Just to put everything in context, and to kind of give you a background to where I'm coming from, so that a lot of the things I'm going to say, and the things I'm going to do -- or things I'm going to tell you I've done -- you will understand exactly why and how I got motivated to be where I am. I graduated high school in Cleveland, Ohio, 1975. And just like my parents did when they finished studying abroad, we went back home. Finished university education, got a medical degree, 1986. And by the time I was an intern house officer, I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car -- and I was a paid doctor. This brings us to why a lot of us, who are professionals, are now, as they say, in diaspora. Now, are we going to make that a permanent thing, where we all get trained, and we leave, and we don't go back? Perhaps not, I should certainly hope not -- because that is not my vision.
Apenas para colocar as coisas no contexto, e dar-lhes uma ideia de onde eu vim, e muitas coisas que vou dizer, e as coisas que vou fazer -- ou coisas que vou dizer que fiz -- vocês entenderão exatamente porque e como me motivei para estar onde estou. Eu terminei o ensino médio em Cleveland, Ohio, em 1975. E assim como meus pais fizeram quando terminaram seus estudos fora, voltamos para casa. Terminei o curso de medicina em 1986. Naquela época eu era médico residente, Eu mal conseguia manter o velho carro de 13 anos de minha mãe, e eu era um médico assalariado. Isto nos explica porque muitos de nós, profissionais, estão agora, como dizem, na diáspora. Agora, vamos tornar isso algo permanente, onde nós somos treinados e partimos, e não voltamos? Talvez não, eu certamente espero que não -- porque esta não é a minha visão.
All right, for good measure, that's where Nigeria is on the African map, and just there is the Delta region that I'm sure everybody's heard of. People getting kidnapped, where the oil comes from, the oil that sometimes I think has driven us all crazy in Nigeria. But, critical poverty: this slide is from a presentation I gave not that long ago. Gapminder.org tells the story of the gap between Africa and the rest of the world in terms of health care. Very interesting.
Muito bem, para termos noção, a Nigéria está aqui no mapa da África, e bem ali fica a região do Delta, que estou certo de que já ouviram falar. Pessoas sendo sequestradas, e de onde vem o petróleo, o petróleo que algumas vezes parece que deixa todos loucos na Nigéria. Mas, uma pobreza terrível, este slide é de uma apresentação que fiz não faz muito tempo. Gapminder.org conta a história da diferença entre a África e o resto do mundo no que diz respeito ao atendimento de saúde. Muito interessante.
How many people do you think are on that taxi? And believe it or not, that is a taxi in Nigeria. And the capital -- well, what used to be the capital of Nigeria -- Lagos, that's a taxi, and you have police on them. So, tell me, how many policemen do you think are on this taxi? And now? Three. So, when these kind of people -- and, believe me, it's not just the police that use these taxis in Lagos. We all do. I've been on one of these, and I didn't have a helmet, either. And it just reminds me of the thought of what happens when one of us on a taxi like this falls off, has an accident and needs a hospital.
Quantas pessoas vocês acham que estão naquele táxi? E, acreditem ou não, aquilo é um táxi na Nigéria. E a capital -- ou o que costumava ser a capital da Nigéria, Lagos, aquilo é um táxi e leva a polícia. Então, me digam quantos policiais vocês acham que estão neste táxi? E agora? Três. Então, quando estas pessoas -- e acreditem não é só a polícia que usa esses táxis em Lagos, todos nós o fazemos, eu já fiz, e também não tinha um capacete. E me lembra o que acontece quando um de nós em um táxi como este, cai, vítima de um acidente e precisa de um hospital.
Believe it or not, some of us do survive. Some of us do survive malaria; we do survive AIDS. And like I tell my family, and my wife reminds me every time, "You're risking your life, you know, every time you go to that country." And she's right. Every time you go there, you know that if you actually need critical care -- critical care of any sort -- if you have an accident -- of which there are many, there are accidents everywhere -- where do they go? Where do they go when they need help for this kind of stuff? I'm not saying instead of, I'm saying as well as, AIDS, TB, malaria, typhoid -- the list goes on. I'm saying, where do they go when they're like me? When I go back home -- and I do all kinds of things, I teach, I train -- but I catch one of these things, or I'm chronically ill with one of those, where do they go? What's the economic impact when one of them dies or becomes disabled?
