Namaskar.
Namaskar.
I'm a movie star, I'm 51 years of age, and I don't use Botox as yet.
Soy una estrella de cine, tengo 51 años, y no uso Botox todavía.
(Laughter)
(Risas)
So I'm clean, but I do behave like you saw like a 21-year-old in my movies. Yeah, I do that. I sell dreams, and I peddle love to millions of people back home in India who assume that I'm the best lover in the world.
Estoy limpio, pero me comporto como ven en mis películas, como si tuviera 21. Sí, lo hago. Vendo sueños, y prometo amor a millones de personas en India que suponen que soy el mejor amante del mundo.
(Laughter)
(Risas)
If you don't tell anyone, I'm going to tell you I'm not, but I never let that assumption go away.
Si no se lo cuentan a nadie, les diré que no lo soy, pero dejo correr la voz.
(Laughter)
(Risas)
I've also been made to understand there are lots of you here who haven't seen my work, and I feel really sad for you.
También me han hecho ver que muchos de Uds. no han visto mi trabajo, y lo lamento por Uds.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
That doesn't take away from the fact that I'm completely self-obsessed, as a movie star should be.
Esto no quita que esté completamente obsesionado conmigo mismo, como toda estrella de cine.
(Laughter)
(Risas)
That's when my friends, Chris and Juliet called me here to speak about the future "you." Naturally, it follows I'm going to speak about the present me.
Es por eso que mis amigos Chris y Juliet me invitaron a hablar del "tú" futuro. Naturalmente, se entiende que hablaré del "yo" presente.
(Laughter)
(Risas)
Because I truly believe that humanity is a lot like me.
Porque realmente creo que la humanidad es como yo.
(Laughter)
(Risas)
It is. It is. It's an aging movie star, grappling with all the newness around itself, wondering whether it got it right in the first place, and still trying to find a way to keep on shining regardless.
Lo es. Lo es. Es una vieja estrella de cine, en pugna con toda la novedad que le rodea, que se pregunta si entendió bien, en primer lugar y sigue tratado de encontrar la manera de seguir brillando pese a todo.
I was born in a refugee colony in the capital city of India, New Delhi. And my father was a freedom fighter. My mother was, well, just a fighter like mothers are. And much like the original homo sapiens, we struggled to survive. When I was in my early 20s, I lost both my parents, which I must admit seems a bit careless of me now, but --
Nací en un campo de refugiados en la capital de India, Nueva Delhi. Mi padre luchó por la libertad. Mi madre era, bueno, una luchadora, como todas las madres. Y al igual que el Homo sapiens originario, luchamos por sobrevivir. A los veintitantos, perdí a mis padres, lo que debo admitir, parece un tanto descuidado ahora, pero...
(Laughter)
(Risas)
I do remember the night my father died, and I remember the driver of a neighbor who was driving us to the hospital. He mumbled something about "dead people don't tip so well" and walked away into the dark. And I was only 14 then, and I put my father's dead body in the back seat of the car, and my mother besides me, I started driving back from the hospital to the house. And in the middle of her quiet crying, my mother looked at me and she said, "Son, when did you learn to drive?" And I thought about it and realized, and I said to my mom, "Just now, Mom."
Recuerdo la noche en que murió mi padre y recuerdo al conductor de un vecino que nos llevó al hospital. Murmuró algo así como "los muertos no dan buenas propinas" y se alejó en la oscuridad. Yo tenía 14 años y puse el cadáver de mi padre en el asiento trasero del coche y a mi madre a mi lado y empecé a conducir de regreso a casa desde el hospital. Y en medio de su llanto tranquilo, mi madre me miró y dijo: "Hijo, ¿cuándo aprendiste a conducir?" Lo pensé y al darme cuenta, le dije a mi madre: "Ahora mismo, mamá".
(Laughter)
(Risas)
So from that night onwards, much akin to humanity in its adolescence, I learned the crude tools of survival. And the framework of life was very, very simple then, to be honest. You know, you just ate what you got and did whatever you were told to do. I thought celiac was a vegetable, and vegan, of course, was Mr. Spock's lost comrade in "Star Trek."
Así que a partir de aquella noche, igual que la humanidad en sus albores, descubrí las crudas herramientas de la supervivencia. Y el ámbito de la vida era muy, muy simple entonces, para ser honesto. Ya saben, uno comía lo que tenía y hacía lo que le decían que haga. Pensaba que el gluten era una verdura y un vegano, por supuesto, el compañero perdido del Sr. Spock en "Star Trek".
