Namaskar.
Namasté.
I'm a movie star, I'm 51 years of age, and I don't use Botox as yet.
Je suis une star de cinéma, j'ai 51 ans, et je n'ai pas encore utilisé de Botox.
(Laughter)
(Rires)
So I'm clean, but I do behave like you saw like a 21-year-old in my movies. Yeah, I do that. I sell dreams, and I peddle love to millions of people back home in India who assume that I'm the best lover in the world.
Donc je suis clean, mais je me comporte comme un gamin de 21 ans dans mes films. Oui, c'est bien ça. Je vends du rêve, et de l'amour à des millions de personnes en Inde qui croient que je suis le meilleur amant au monde.
(Laughter)
(Rires)
If you don't tell anyone, I'm going to tell you I'm not, but I never let that assumption go away.
Ne le dites à personne, mais c'est faux, mais je ne démentis jamais cette hypothèse.
(Laughter)
(Rires)
I've also been made to understand there are lots of you here who haven't seen my work, and I feel really sad for you.
On m'a fait comprendre que vous êtes nombreux à ne pas connaître mon travail, et ça me rend vraiment triste pour vous.
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
That doesn't take away from the fact that I'm completely self-obsessed, as a movie star should be.
Cela n'empêche pas que je sois complètement obsédé par moi-même, comme toute star de cinéma.
(Laughter)
(Rires)
That's when my friends, Chris and Juliet called me here to speak about the future "you." Naturally, it follows I'm going to speak about the present me.
C'est pour cela que mes amis Chris et Juliet m'ont demandé de venir ici pour parler du futur « vous ». Naturellement, je vais parler à propos du moi actuel.
(Laughter)
(Rires)
Because I truly believe that humanity is a lot like me.
Parce que je crois que l'humanité me ressemble beaucoup.
(Laughter)
(Rires)
It is. It is. It's an aging movie star, grappling with all the newness around itself, wondering whether it got it right in the first place, and still trying to find a way to keep on shining regardless.
Si, si. C'est une vieille star de cinéma, qui se heurte à toute la nouveauté qui l'entoure, qui se demande s'il a bien réussi du premier coup, et qui tente de trouver une solution pour continuer à briller malgré tout.
I was born in a refugee colony in the capital city of India, New Delhi. And my father was a freedom fighter. My mother was, well, just a fighter like mothers are. And much like the original homo sapiens, we struggled to survive. When I was in my early 20s, I lost both my parents, which I must admit seems a bit careless of me now, but --
Je suis né dans une cité de réfugiés dans la capitale de l'Inde, New Delhi. Mon père était un combattant pour la liberté. Ma mère était, eh bien, une combattante comme toutes les mères. Tout comme l'homo sapiens d'origine, nous avons eu du mal à survivre. Vers mes vingt ans, j'ai perdu mes deux parents, je dois avouer que c'était un peu négligent de ma part, mais --
(Laughter)
(Rires)
I do remember the night my father died, and I remember the driver of a neighbor who was driving us to the hospital. He mumbled something about "dead people don't tip so well" and walked away into the dark. And I was only 14 then, and I put my father's dead body in the back seat of the car, and my mother besides me, I started driving back from the hospital to the house. And in the middle of her quiet crying, my mother looked at me and she said, "Son, when did you learn to drive?" And I thought about it and realized, and I said to my mom, "Just now, Mom."
Je me rappelle la nuit où mon père est mort, et je me souviens du chauffeur du voisin qui nous conduisait à l'hôpital. Il a marmonné que « les morts ne payent pas si bien » et il est parti dans l'obscurité. Je n'avais que 14 ans, j'ai mis le corps sans vie de mon père sur le siège arrière de la voiture, ma mère à côté de moi, je me suis mis à conduire de l'hôpital jusqu'à la maison. Au milieu de ses pleurs, ma mère m'a regardé et m'a dit : « Mon fils, quand as-tu appris à conduire ? » Je m'en suis rendu compte, et j'ai dit à ma mère : « À l'instant, maman. »
(Laughter)
(Rires)
So from that night onwards, much akin to humanity in its adolescence, I learned the crude tools of survival. And the framework of life was very, very simple then, to be honest. You know, you just ate what you got and did whatever you were told to do. I thought celiac was a vegetable, and vegan, of course, was Mr. Spock's lost comrade in "Star Trek."