Acreditem ou não, alguns de nós sobrevivem. Alguns de nós também sobrevivem à malária, nós sobrevivemos à AIDS. E como digo à minha família, e minha mulher me fala isso toda hora, você está arriscando sua vida, cada vez que você vai àquele país -- e ela está certa. Cada vez que você vai lá, você sabe que se precisar de atendimento de emergência -- de qualquer natureza -- se você sofrer um acidente, e acontecem muitos, há acidentes por toda parte, para onde vão? Para onde vão as pessoas que precisam deste tipo de atendimento? Eu não estou dizendo "ao invés de", estou dizendo "assim como": AIDS, tuberculose, malária, tifo -- a lista é enorme. Estou dizendo, para onde vão? Quando volto para casa -- e faço muitas coisas, eu ensino, eu treino, mas se eu pego uma destas coisas, ou fico gravemente doente com uma delas, para onde vou? Qual o impacto econômico quando um deles morre ou torna-se incapacitado?
I think it's quite significant. This is where they go. These are not old pictures and these are not from some downtrodden -- this is a major hospital. In fact, it's from a major teaching hospital in Nigeria. Now that is less than a year old, in an operating room. That's sterilizing equipment in Nigeria. You remember all that oil? Yes, I'm sorry if it upsets some of you, but I think you need to see this. That's the floor, OK? You can say some of this is education. You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty. I'm saying we need more than just, you know, vaccination, malaria, AIDS, because I want to be treated in a proper hospital if something happens to me out there. In fact, when I start running around saying, "Hey, boys and girls, you're cardiologists in the U.S., can you come home with me and do a mission?" I want them to think, "Well there's some hope."
Eu penso que é muito significativo. E aqui é para onde vão. Estas não são fotos antigas e não são fotos de qualquer hospital -- este é o maior hospital. Na verdade, elas são do maior hospital escola da Nigéria. Isto é uma sala de cirurgia, há menos de um ano atrás. Este é o equipamento de esterilizaçãp na Nigéria. Lembram de todo aquele petróleo? É, sinto muito se isto os aborrece, mas eu acho que vocês devem ver isto. Este é o chão, ok? Vocês podem dizer que falta educação, ou falta higiene. Não estou usando a pobreza para justificar. Estou dizendo que precisamos de mais vacinação. Sabem? Malária, AIDS, pois quero receber tratamento em um hospital eficiente, se algo me acontecer. De fato, quando comecei a andar por aí falando: "Ei, meninos e meninas, vocês são cardiologistas nos EUA, poderiam vir comigo e assumir uma missão?" Eu queria que eles pensassem, "Bem, existe uma esperança".
Now, have a look at that. That's the anesthesiology machine. And that's my specialty, right? Anesthesiology and critical care -- look at that bag. It's been taped with tape that we even stopped using in the U.K. And believe me, these are current pictures. Now, if something like this, which has happened in the U.K., that's where they go. This is the intensive care unit in which I work.
Agora, olhem isto. Este é o equipamento de anestesia. E esta é o minha especialidade, certo? Anestesiologia e atendimento de urgência -- olhem aquela bolsa. Ela foi emendada com adesivos que não usamos mais no Reino Unido. E acreditem, estas são cenas correntes. Agora, se alguma coisa acontece no Reino Unido, é para cá que as pessoas vão. Esta é a UTI onde trabalho.
All right, this is a slide from a talk I gave about intensive care units in Nigeria, and jokingly we refer to it as "Expensive Scare." Because it's scary and it's expensive, but we need to have it, OK? So, these are the problems. There are no prizes for telling us what the problems are, are there? I think we all know. And several speakers before and speakers after me are going to tell us even more problems. These are a few of them. So, what did I do?
Está bem, este é um slide de uma palestra que fiz sobre unidades de terapia intensiva na Nigéria, e brincamos chamando-as "Caras Escaras". Porque é assustador e caro, mas temos que tê-las. Então, estes são os problemas. Mas não adianta ficarmos falando quais são os problemas, não é? Todos nós sabemos, e vários palestrantes falaram disto antes, e muitos outros depois de mim ainda vão falar de mais problemas. Estes são apenas alguns deles. Então, o que fiz?
