Just to put everything in context, and to kind of give you a background to where I'm coming from, so that a lot of the things I'm going to say, and the things I'm going to do -- or things I'm going to tell you I've done -- you will understand exactly why and how I got motivated to be where I am. I graduated high school in Cleveland, Ohio, 1975. And just like my parents did when they finished studying abroad, we went back home. Finished university education, got a medical degree, 1986. And by the time I was an intern house officer, I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car -- and I was a paid doctor. This brings us to why a lot of us, who are professionals, are now, as they say, in diaspora. Now, are we going to make that a permanent thing, where we all get trained, and we leave, and we don't go back? Perhaps not, I should certainly hope not -- because that is not my vision.
Przedstawię wszystko w kontekście, byście mieli ogólne pojęcie o miejscu, z którego pochodzę, tak by wiele rzeczy o których bedę mówił, i które będę robił, lub rzeczy o których powiem, że zrobiłem, pomogły wam dokładnie zrozumieć moją motywację, aby znaleźć się tutaj. Ukończyłem liceum w Cleveland w Ohio w 1975 roku. I tak jak moi rodzice, po ukończeniu nauki zagranicą, wróciliśmy do domu. Skończyłem uniwersytet, zdobyłem tytuł lekarza w 1986 roku. Kiedy byłem lekarzem stażystą, ledwo było mnie stać na utrzymanie 13-letniego auta mojej matki, a byłem lekarzem na etacie. Mówi nam to dlaczego wielu profesjonalistów rozproszyło się po świecie. Czy tak będzie już zawsze, że wszyscy się edukujemy, wyjeżdżamy i już nie wracamy? Być może nie, mam przynajmniej taką nadzieję, ponieważ to nie moja wizja.
All right, for good measure, that's where Nigeria is on the African map, and just there is the Delta region that I'm sure everybody's heard of. People getting kidnapped, where the oil comes from, the oil that sometimes I think has driven us all crazy in Nigeria. But, critical poverty: this slide is from a presentation I gave not that long ago. Gapminder.org tells the story of the gap between Africa and the rest of the world in terms of health care. Very interesting.
W porządku, tu Nigeria znajduje się na mapie Afryki, a to jest region delty Nigru, o którym z pewnością wszyscy słyszeli. Ludzie są porywani tam gdzie wydobywa się ropę, która czasami, myślę że sprawiła, że wszyscy w Nigerii wariują. Krytyczne ubóstwo: to slajd z nie tak dawnej prezentacji. Gapminder.org opisuje przepaść między Afryką a resztą świata, pod względem opieki zdrowotnej. Bardzo interesujące.
How many people do you think are on that taxi? And believe it or not, that is a taxi in Nigeria. And the capital -- well, what used to be the capital of Nigeria -- Lagos, that's a taxi, and you have police on them. So, tell me, how many policemen do you think are on this taxi? And now? Three. So, when these kind of people -- and, believe me, it's not just the police that use these taxis in Lagos. We all do. I've been on one of these, and I didn't have a helmet, either. And it just reminds me of the thought of what happens when one of us on a taxi like this falls off, has an accident and needs a hospital.
Jak sądzicie, ilu ludzi znajduje się na tym motorze-taksówce? Wierzcie lub nie, ale to jest taksówka w Nigerii. W stolicy, w byłej stolicy Nigerii, Lagosie. To taksówka, a na niej policjanci. Ile według was policjantów jest na tej taksówce, A teraz? Trzech. Uwierzcie mi, że nie tylko policja korzysta z tych taksówek. Wszyscy z nich korzystamy. Sam jedną jechałem. Również bez kasku. Zastanawia mnie, co dzieje się, kiedy ktoś spadnie z takiej taksówki, spowoduje wypadek i potrzebuje szpitala.
Believe it or not, some of us do survive. Some of us do survive malaria; we do survive AIDS. And like I tell my family, and my wife reminds me every time, "You're risking your life, you know, every time you go to that country." And she's right. Every time you go there, you know that if you actually need critical care -- critical care of any sort -- if you have an accident -- of which there are many, there are accidents everywhere -- where do they go? Where do they go when they need help for this kind of stuff? I'm not saying instead of, I'm saying as well as, AIDS, TB, malaria, typhoid -- the list goes on. I'm saying, where do they go when they're like me? When I go back home -- and I do all kinds of things, I teach, I train -- but I catch one of these things, or I'm chronically ill with one of those, where do they go? What's the economic impact when one of them dies or becomes disabled?