(Laughter)
(Risas)
You married the first girl that you dated, and you were a techie if you could fix the carburetor in your car. I really thought that gay was a sophisticated English word for happy. And Lesbian, of course, was the capital of Portugal, as you all know.
Uno se casaba con la primera novia y entendía de tecnología si podía arreglar el carburador del coche. Pensaba que "gay" era una sofisticada palabra inglesa para decir feliz y "Lesbiana", por supuesto, era la capital de Portugal, como todos saben.
(Laughter)
(Risas)
Where was I? We relied on systems created through the toil and sacrifice of generations before to protect us, and we felt that governments actually worked for our betterment. Science was simple and logical, Apple was still then just a fruit owned by Eve first and then Newton, not by Steve Jobs, until then. And "Eureka!" was what you screamed when you wanted to run naked on the streets. You went wherever life took you for work, and people were mostly welcoming of you. Migration was a term then still reserved for Siberian cranes, not human beings. Most importantly, you were who you were and you said what you thought.
¿Dónde me quedé? Nos basábamos en sistemas que eran producto del trabajo y sacrificio de generaciones anteriores para protegernos y sentíamos que los gobiernos realmente trabajaban para nuestro bienestar. La ciencia era simple y lógica. En aquel tiempo Apple aún era solo una fruta, propiedad de Eva primero y luego de Newton, no de Steve Jobs. Y "¡Eureka!" era lo que uno gritaba si quería correr desnudo por las calles. Uno iba donde la vida lo llevaba por trabajo y la gente le daba la bienvenida. La migración era un término reservado solo para las grullas siberianas, no para seres humanos. Lo más importante es que uno era quien era y decía lo que pensaba.
Then in my late 20s, I shifted to the sprawling metropolis of Mumbai, and my framework, like the newly industrialized aspirational humanity, began to alter. In the urban rush for a new, more embellished survival, things started to look a little different. I met people who had descended from all over the world, faces, races, genders, money-lenders. Definitions became more and more fluid. Work began to define you at that time in an overwhelmingly equalizing manner, and all the systems started to feel less reliable to me, almost too thick to hold on to the diversity of mankind and the human need to progress and grow. Ideas were flowing with more freedom and speed. And I experienced the miracle of human innovation and cooperation, and my own creativity, when supported by the resourcefulness of this collective endeavor, catapulted me into superstardom.
Casi a los 30, me mudé a la creciente metrópolis de Mumbai, y mi entorno, igual que la humanidad aspiracional recién industrializada, comenzó a alterarse. En la carrera urbana por un vida nueva y más bella, las cosas empezaron a verse un poco diferentes. Conocí personas venidas de todo el mundo, rostros, etnias, géneros, prestamistas. Las definiciones se volvieron cada vez más fluidas. El trabajo empezó a definirte en ese momento de una manera abrumadoramente igualadora, y todos los sistemas empezaron a resultarme menos confiables, casi demasiado pesados para soportar la diversidad de la humanidad y la necesidad humana de progresar y crecer. Las ideas fluían con más libertad y velocidad. Experimenté el milagro de la innovación y la cooperación humanas, y mi propia creatividad, al apoyarse en el ingenio de este esfuerzo colectivo, me catapultó al estrellato.
I started to feel that I had arrived, and generally, by the time I was 40, I was really, really flying. I was all over the place. You know? I'd done 50 films by then and 200 songs, and I'd been knighted by the Malaysians. I had been given the highest civil honor by the French government, the title of which for the life of me I can't pronounce even until now.
Empecé a sentir que lo había logrado, y en general, a los 40 años, realmente estaba volando. Saben, estaba en todas partes. Ya había hecho 50 películas y 200 canciones, los malayos me habían condecorado como caballero. El gobierno francés me había otorgado el más alto honor civil, un título que por más que quiera no logro pronunciar hasta hoy.
(Laughter)
(Risas)
I'm sorry, France, and thank you, France, for doing that. But much bigger than that, I got to meet Angelina Jolie --
Lo siento, Francia y gracias, Francia, por hacer eso. Pero mucho más grande que eso, conocí a Angelina Jolie...