There we go -- we're going on a mission. We're going to do some open-heart surgery. I was the only Brit, on a team of about nine American cardiac surgeons, cardiac nurse, intensive care nurse. We all went out and did a mission and we've done three of them so far. Just so you know, I do believe in missions, I do believe in aid and I do believe in charity. They have their place, but where do they go for those things we talked about earlier? Because it's not everyone that's going to benefit from a mission. Health is wealth, in the words of Hans Rosling. You get wealthier faster if you are healthy first.
Aqui vamos nós -- vamos em uma missão. Vamos fazer algumas cirurgias de coração, eu era o único britânico em uma equipe de nove cirurgiões cardíacos americanos, enfermeiros e intensivistas. Nós todos fomos em uma missão e fizemos três delas até agora. Vocês sabem, eu acredito em missões, eu acredito em ajuda e eu acredito em caridade. Elas têm sua importância, mas para onde vão para as coisas das quais falamos lá atrás? Porque não são todos que se beneficiarão desta missão. Saúde é riqueza, segundo Hans Rosling. Você torna-se rico mais depressa se você é saudável.
So, here we are, mission. Big trouble. Open-heart surgery in Nigeria -- big trouble. That's Mike, Mike comes out from Mississippi. Does he look like he's happy? It took us two days just to organize the place, but hey, you know, we worked on it. Does he look happy? Yes, that's the medical advice the committee chairman says, "Yes, I told you, you weren't going to be able to, you can't do this, I just know it." Look, that's the technician we had. So yes, you go on, all right?
Então, aqui estamos, missão. Grande problema. Cirurgia de coração na Nigéria -- grande problema. Este é Mike. Mike veio de Mississippi. Ele parece feliz? Levamos dois dias para organizar o lugar, mas, sim. Trabalhamos nisso, sabe? Ele parece feliz? Sim, isto foi o que disse o chefe do comitê médico, "Eu falei para vocês que não conseguiriam, não conseguiriam e eu sabia disso." Este é o equipamento que tínhamos. E então prosseguimos, certo?
(Laughter)
(Risos)
I got him to come with me -- anesthesia tech -- come with me from the U.K. Yes, let's just go work this thing out. See, that's one of the problems we have in Nigeria and in Africa generally. We get a lot of donated equipment. Equipment that's obsolete, equipment that doesn't quite work, or it works and you can't fix it. And there's nothing wrong with that, so long as we use it and we move on.
Levei-o comigo. Nosso anestesista veio comigo do Reino Unido. Sim, vamos trabalhar. Este é um dos problemas que temos na Nigéria e na África em geral. Temos muito equipamento doado. Equipamentos obsoletos, equipamentos que não funcionam mais, ou funcionam mas não podem ser consertados. Não há nada errado com isto, desde que você use-os e siga em frente.
But we had problems with it. We had severe problems there. He had to get on the phone. This guy was always on the phone. So what we going to do now? It looks like all these Americans are here and yes, one Brit, and he's not going to do anything -- he thinks he's British actually, and he's actually Nigerian, I just thought about that. We eventually got it working, is the truth, but it was one of these. Even older than the one you saw.
Mas temos problemas com isto. Temos sérios problemas lá com isto. Precisávamos de um telefone. Este homem estava sempre no telefone. Então o que fazemos? Parece que todos esses americanos estão aqui e sim, um britânico, e ele não vai fazer nada, ele pensa que é britânico mas na verdade é nigeriano, pensei sobre isto. No fim conseguimos fazer com que funcionasse, é verdade, mas era um destes. Ainda mais antigo que o outro que vocês viram.
The reason I have this picture here, this X-ray, it's just to tell you where and how we were viewing X-rays. Do you figure where that is? It was on a window. I mean, what's an X-ray viewing box? Please. Well, nowadays everything's on PAX anyway. You look at your X-rays on a screen and you do stuff with them, you email them. But we were still using X-rays, but we didn't even have a viewing box! And we were doing open-heart surgery.
O motivo para termos esta radiografia aqui, é para lhes mostrar onde e como víamos as radiografias. Perceberam o que é isto? Isto é uma janela. Onde está o negatoscópio? Por favor. Bem, atualmente tudo está em computador de qualquer modo. Você olha as radiografias numa tela e pode fazer o que quiser, enviá-las por e-mail. Mas lá ainda usamos radiografias, mas não temos um negatoscópio! E estamos fazendo cirurgias de coração.
