough for us to celebrate the future "us." But within that celebration the quest to cultivate our capacity for love and compassion has to assert itself, has to assert itself, just as equally.
Moja zemlja me naučila da je kapacitet ljudskog bića da voli blizak božanstvenosti. Sjaji u svijetu koji je civilizacija, ja mislim, već previše promijenila. U posljednjih nekoliko dana, govori ovdje, prekrasni ljudi koji dolaze i pokazuju talent, pričaju o individualnim postignućima, inovaciji, tehnologiji, znanosti, znanju koje dobivamo samo zato što smo ovdje u prisutstvu TED govora i svih vas su dovoljni razlozi za nas da slavimo buduće "nas." No unutar tog slavlja naša potraga da gradimo kapacitet za ljubav i suosjećanje mora se postaviti, mora se postaviti, potpuno jednako.
So I believe the future "you" is an infinite you. It's called a chakra in India, like a circle. It ends where it begins from to complete itself. A you that perceives time and space differently understands both your unimaginable and fantastic importance and your complete unimportance in the larger context of the universe. A you that returns back to the original innocence of humanity, which loves from the purity of heart, which sees from the eyes of truth, which dreams from the clarity of an untampered mind.
Tako da vjerujem da ste budući "vi" beskonačni vi. Zove se chakra u Indiji, poput kruga. Završava gdje počinje kako bi se dovršio. Vi koji percipirate vrijeme i prostor drugačije razumijete i vašu nezamislivu i fantastičnu važnost i vašu potpunu nevažnost u većem kontekstu svemira. Vi koji se vraćate originalnoj nevinosti čovječanstva, koje voli iz čistoće srca, koje vidi iz očiju istine, koje sanja iz jasnoće neokaljanog uma.
The future "you" has to be like an aging movie star who has been made to believe that there is a possibility of a world which is completely, wholly, self-obsessively in love with itself. A world -- really, it has to be a you to create a world which is its own best lover. That I believe, ladies and gentlemen, should be the future "you."
Budući "vi" mora biti kao ostarjela filmska zvijezda koju su uvjerili da postoji mogućnost za svijet koji je u potpunosti, samoopsjednuto zaljubljen u sebe. Svijet -- zaista, morate to biti vi kako bi stvorili svijet koji je sam sebi najbolji ljubavnik. Za to vjerujem, dame i gospodo, da bi trebali biti budući "vi."
Thank you very much. Shukriya.
Hvala vam puno. Shukriya.
(Applause)
(Pljesak)
Thank you.
Hvala vam.
(Applause)
(Pljesak)
Thank you.
Hvala vam.
(Applause)
(Pljesak)