(Laughter)
(Risas)
for two and a half seconds.
dos segundos y medio.
(Laughter)
(Risas)
And I'm sure she also remembers that encounter somewhere. OK, maybe not. And I sat next to Hannah Montana on a round dinner table with her back towards me most of the time. Like I said, I was flying, from Miley to Jolie, and humanity was soaring with me. We were both pretty much flying off the handle, actually.
Estoy seguro de que ella recuerda este encuentro, o quizá no. Y me senté junto a Hannah Montana en una mesa redonda donde me dio la espalda casi todo el tiempo. Como dije, volaba de Miley a Jolie, y la humanidad volaba conmigo. En realidad, ambos perdimos un tanto los estribos.
And then you all know what happened. The internet happened. I was in my late 40s, and I started tweeting like a canary in a birdcage and assuming that, you know, people who peered into my world would admire it for the miracle I believed it to be. But something else awaited me and humanity. You know, we had expected an expansion of ideas and dreams with the enhanced connectivity of the world. We had not bargained for the village-like enclosure of thought, of judgment, of definition that flowed from the same place that freedom and revolution was taking place in. Everything I said took a new meaning. Everything I did -- good, bad, ugly -- was there for the world to comment upon and judge. As a matter of fact, everything I didn't say or do also met with the same fate.
Y luego todos Uds. saben lo que pasó. Llegó Internet. Tenía casi 50 y empecé a tuitear como canario en jaula, suponiendo que, ya saben, la gente que entrara en mi mundo lo admiraría dado el milagro que yo creía ser. Sin embargo algo más nos esperaba a la humanidad y a mí. Ya saben, esperábamos una aumento de ideas y de sueños producto de una mayor conectividad mundial. No habíamos anticipado esa mentalidad estrecha que te juzgaba, te definía, y que venía del mismo lugar donde brotaba esa libertad y esa revolución. Todo lo que decía cobraba un nuevo significado. Todo lo que hice - bueno, malo, feo - estaba a merced del mundo para comentarlo y escrutarlo. De hecho, todo lo que no dije o hice también tuvo el mismo destino.
Four years ago, my lovely wife Gauri and me decided to have a third child. It was claimed on the net that he was the love child of our first child who was 15 years old. Apparently, he had sown his wild oats with a girl while driving her car in Romania. And yeah, there was a fake video to go with it. And we were so disturbed as a family. My son, who is 19 now, even now when you say "hello" to him, he just turns around and says, "But bro, I didn't even have a European driving license."
Hace cuatro años, con mi adorable esposa Gauri decidimos tener un tercer hijo. Se dijo en la red que de hecho era fruto del amor de nuestro primer hijo que tenía 15 años. Aparentemente tuvo una aventura con una chica mientras viajaba en su coche por Rumanía. Y sí, había un video falso sobre eso. Nos molestó mucho como familia. Mi hijo, que ahora tiene 19, incluso hoy, al saludarlo, responde diciendo: "Pero hermano, ni siquiera tengo permiso de conducir europeo".
(Laughter)
(Risas)
Yeah. In this new world, slowly, reality became virtual and virtual became real, and I started to feel that I could not be who I wanted to be or say what I actually thought, and humanity at this time completely identified with me. I think both of us were going through our midlife crisis, and humanity, like me, was becoming an overexposed prima donna. I started to sell everything, from hair oil to diesel generators. Humanity was buying everything from crude oil to nuclear reactors. You know, I even tried to get into a skintight superhero suit to reinvent myself. I must admit I failed miserably. And just an aside I want to say on behalf of all the Batmen, Spider-Men and Supermen of the world, you have to commend them, because it really hurts in the crotch, that superhero suit.
Sí. En este nuevo mundo, poco a poco, la realidad se volvió virtual y lo virtual se hizo real, y empecé a sentir que no podría ser quien quería ser ni decir lo que realmente pensaba, y la humanidad en ese entonces se identificó por completo conmigo. Creo que ambos pasamos por nuestra crisis de la mediana edad, y la humanidad, como yo, nos convertimos en una estrella demasiado expuesta. Empecé a vender de todo, desde aceite capilar hasta generadores diésel. La humanidad compraba todo desde petróleo hasta reactores nucleares. Ya saben, hasta traté de ponerme un traje apretado de superhéroe para reinventarme. Debo admitir que fracasé estrepitosamente. Y solo un paréntesis: quiero decir en nombre de todos los Batman, Spiderman y Superman del mundo, tienen que elogiarlos, porque ese traje de superhéroe realmente duele en la entrepierna,
(Laughter)
(Risas)
Yeah, I'm being honest. I need to tell you this here. Really. And accidentally, I happened to even invent a new dance form which I didn't realize, and it became a rage. So if it's all right, and you've seen a bit of me, so I'm quite shameless, I'll show you. It was called the Lungi dance. So if it's all right, I'll just show you. I'm talented otherwise.