OK, I know it's not AIDS, I know it's not malaria, but we still need this stuff. Oh yeah, echo -- this was just to get the children ready and the adults ready. People still believe in Voodoo. Heart disease, VSD, hole in the heart, tetralogies. You still get people who believe in it and they came. At 67 percent oxygen saturation, the normal is about 97. Her condition, open-heart surgery that as she required, would have been treated when she was a child. We had to do these for adults. So, we did succeed and we still do. We've done three. We're planning another one in July in the north of the country. So, we certainly still do open-heart, but you can see the contrast between everything that was shipped in -- we ship everything, instruments. We had explosions because the kit was designed and installed by people who weren't used to it. The oxygen tanks didn't quite work right.
Ok, eu sei que não é AIDS, sei que não é malária, mas ainda precisamos disto. Oh, sim, eco -- para termos as crianças prontas e também os adultos. As pessoas ainda acreditam em Vodu -- doença cardíaca, VSD, buraco no coração, tetralogias Ainda tem gente que acredita nisto e eles vêm. 67% de saturação de oxigênio, o normal é por volta de 97. Nestas condições, ela precisa de uma cirurgia de coração, e deveria ter sido tratada quando ainda era criança. Nós temos que fazer isto pelos adultos. E então fizemos. Fizemos três. Estamos planejando outra para julho no norte do país. Então certamente faremos cirurgias de coração, mas vocês podem ver o contraste entre tudo o que enviamos -- nós enviamos tudo, instrumentos -- tivemos explosões porque o material foi instalado por pessoas que não estavam habituadas. Os tanques de oxigênio não funcionam direito.
But how many did we do the first one? 12. We did 12 open-heart surgical patients successfully. Here is our very first patient, out of intensive care, and just watch that chair, all right? This is what I mean about appropriate technology. That's what he was doing, propping up the bed because the bed simply didn't work. Have you seen one of those before? No? Yes? Doesn't matter, it worked. I'm sure you've all seen or heard this before: "We, the willing, have been doing so much with so little for so long --
Mas quantas fizemos na primeira missão? 12. Operamos com sucesso 12 pacientes. Eis aqui nosso primeiro paciente, fora da UTI, e olhem aquela cadeira ali. Isto é o que chamo de tecnologia apropriada. A cadeira sustenta a cama pois simplesmente a cama não funciona. Vocês já tinham visto isso antes? Não? Sim? Não importa, funcionou Estou certo de que viram ou ouviram isso antes Nós, os voluntários, temos feito bastante com muito pouco e por muito tempo --
(Applause) -- we are now qualified to do anything with nothing."
(Aplausos) -- agora estamos qualificados para fazermos qualquer coisa com nada.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you. Sustainable Solutions -- this was my first company. This one's sole aim is to provide the very things that I think are missing. So, we put my hand in my pocket and say, "Guys, let's just buy stuff. Let's go set up a company that teaches people, educates them, gives them the tools they need to keep going."
Obrigado. Soluções Sustentáveis -- esta foi minha primeira empresa, e seu único objetivo era prover as coisas que eu achava necessárias. Então pus as mãos no bolso e disse, "Gente, vamos comprar coisas." Vamos fundar uma empresa que ensine as pessoas, eduque, ofereça os instrumentos que necessitam para seguirem adiante.
And that's a perfect example of one. Usually when you buy a ventilator in a hospital, you buy a different one for children, you buy a different one for transport. This one will do everything, and it will do it at half the price and doesn't need compressed air. If you're in America and you don't know about this one, we do, because we make it our duty to find out what's appropriate technology for Africa -- what's appropriately priced, does the job, and we move on. Anesthesia machine: multi-parameter monitor, operating lights, suction. This little unit here -- remember your little 12-volt plug in the car, that charges your, whatever, Game Boy, telephone? That's exactly how the outlets are designed. Yes, it will take a solar panel. Yes a solar panel will charge it. But if you've got mains as well, it will charge the batteries in there. And guess what? We have a little pedal charger too, just in case. And guess what, if it all fails, if you can find a car that's still got a live battery and you stick it in, it will still work. Then you can customize it. Is it dental surgery you want? General surgery you want? Decide which instruments, stock it up with consumables.