À partir de cette nuit-là, comme à l'adolescence de l'humanité, j'ai appris les outils rudimentaires de survie. Le cadre de vie était très, vraiment très simple, pour être honnête. Vous savez, vous mangiez ce que vous aviez et vous faisiez ce qu'on vous demandait. Je pensais que le gluten était un légume, et un végane, bien sûr, était le camarade perdu de M. Spock dans « Star Trek ».
(Laughter)
(Rires)
You married the first girl that you dated, and you were a techie if you could fix the carburetor in your car. I really thought that gay was a sophisticated English word for happy. And Lesbian, of course, was the capital of Portugal, as you all know.
Vous vous mariiez avec la première fille avec qui vous avez un rencard, vous deveniez technicien si vous pouviez réparer le carburateur de votre voiture. Je pensais vraiment que « gay » était un mot sophistiqué pour dire « joyeux ». Et « Lesbienne » était la capitale du Portugal, comme vous le savez tous.
(Laughter)
(Rires)
Where was I? We relied on systems created through the toil and sacrifice of generations before to protect us, and we felt that governments actually worked for our betterment. Science was simple and logical, Apple was still then just a fruit owned by Eve first and then Newton, not by Steve Jobs, until then. And "Eureka!" was what you screamed when you wanted to run naked on the streets. You went wherever life took you for work, and people were mostly welcoming of you. Migration was a term then still reserved for Siberian cranes, not human beings. Most importantly, you were who you were and you said what you thought.
Où en étais-je ? Nous nous sommes appuyés sur les systèmes créés par le dur labeur et les sacrifices des générations précédentes pour nous protéger, et nous nous disions que les gouvernements œuvraient pour notre bien. La science était simple et logique, Apple était tout simplement un fruit possédée par Eve en premier puis Newton, non par Steve Jobs, jusque-là. « Eureka » était ce que vous criiez lorsque vous vouliez courir nu dans les rues. Vous alliez là où là vie vous offrait un travail, et les gens se montraient plutôt accueillants. À l'époque, la migration était un terme réservé aux grues de Sibérie, et non pour les êtres humains. Plus important encore, vous étiez ce que vous étiez et vous disiez ce que vous pensiez.
Then in my late 20s, I shifted to the sprawling metropolis of Mumbai, and my framework, like the newly industrialized aspirational humanity, began to alter. In the urban rush for a new, more embellished survival, things started to look a little different. I met people who had descended from all over the world, faces, races, genders, money-lenders. Definitions became more and more fluid. Work began to define you at that time in an overwhelmingly equalizing manner, and all the systems started to feel less reliable to me, almost too thick to hold on to the diversity of mankind and the human need to progress and grow. Ideas were flowing with more freedom and speed. And I experienced the miracle of human innovation and cooperation, and my own creativity, when supported by the resourcefulness of this collective endeavor, catapulted me into superstardom.
À la fin de ma vingtaine, je suis parti pour la grande métropole de Mumbai, et mon cadre, comme les aspirations d'une humanité nouvellement industrialisée, a commencé à se modifier. Dans la ruée urbaine pour une survie plus attrayante, les choses ont commencé à changer. J'ai rencontré des gens qui venaient du monde entier -- visages, races, genres, prêteurs d'argent. Les définitions devenaient de plus en plus fluides. Le travail commençait à vous définir à ce moment-là de manière incroyablement uniformisante, et tous les systèmes ont commencé à être moins fiables, presque trop épais pour s'accrocher à la diversité de l'humanité et au besoin des hommes de progresser et de grandir. Les idées coulaient avec plus de liberté et de vitesse. J'ai connu le miracle de l'innovation humaine et de la coopération, et ma propre créativité, lorsqu'on est soutenu par l'ingéniosité de cette entreprise collective, m'a catapulté en tant que superstar.
I started to feel that I had arrived, and generally, by the time I was 40, I was really, really flying. I was all over the place. You know? I'd done 50 films by then and 200 songs, and I'd been knighted by the Malaysians. I had been given the highest civil honor by the French government, the title of which for the life of me I can't pronounce even until now.
J'ai commencé à ressentir que j'étais arrivé, et généralement, lorsque j'avais 40 ans, je volais, j'étais au top. J'étais partout. J'avais fait 50 films et 200 chansons, et j'ai été fait chevalier par les Malais. J'ai reçu la plus haute distinction civile par le gouvernement français, dont je n'arrive toujours pas à prononcer le titre.