Sí, estoy siendo honesto. Necesito contarles esto aquí. De verdad. Y de casualidad, inventé una nueva forma de baile fue fortuito, pero todo un éxito. Así que si está bien... ya me han conocido un poco, no tengo vergüenza... les mostraré. El baile se llama Lungi. Así que si está bien, les mostraré. Por otra parte, tengo talento.
(Cheers)
(Ovación)
So it went something like this.
Era algo así.
Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi.
La danza Lungi. Danza Lungi. La danza Lungi. Danza Lungi. La danza Lungi. Danza Lungi. La danza Lungi. Danza Lungi. La danza Lungi. Danza Lungi. Danza Lungi. Lungi.
That's it. It became a rage.
Es todo, fue un éxito.
(Cheers)
(Ovación)
It really did. Like you notice, nobody could make any sense of what was happening except me, and I didn't give a damn, really, because the whole world, and whole humanity, seemed as confused and lost as I was. I didn't give up then. I even tried to reconstruct my identity on the social media like everyone else does. I thought if I put on philosophical tweets out there people will think I'm with it, but some of the responses I got from those tweets were extremely confusing acronyms which I didn't understand. You know? ROFL, LOL. "Adidas," somebody wrote back to one of my more thought-provoking tweets and I was wondering why would you name a sneaker, I mean, why would you write back the name of a sneaker to me? And I asked my 16-year-old daughter, and she enlightened me. "Adidas" now means "All day I dream about sex."
Realmente lo fue. Como ven, nadie entendía lo que pasaba, salvo yo, y no me importaba, realmente, porque todo el mundo, la humanidad en su conjunto, parecía igual de confundida que yo. Desde entonces no me rendí. Incluso traté de reconstruir mi identidad en las redes sociales como todos. Pensé que si tuiteaba cosas filosóficas, la gente pensaría que soy genial, pero algunas de las respuestas a esos tuits eran acrónimos muy confusos que no entendía: ROFL, LOL. Alguien respondió "Adidas" a uno de mis tuits más desafiantes y me preguntaba qué tenía que ver el calzado, digo, ¿por qué me respondería con una marca de calzado? Y le pregunté a mi hija de 16 años que me explicó. "Adidas" ahora significa "todo el día pienso en sexo".
(Laughter)
(Risas)
Really. I didn't know if you know that. So I wrote back, "WTF" in bold to Mr. Adidas, thanking secretly that some acronyms and things won't change at all. WTF.
De verdad. No sabía si lo sabían. Por eso respondí "WTF" en negrita al Sr. Adidas, agradeciendo por lo bajo que algunas siglas y cosas nunca cambiaran. WTF.
But here we are. I am 51 years old, like I told you, and mind-numbing acronyms notwithstanding, I just want to tell you if there has been a momentous time for humanity to exist, it is now, because the present you is brave. The present you is hopeful. The present you is innovative and resourceful, and of course, the present you is annoyingly indefinable. And in this spell-binding, imperfect moment of existence, feeling a little brave just before I came here, I decided to take a good, hard look at my face. And I realized that I'm beginning to look more and more like the wax statue of me at Madame Tussaud's.
Pero aquí estamos. Tengo 51 años, como les dije, y a pesar de los acrónimos sin sentido, quiero decirles que si ha habido un momento trascendental para que exista la humanidad, es ahora, porque el "tú" presente es valiente. El "tú" presente es optimista. El "tú" presente es innovador e ingenioso, y por supuesto, el "tú" presente es irritantemente indefinible. Y en este momento encantado e imperfecto de la existencia, al sentirme un poco valiente justo antes de venir aquí, decidí mirar detenidamente mi rostro. Y me di cuenta de que empiezo a parecerme cada vez más a mi estatua de cera del museo de Madame Tussaud.