E este é um exemplo perfeito. Geralmente quando compramos um ventilador hospitalar, compra-se um específico para crianças, um específico para transporte. Este faz tudo, e ele faz tudo pela metade do preço e dispensa o ar comprimido. Se você está nos EUA e não conhecia este, nós conhecemos, porque nosso objetivo é encontrar tecnologia apropriada para a África -- que seja apropriado também no preço, funcione e seguimos em frente. Máquinário para anestesia, monitor multi-parâmetro, luzes indicativas, sucção. Esta pequena unidade aqui -- lembra o pequeno plug de 12 volts do seu carro, que recarrega seu Game Boy ou seu celular? É exatamente para isso que esses aparelhos são criados. Sim, vamos ter um painel solar. Sim, um painel solar vai recarregar isto. Mas se você quiser mais, pode recarregar as baterias aqui. E, adivinhem -- temos um pequeno carregador, se for preciso... E, vejam só, se tudo isso falhar, se você achar um carro que esteja com a bateria carregada e você ligar aí, isto também funcionará. Então você pode adaptar. É odontocirurgia que você quer? Cirurgia geral? Decida os instrumentos, junte-os com o restante de material.
And currently we're working on oxygen -- oxygen delivery on-site. The technology for oxygen delivery is not new. Oxygen concentrators are very old technology. What is new, and what we will have in a few months, I hope, is that ability to use this same renewable energy system to provide and produce oxygen on site. Zeolite -- it's not new -- zeolite removes nitrogen from air and nitrogen is 78 percent of air. If you take nitrogen out, what's left? Oxygen, pretty much. So that's not new. What we're doing is applying this technology to it.
E agora estamos trabalhando com o oxigênio. Oxigênio ali mesmo. A tecnologia para transporte de oxigênio não é nova. Os armazenadores de oxigênio são tecnologia muito antiga. O que é novo, e é o que teremos em alguns meses, espero, é a capacidade de usar esse sistema de renovação de energia para prover e produzir oxigênio onde for necessário. Zeólito -- não é novidade -- zeólito retira nitrogênio do ar e nitrogênio equivale a 78% do ar. Se voce retira nitrogênio do ar, o que nos resta? Oxigênio, muito bem. Então, isto não é novo. O que estamos fazendo é aplicar esta tecnologia.
These are the basic features of my device, or our device. This is what makes it so special. Apart from the awards it's won, it's portable and it's certified. It's registered, the MHRA -- and the CE mark, for those who don't know, for Europe, is the equivalent of the FDA in the U.S. If you compare it with what's on the market, price-wise, size-wise, ease of use, complexity ...
Estas são as características básicas de minha -- nossa invenção. É o que faz tudo isso ser tão especial. Afora os prêmios que ganhou, é portátil e certificado; é registrado, o MHRA -- e o CE, para aqueles que não sabem, é o equivalente na Europa ao FDA nos EUA. Se você o comparar com o que está no mercado, em termos de preço, tamanho, modo de usar, complexidade.
This picture was taken last year. These are members of my graduating class, 1986. It was in this gentleman's house in the Potomac, for those of you who are familiar with Maryland. There are too many of us outside and everybody, just to borrow a bit from Hans -- Hans Rosling, he's my guy -- if the size of the text represents what gets the most attention, it's the problems. But what we really need are African solutions that are appropriate for Africa -- looking at the culture, looking at the people, looking at how much money they've got. African people, because they will do it with a passion, I hope. And lots and lots of that little bit down there, sacrifice. You have to do it. Africans have to do it, in conjunction with everyone else.
Esta foto foi tirada no ano passado. São membros da minha turma de graduação, 1986. Foi na casa desse cavalheiro em Potomac, para aqueles que estão familiarizados com Maryland. Muitos de nós estávamos fora e todos, pegando emprestadas as palavras do Hans -- Hans Rosling, é o cara -- a parte do texto que representa o mais importante, é a parte com os problemas. Mas o que realmente precisamos são soluções africanas que sejam apropriadas para a África -- do ponto de vista de sua cultura, de seu povo, considerando o dinheiro de que dispõem. Os africanos, eles farão isso com paixão, espero, e muitos e muitos pequenos sacrifícios. Você deve fazer isto. Africanos devem fazer isto, junto com qualquer outro.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)