(Laughter)
(Rires)
I'm sorry, France, and thank you, France, for doing that. But much bigger than that, I got to meet Angelina Jolie --
Je suis désolé, la France, mais merci, la France, d'avoir fait ça. Cependant, plus important que ça, j'ai rencontré Angelina Jolie --
(Laughter)
(Rires)
for two and a half seconds.
pendant deux secondes et demie.
(Laughter)
(Rires)
And I'm sure she also remembers that encounter somewhere. OK, maybe not. And I sat next to Hannah Montana on a round dinner table with her back towards me most of the time. Like I said, I was flying, from Miley to Jolie, and humanity was soaring with me. We were both pretty much flying off the handle, actually.
Je suis sûr qu'elle se souvient de cette rencontre. OK, peut-être pas. Je me suis assis à côté d'Hannah Montana à une table ronde pour dîner qui me donnait le dos la plupart du temps. Comme je l'ai dit, je volais, de Miley à Jolie, et l'humanité volait avec moi. Nous étions tous les deux en train de perdre les pédales, en fait.
And then you all know what happened. The internet happened. I was in my late 40s, and I started tweeting like a canary in a birdcage and assuming that, you know, people who peered into my world would admire it for the miracle I believed it to be. But something else awaited me and humanity. You know, we had expected an expansion of ideas and dreams with the enhanced connectivity of the world. We had not bargained for the village-like enclosure of thought, of judgment, of definition that flowed from the same place that freedom and revolution was taking place in. Everything I said took a new meaning. Everything I did -- good, bad, ugly -- was there for the world to comment upon and judge. As a matter of fact, everything I didn't say or do also met with the same fate.
Vous savez tous ce qu'il s'est passé. Internet est arrivé. J'étais sur la fin de la quarantaine, je commençait à tweeter comme un canari en cage en supposant que les gens qui regardaient mon monde l'admiraient pour le miracle qu'il me paraissait être. Mais quelque chose d'autre nous attendait, l'humanité et moi. Vous savez, nous nous attendions à une expansion des idées et des rêves avec le renforcement de la connectivité du monde. Nous n'avions pas marchandé pour l'enfermement de la pensée, du jugement, de la définition de ce qui venait du même endroit où la liberté et la révolution se déroulaient. Tout ce que je disais prit un autre sens. Tout ce que je faisais -- bien, mal, horrible -- était là pour être commenté et jugé. En réalité, tout ce que je n'ai pas dit ou même fait, rencontrait le même sort.
Four years ago, my lovely wife Gauri and me decided to have a third child. It was claimed on the net that he was the love child of our first child who was 15 years old. Apparently, he had sown his wild oats with a girl while driving her car in Romania. And yeah, there was a fake video to go with it. And we were so disturbed as a family. My son, who is 19 now, even now when you say "hello" to him, he just turns around and says, "But bro, I didn't even have a European driving license."
Il y a quatre ans, ma tendre femme Gauri et moi avons décidé d'avoir un troisième enfant. Il a été dit sur le net qu'il était l'enfant de notre premier enfant qui avait 15 ans. Apparement, il se serait épanoui avec une fille tout en conduisant sa voiture en Roumanie. Bien entendu, il y avait une fausse vidéo qui le prouvait. Cela a perturbé notre famille. Mon fils, qui a maintenant 19 ans, si vous lui dites « Bonjour », il répond au quart de tour : « Mais frère, je n'ai jamais eu de permis de conduire européen. »
(Laughter)
(Rires)
Yeah. In this new world, slowly, reality became virtual and virtual became real, and I started to feel that I could not be who I wanted to be or say what I actually thought, and humanity at this time completely identified with me. I think both of us were going through our midlife crisis, and humanity, like me, was becoming an overexposed prima donna. I started to sell everything, from hair oil to diesel generators. Humanity was buying everything from crude oil to nuclear reactors. You know, I even tried to get into a skintight superhero suit to reinvent myself. I must admit I failed miserably. And just an aside I want to say on behalf of all the Batmen, Spider-Men and Supermen of the world, you have to commend them, because it really hurts in the crotch, that superhero suit.
Eh oui. Dans ce monde, lentement, la réalité devient virtuelle et le virtuel devient réalité, et j'ai commencé à sentir que je ne pouvais pas être qui je voulais être ou dire ce que je pensais réellement, et l'humanité à ce moment-là s'est complètement identifiée à moi. Je pense que nous deux traversions notre crise de la quarantaine et l'humanité, comme moi, devenait une diva surexposée. J'ai commencé à tout vendre, de l'huile pour cheveux aux générateurs diesel. L'humanité achetait tout, du pétrole brut aux réacteurs nucléaires. Vous savez, j'ai même essayé d'entrer dans un costume moulant de superhéros pour me réinventer. J'admets que j'ai lamentablement échoué. Je tiens à dire au passage au nom de tous les Batman, Spiderman, et Superman du monde entier, vous devez les féliciter, car ça fait vraiment mal à l'entrejambe, ce costume de super-héros.