(Laughter)
(Risas)
Yeah, and in that moment of realization, I asked the most central and pertinent question to humanity and me: Do I need to fix my face? Really. I'm an actor, like I told you, a modern expression of human creativity. The land I come from is the source of inexplicable but very simple spirituality. In its immense generosity, India decided somehow that I, the Muslim son of a broke freedom fighter who accidentally ventured into the business of selling dreams, should become its king of romance, the "Badhshah of Bollywood," the greatest lover the country has ever seen ... with this face. Yeah.
Sí, y cuando me di cuenta de esto, hice la pregunta más relevante y pertinente a la humanidad y a mí: ¿Necesito retocarme la cara? ¿De verdad? Soy actor, como dije, una expresión moderna de la creatividad humana. La tierra de donde vengo es la fuente de una espiritualidad inexplicable, pero muy simple. En su inmensa generosidad, India decidió de alguna manera que yo, el hijo musulmán de un luchador por la libertad que de casualidad se aventuró en el mundo de vender sueños, deba convertirse en el rey del romance, el "Badhshah de Bollywood", el amante más grande que el país jamas haya visto... con este rostro. Sí.
(Laughter)
(Risas)
Which has alternately been described as ugly, unconventional, and strangely, not chocolatey enough.
Que también ha sido descrito como feo, poco convencional, y extrañamente, de color no lo suficientemente chocolate.
(Laughter)
(Risas)
The people of this ancient land embraced me in their limitless love, and I've learned from these people that neither power nor poverty can make your life more magical or less tortuous. I've learned from the people of my country that the dignity of a life, a human being, a culture, a religion, a country actually resides in its ability for grace and compassion. I've learned that whatever moves you, whatever urges you to create, to build, whatever keeps you from failing, whatever helps you survive, is perhaps the oldest and the simplest emotion known to mankind, and that is love. A mystic poet from my land famously wrote,
La gente de esta tierra antigua me abrazó con su amor infinito, y aprendí de esta gente que ni el poder ni la pobreza pueden hacer tu vida más mágica o menos tortuosa. Aprendí de la gente de mi país que la dignidad de una vida, de un ser humano, una cultura, una religión, un país reside realmente en su capacidad para la gracia y la compasión. He aprendido que todo lo que te mueve, todo lo que te insta a crear, a construir, todo lo que te impide fracasar, todo lo que te ayuda a sobrevivir es quizá la emoción más antigua y simple conocida por la humanidad: el amor. Un poeta místico de mi tierra célebremente escribió:
(Recites poem in Hindi)
पोथी पढ़ी-पढ़ी जग मुआ, पंडित भया ना कोई, पोथी पढ़ी-पढ़ी जग मुआ, भया ना पंडित कोई।
(Poem ends)
ढाई आखर प्रेम के पढ़े सो पंडित होय।
Which loosely translates into that whatever -- yeah, if you know Hindi, please clap, yeah.
Lo que traducido libremente sería... Sí, si saben hindi, por favor aplaudan, sí.
(Applause)
(Aplausos)
It's very difficult to remember. Which loosely translates into actually saying that all the books of knowledge that you might read and then go ahead and impart your knowledge through innovation, through creativity, through technology, but mankind will never be the wiser about its future unless it is coupled with a sense of love and compassion for their fellow beings. The two and a half alphabets which form the word "प्रेम," which means "love," if you are able to understand that and practice it, that itself is enough to enlighten mankind. So I truly believe the future "you" has to be a you that loves. Otherwise it will cease to flourish. It will perish in its own self-absorption.
Es muy difícil de recordar. Lo que traducido libremente sería que después de leer todos los libros del conocimiento que se puedan leer, y luego de seguir adelante, compartiendo sus conocimientos mediante innovación, creatividad y tecnología, la humanidad nunca será más sabia sobre su futuro a menos que acompañe eso con amor y compasión por sus semejantes. Los dos caracteres y medio que forman la palabra "प्रेम", que significa "amor", si uno puede entender eso y practicarlo, con solo eso, es suficiente para iluminar a la humanidad. Por eso creo que el "tú" futuro tiene que ser un "tú" que ama. De lo contrario, dejará de florecer. Perecerá en su propia autoabsorción.