Wierzcie lub nie, ale niektórzy przeżywają. Niektórzy z nas przeżywaja malarię i AIDS. Jak powtarzam swojej rodzinie, a żona cały czas mi o tym przypomina: "Ryzykujesz swoim życiem, za każdym razem kiedy jedziesz do tego kraju." Ma rację. Za każdym razem tam przebywając, wiadomym jest, że potrzebując intensywnej opieki jakiejkolwiek rodzaju, mając wypadek, jakich wiele, wypadki zdarzają sie wszędzie, gdzie wtedy powinno się zgłosić? Gdzie idą ludzie potrzebujący tego typu pomocy? Również z AIDS, gruźlicą i malarią itd. Również z AIDS, gruźlicą i malarią itd. Pytam, gdzie pójdą ludzie tacy jak ja? Kiedy wracam do domu, robie różne rzeczy. uczę, trenuję i łapię jedną z tych chorób albo jestem przewlekle chory na jedną z nich. Dokąd się udać? Jaki jest skutek ekonomiczny śmierci lub kalectwa jednego z pasażerów taksówki?
I think it's quite significant. This is where they go. These are not old pictures and these are not from some downtrodden -- this is a major hospital. In fact, it's from a major teaching hospital in Nigeria. Now that is less than a year old, in an operating room. That's sterilizing equipment in Nigeria. You remember all that oil? Yes, I'm sorry if it upsets some of you, but I think you need to see this. That's the floor, OK? You can say some of this is education. You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty. I'm saying we need more than just, you know, vaccination, malaria, AIDS, because I want to be treated in a proper hospital if something happens to me out there. In fact, when I start running around saying, "Hey, boys and girls, you're cardiologists in the U.S., can you come home with me and do a mission?" I want them to think, "Well there's some hope."
To dosyć istotne. Właśnie tutaj przychodzą. To nie są stare zdjęcia ze sponiewieranego szpitala. To duży szpital kliniczny w Nigerii. To sala operacyjna, mniej niż rok temu. To właśnie sprzęt do sterylizacji w Nigerii. Pamiętacie całą tą ropę? Przykro mi, jeśli zbulwersuje to niektórych z was, ale sądzę, że musicie to zobaczyć. To jest podłoga. Można uznać, że to kwestia edukacji, albo higieny. Nie usprawiedliwiam ubóstwa. Mówię, że potrzebujemy więcej niż szczepionek przeciw malarii i AIDS, ponieważ jeśli coś mi się stanie, chcę być leczony w przyzwoitym szpitalu. W rzeczywistości, kiedy biegam i proszę: "Hej, panie i panowie, jesteście kardiologami w USA, może pojedziecie ze mną do domu na misję?" chcę, żeby myśleli: "Jest jakaś nadzieja."
Now, have a look at that. That's the anesthesiology machine. And that's my specialty, right? Anesthesiology and critical care -- look at that bag. It's been taped with tape that we even stopped using in the U.K. And believe me, these are current pictures. Now, if something like this, which has happened in the U.K., that's where they go. This is the intensive care unit in which I work.
Spójrzcie teraz na to. To maszyna do anestezjologii. To moja specjalizacja. Anestezjologia i intensywna opieka medyczna. Spójrzcie na tę torbę. Obklejono ją taśmą, której już nawet nie używamy w Wielkiej Brytanii. Uwierzcie mi, to są aktualne zdjęcia. Jeśli wypadek ma miejsce w Wielkiej Brytanii, oto gdzie trafiają poszkodowani. To oddział intensywnej terapii, gdzie pracuję.
All right, this is a slide from a talk I gave about intensive care units in Nigeria, and jokingly we refer to it as "Expensive Scare." Because it's scary and it's expensive, but we need to have it, OK? So, these are the problems. There are no prizes for telling us what the problems are, are there? I think we all know. And several speakers before and speakers after me are going to tell us even more problems. These are a few of them. So, what did I do?
To jest slajd z mojego wystąpienia o oddziałach intensywnej terapi w Nigerii. Żartobliwie mówimy o nich "Kosztowna panika." Ponieważ są przerażające i kosztowne, ale i niezbędne. To są właśnie problemy. Nie przyznaje się nagród za wskazanie istniejących problemów. Wszyscy je znamy. Kilku mówców przede mną, i po mnie, wskaże nawet więcej problemów. To jest tylko kilka z nich. Co więc osiągnąłem?
There we go -- we're going on a mission. We're going to do some open-heart surgery. I was the only Brit, on a team of about nine American cardiac surgeons, cardiac nurse, intensive care nurse. We all went out and did a mission and we've done three of them so far. Just so you know, I do believe in missions, I do believe in aid and I do believe in charity. They have their place, but where do they go for those things we talked about earlier? Because it's not everyone that's going to benefit from a mission. Health is wealth, in the words of Hans Rosling. You get wealthier faster if you are healthy first.