(Laughter)
(Rires)
Yeah, I'm being honest. I need to tell you this here. Really. And accidentally, I happened to even invent a new dance form which I didn't realize, and it became a rage. So if it's all right, and you've seen a bit of me, so I'm quite shameless, I'll show you. It was called the Lungi dance. So if it's all right, I'll just show you. I'm talented otherwise.
Oui, je suis honnête. Je dois vous le dire ici-même. Vraiment. J'ai inventé par accident une nouvelle forme de danse sans m'en rendre compte, et ça a fait un malheur. Si ça vous va, et vous m'avez vu déjà, je suis sans gêne, je vais vous montrer. Ça s'appelle la danse « Lungi ». Je vais juste vous montrer. J'ai du talent.
(Cheers)
(Exclamations)
So it went something like this.
Ça donne ça.
Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi.
« Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi. »
That's it. It became a rage.
C'est tout. C'est devenu une mode.
(Cheers)
(Exclamations)
It really did. Like you notice, nobody could make any sense of what was happening except me, and I didn't give a damn, really, because the whole world, and whole humanity, seemed as confused and lost as I was. I didn't give up then. I even tried to reconstruct my identity on the social media like everyone else does. I thought if I put on philosophical tweets out there people will think I'm with it, but some of the responses I got from those tweets were extremely confusing acronyms which I didn't understand. You know? ROFL, LOL. "Adidas," somebody wrote back to one of my more thought-provoking tweets and I was wondering why would you name a sneaker, I mean, why would you write back the name of a sneaker to me? And I asked my 16-year-old daughter, and she enlightened me. "Adidas" now means "All day I dream about sex."
Pour de vrai. Comme vous voyez, personne d'autre que moi ne pouvait dire ce qu'il se passait, et je ne le sais pas du tout, parce que le monde entier, et toute l'humanité, semblait aussi confus et perdu que moi. Je n'ai pas abandonné depuis. J'ai essayé de reconstruire mon identité sur les réseaux sociaux comme tout le monde. Je pensais que si je tweetais des choses philosophiques, les gens penseront que je le suis, mais quelques réponses que j'ai eues à ces tweets étaient des acronymes très déroutants que je n'ai pas compris. MDR, LOL. Quelqu'un a écrit « Adidas » en réponse à l'un de mes tweets les plus stimulants et je me demandais : « Pourquoi des chaussures ? » Pourquoi me répondre par une marque de chaussures ? J'ai donc demandé à ma fille de 16 ans, et elle m'a éclairé. « Adidas » signifie maintenant : « Tous les jours je pense au sexe. »
(Laughter)
(Rires)
Really. I didn't know if you know that. So I wrote back, "WTF" in bold to Mr. Adidas, thanking secretly that some acronyms and things won't change at all. WTF.
Vraiment. Je ne sais pas si vous le saviez. J'ai donc écrit en retour : « WTF » en gras pour M. Adidas, remerciant en secret que certains acronymes ne changent jamais. WTF.
But here we are. I am 51 years old, like I told you, and mind-numbing acronyms notwithstanding, I just want to tell you if there has been a momentous time for humanity to exist, it is now, because the present you is brave. The present you is hopeful. The present you is innovative and resourceful, and of course, the present you is annoyingly indefinable. And in this spell-binding, imperfect moment of existence, feeling a little brave just before I came here, I decided to take a good, hard look at my face. And I realized that I'm beginning to look more and more like the wax statue of me at Madame Tussaud's.
Mais nous voilà. J'ai 51 ans, comme je vous l'ai dit, et malgré tout, j'aimerais vous dire s'il y a eu un moment important pour que l'humanité existe, c'est maintenant, parce que le « vous » d'aujourd'hui est courageux. Il est optimiste. Il est novateur et ingénieux, et bien entendu, il est furieusement indéfinissable. Dans ce captivant et imparfait moment de l'existence, je me suis senti un peu courageux avant de venir ici, et je me suis regardé dans le miroir. Je me suis rendu compte que je commençais à ressembler de plus en plus à ma statue en cire au Musée Grévin.