So you may use your power to build walls and keep people outside, or you may use it to break barriers and welcome them in. You may use your faith to make people afraid and terrify them into submission, or you can use it to give courage to people so they rise to the greatest heights of enlightenment. You can use your energy to build nuclear bombs and spread the darkness of destruction, or you can use it to spread the joy of light to millions. You may filthy up the oceans callously and cut down all the forests. You can destroy the ecology, or turn to them with love and regenerate life from the waters and trees. You may land on Mars and build armed citadels, or you may look for life-forms and species to learn from and respect. And you can use all the moneys we all have earned to wage futile wars and give guns in the hands of little children to kill each other with, or you can use it to make more food to fill their stomachs with.
Así que uno puede usar su poder para construir muros y dejar a la gente afuera, o puede usarlo para romper barreras y darles la bienvenida. Uno puede usar su fe para que la gente tema o aterrorizarlos en sumisión, o puede usarse para darle coraje a la gente para que lleguen a lo más alto de la iluminación. Uno puede usar la energía para construir bombas nucleares y difundir la oscuridad de la destrucción, o puede usarla para difundir la alegría de la luz a millones. Uno puede contaminar los océanos sin piedad y talar todos los bosques. Uno puede destruir la naturaleza, o acercarse a todo con amor y regenerar la vida de las aguas y los árboles. Uno puede llegar a Marte y construir allí ciudadelas armadas, o puede buscar formas de vida y especies de las cuales aprender y respetar. Y uno puede usar todo el dinero que ha ganado para librar guerras fútiles y poner armas en manos de niños pequeños para que se maten entre sí, o puede usarlo para producir más alimento con el cual saciar sus estómagos.
My country has taught me the capacity for a human being to love is akin to godliness. It shines forth in a world which civilization, I think, already has tampered too much with. In the last few days, the talks here, the wonderful people coming and showing their talent, talking about individual achievements, the innovation, the technology, the sciences, the knowledge we are gaining by being here in the presence of TED Talks and all of you are reasons enough for us to celebrate the future "us." But within that celebration the quest to cultivate our capacity for love and compassion has to assert itself, has to assert itself, just as equally.
Mi país me ha enseñado que la capacidad de un ser humano para amar es parecida a la piedad. Brilla en un mundo donde se ha manipulado demasiado a su civilización. En los últimos días, las charlas aquí, la gente maravillosa que viene y muestra su talento, y habla de logros individuales, de innovación, de tecnología, de ciencias, del conocimiento que estamos ganando estando aquí en presencia de las Charlas TED y de todos Uds., todas son razones suficientes para celebrar el "nosotros" futuro. Pero dentro de esa celebración la búsqueda por cultivar nuestra capacidad de amor y compasión tiene que afianzarse, debe afianzarse, de igual manera.
So I believe the future "you" is an infinite you. It's called a chakra in India, like a circle. It ends where it begins from to complete itself. A you that perceives time and space differently understands both your unimaginable and fantastic importance and your complete unimportance in the larger context of the universe. A you that returns back to the original innocence of humanity, which loves from the purity of heart, which sees from the eyes of truth, which dreams from the clarity of an untampered mind.
Así que creo que el "tú" futuro es un "tú" infinito. En India se llama chakra, es como un círculo. Termina donde empieza para completarse. Un tú que percibe el tiempo y el espacio de manera diferente entiende tanto tu inimaginable y fantástica importancia como tu completa falta de importancia en el contexto más amplio del universo. Un tú que vuelve a la inocencia originaria de la humanidad, que ama desde la pureza del corazón, que ve con los ojos de la verdad, que sueña con la claridad de un espíritu sin límite.
The future "you" has to be like an aging movie star who has been made to believe that there is a possibility of a world which is completely, wholly, self-obsessively in love with itself. A world -- really, it has to be a you to create a world which is its own best lover. That I believe, ladies and gentlemen, should be the future "you."
El "tú" futuro tiene que ser como una vieja estrella de cine que ha llegado a creer que hay una posibilidad de un mundo completamente, totalmente obsesionado y enamorado de sí mismo. Un mundo... realmente, tiene que haber un "tú" que cree un mundo que sea su propio mejor amante. Ese creo, damas y caballeros, debería ser el "tú" futuro. Muchas gracias. Shukriya.
Thank you very much. Shukriya.
(Aplausos)
(Applause)
Gracias.
Thank you.
(Aplausos)
(Applause)
Gracias.
Thank you.
(Aplausos)
(Applause)