(Laughter)
(Rires)
Yeah, and in that moment of realization, I asked the most central and pertinent question to humanity and me: Do I need to fix my face? Really. I'm an actor, like I told you, a modern expression of human creativity. The land I come from is the source of inexplicable but very simple spirituality. In its immense generosity, India decided somehow that I, the Muslim son of a broke freedom fighter who accidentally ventured into the business of selling dreams, should become its king of romance, the "Badhshah of Bollywood," the greatest lover the country has ever seen ... with this face. Yeah.
Oui, et au moment où j'ai réalisé cela, Je nous ai posé, à l'humanité et à moi, la plus importante et pertinente question : « Ai-je besoin de réparer mon visage ? » Vraiment. Je suis un acteur, comme je vous l'ai dit, une expression moderne de la créativité humaine. Là d'où je viens est la source d'une inexplicable mais très simple spiritualité. Dans son immense générosité, l'Inde a décidé en quelque sorte que moi, fils musulman d'un combattant pour la liberté, pauvre qui s'est hasardé par accident dans le business de la vente de rêves, devrait devenir son roi de la romance, le « Badhshah de Bollywood », le plus grand amant que le pays ait jamais vu... avec ce visage. Eh oui. (Rires)
(Laughter)
Oui, qui a été tour à tour décrit comme laid, non conventionnel,
Which has alternately been described as ugly, unconventional, and strangely, not chocolatey enough.
et étrangement, pas assez chocolaté. (Rires)
(Laughter)
The people of this ancient land embraced me in their limitless love, and I've learned from these people that neither power nor poverty can make your life more magical or less tortuous. I've learned from the people of my country that the dignity of a life, a human being, a culture, a religion, a country actually resides in its ability for grace and compassion. I've learned that whatever moves you, whatever urges you to create, to build, whatever keeps you from failing, whatever helps you survive, is perhaps the oldest and the simplest emotion known to mankind, and that is love. A mystic poet from my land famously wrote,
Les gens de cette ancienne terre m'embrassaient avec leur amour illimité, et j'ai appris de ces gens, que ni le pouvoir ni la pauvreté ne peut rendre la vie aussi magique ou moins douloureuse. J'ai appris des gens de mon pays que la dignité de la vie, d'un homme, d'une culture, d'une religion, d'un pays, réside en réalité dans sa capacité à montrer de la grâce et de la compassion. J'ai appris que tout ce qui vous émeut, tout ce qui vous pousse à créer, à construire, tout ce qui vous empêche d'échouer, tout ce qui vous aide à survivre, c'est peut-être l'émotion la plus vieille et la plus simple connue par l'humanité, et c'est l'amour. Un poète mystique de mon pays a écrit :
(Recites poem in Hindi)
(Récitation du poème en hindi)
(Poem ends)
Which loosely translates into that whatever -- yeah, if you know Hindi, please clap, yeah.
Ce qui se traduit grosso modo par -- oui, si vous parlez hindi, merci d'applaudir.
(Applause)
(Applaudissements)
It's very difficult to remember. Which loosely translates into actually saying that all the books of knowledge that you might read and then go ahead and impart your knowledge through innovation, through creativity, through technology, but mankind will never be the wiser about its future unless it is coupled with a sense of love and compassion for their fellow beings. The two and a half alphabets which form the word "प्रेम," which means "love," if you are able to understand that and practice it, that itself is enough to enlighten mankind. So I truly believe the future "you" has to be a you that loves. Otherwise it will cease to flourish. It will perish in its own self-absorption.
C'était vraiment difficile à mémoriser. Ça se traduit librement comme ceci : qu'après avoir lu tous les livres de connaissance possibles et partagé votre connaissance, grâce à l'innovation, la créativité, la technologie, mais l'humanité ne sera jamais plus sage quant à son avenir à moins que ce soit couplé à un sentiment d'amour et de compassion vis-à-vis de leurs semblables. Les deux alphabets et demi qui forment le mot « प्रेम » qui signifie « amour », si vous être capable de comprendre cela et de le mettre en pratique, cela est suffisant pour éclairer l'humanité. Donc je crois énormément que le futur « vous » doit être un « vous » qui aime. Sinon, il cessera de s'épanouir. Il périra dans sa propre auto-absorption.
So you may use your power to build walls and keep people outside, or you may use it to break barriers and welcome them in. You may use your faith to make people afraid and terrify them into submission, or you can use it to give courage to people so they rise to the greatest heights of enlightenment. You can use your energy to build nuclear bombs and spread the darkness of destruction, or you can use it to spread the joy of light to millions. You may filthy up the oceans callously and cut down all the forests. You can destroy the ecology, or turn to them with love and regenerate life from the waters and trees. You may land on Mars and build armed citadels, or you may look for life-forms and species to learn from and respect. And you can use all the moneys we all have earned to wage futile wars and give guns in the hands of little children to kill each other with, or you can use it to make more food to fill their stomachs with.
Donc vous pouvez utiliser votre pouvoir pour construire des murs et garder les gens dehors, ou vous pouvez utiliser cela pour casser les barrières et les accueillir. Vous pouvez utiliser votre foi pour effrayer les gens et les terrifier jusqu'à la soumission, ou vous pouvez l'utiliser pour donner du courage aux gens pour qu'ils atteignent les hauteurs de la connaissance. Vous pouvez utiliser votre énergie pour construire des bombes nucléaires et répandre l'obscurité de la destruction ou vous pouvez l'utiliser pour répandre la joie de la lumière à des millions. Vous pouvez étouffer les océans avec la chaleur et couper toutes les forêts. Vous pouvez détruire l'écologie, ou vous tourner vers eux avec amour et régénérer la vie des océans et des arbres. Vous pouvez atterrir sur Mars et construire des citadelles armées, ou vous pouvez chercher des formes de vie et des espèces, dont vous apprendrez et que vous respecterez. Vous pouvez également utiliser tout l'argent que vous avez gagné pour faire des guerres futiles et mettre des armes dans les mains de petits enfants pour qu'ils s'entretuent, ou vous pouvez l'utiliser pour produire davantage de nourriture pour remplir leurs estomacs.
My country has taught me the capacity for a human being to love is akin to godliness. It shines forth in a world which civilization, I think, already has tampered too much with. In the last few days, the talks here, the wonderful people coming and showing their talent, talking about individual achievements, the innovation, the technology, the sciences, the knowledge we are gaining by being here in the presence of TED Talks and all of you are reasons enough for us to celebrate the future "us." But within that celebration the quest to cultivate our capacity for love and compassion has to assert itself, has to assert itself, just as equally.
Mon pays m'a appris que la capacité d'un être humain à aimer est semblable à la piété. Cela brille dans un monde avec lequel la civilisation, je pense, a déjà trop joué. Ces derniers jours, les discussions ici, les gens formidables qui nous montrent leurs talents, parlent de réussites individuelles, d'innovation, de technologie, de sciences, de connaissance, que nous gagnons en étant ici en présence de TED Talks et vous tous, sont des raisons suffisantes pour nous de célébrer le futur « nous ». Mais, avec cette célébration, la quête de cultiver notre capacité d'amour et de compassion doit s'affirmer, doit s'affirmer, tout aussi bien.
So I believe the future "you" is an infinite you. It's called a chakra in India, like a circle. It ends where it begins from to complete itself. A you that perceives time and space differently understands both your unimaginable and fantastic importance and your complete unimportance in the larger context of the universe. A you that returns back to the original innocence of humanity, which loves from the purity of heart, which sees from the eyes of truth, which dreams from the clarity of an untampered mind.
Donc je crois que le futur « vous » est un « vous » infini. Cela s'appelle le « chakra » en Inde, comme un cercle. Ça se termine là où ça a commencé pour être complet. Un « vous » qui perçoit le temps et l'espace différemment qui comprend les deux, votre inimaginable et fantastique importance et votre inimportance complète dans le contexte plus large de l'univers. Un « vous » qui retourne en arrière à l'innocence originelle de l'humanité, qui aime de son cœur pur, qui voit avec les yeux de la vérité, qui rêve avec la clarté d'un esprit sans limite.
The future "you" has to be like an aging movie star who has been made to believe that there is a possibility of a world which is completely, wholly, self-obsessively in love with itself. A world -- really, it has to be a you to create a world which is its own best lover. That I believe, ladies and gentlemen, should be the future "you."
Le futur « vous » doit être comme une vieille star de cinéma qui a été conduit à croire qu'il existe une possibilité d'un monde qui est complètement, entièrement, obsessivement, amoureux de lui-même. Un monde -- vraiment, cela doit être vous pour créer un monde qui est son propre grand amour. Je crois, mesdames et messieurs, que c'est ça le futur « vous ».
Thank you very much. Shukriya.
Merci beaucoup. Shukriya.
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)