To, że pojechaliśmy na misję. Przeprowadziliśmy operację na otwartym sercu. Byłem jedynym Brytyjczykiem w drużynie 9 amerykańskich kardiochirurgów, pielęgniarek z kardiologii i intensywnej terapii. Wszyscy razem pojechaliśmy na misję. Dotąd byliśmy na trzech. Żebyście wiedzieli, wierzę w misje i pomoc charytatywną. Wszystko ma swoje miejsce. Gdzie udają się ludzie, aby otrzymać tę pomoc? Ponieważ nie każdy będzie mieć szansę skorzystania z misji. Hans Rosling powiedział, że zdrowie to bogactwo. Szybciej się wzbogacimy, będąc zdrowi.
So, here we are, mission. Big trouble. Open-heart surgery in Nigeria -- big trouble. That's Mike, Mike comes out from Mississippi. Does he look like he's happy? It took us two days just to organize the place, but hey, you know, we worked on it. Does he look happy? Yes, that's the medical advice the committee chairman says, "Yes, I told you, you weren't going to be able to, you can't do this, I just know it." Look, that's the technician we had. So yes, you go on, all right?
Oto jesteśmy, misja, duży kłopot. Operacja na otwartym sercu w Nigerii, duży kłopot. To jest Mike. Mike pochodzi z Missisipi. Czy wygląda na szczęśliwego? Dwa dni zajęło nam przygotowanie sali operacyjnej, ale pracowaliśmy nad tym. Czy wygląda na szczęśliwego? To jest rada, którą dał nam przewodniczący komisji medycznej: "Mówiłem, że nie będziecie w stanie tego wykonać. Po prostu to wiem." Spójrzcie, to jest technik który z nami był. Pojechał z nami.
(Laughter)
(Śmiech)
I got him to come with me -- anesthesia tech -- come with me from the U.K. Yes, let's just go work this thing out. See, that's one of the problems we have in Nigeria and in Africa generally. We get a lot of donated equipment. Equipment that's obsolete, equipment that doesn't quite work, or it works and you can't fix it. And there's nothing wrong with that, so long as we use it and we move on.
Przekonałem go - technika anestezjologii - do wyjechania ze mną, z Wielkiej Brytanii. Wytłumaczmy sobie kilka rzeczy. To jeden z problemów w Nigerii i ogólnie w całej Afryce, że mamy wiele ofiarowanego nam sprzętu. Sprzętu przestarzałego, nie w pełni sprawnego, albo czasem działa, a nie można go naprawić. Nie ma w tym nic złego, dopóki używamy go i idziemy naprzód.
But we had problems with it. We had severe problems there. He had to get on the phone. This guy was always on the phone. So what we going to do now? It looks like all these Americans are here and yes, one Brit, and he's not going to do anything -- he thinks he's British actually, and he's actually Nigerian, I just thought about that. We eventually got it working, is the truth, but it was one of these. Even older than the one you saw.
Ale mieliśmy z nim poważne problemy. Musiał zadzwonić. Ten facet zawsze wisiał na telefonie. Co mamy więc teraz zrobić? Wygląda na to, że wszyscy ci Amerykanie są tutaj i jeden Brytyjczyk, który w niczym nie pomoże. Uważa się za Brytyjczyka, ale tak naprawdę jest Nigeryjczykiem, tak sobie myślałem. W końcu zaczęło działać. To było jedno z tych urządzeń. Nawet jeszcze starsze niż widzieliście.
The reason I have this picture here, this X-ray, it's just to tell you where and how we were viewing X-rays. Do you figure where that is? It was on a window. I mean, what's an X-ray viewing box? Please. Well, nowadays everything's on PAX anyway. You look at your X-rays on a screen and you do stuff with them, you email them. But we were still using X-rays, but we didn't even have a viewing box! And we were doing open-heart surgery.
Zachowałem to zdjęcie tylko dlatego, że chciałem wam pokazać, jak i gdzie oglądaliśmy te zdjęcia. Domyślacie się gdzie to jest? To okno, tzn. negatoskop. Proszę. Obecnie wszystko i tak jest na komputerach. Oglądamy zdjęcia rentgenowskie na monitorze, możemy je przesłać mailem. My jednak ciągle używaliśmy rentgena, nie mając nawet negatoskopu! Operowaliśmy na otwartym sercu.
OK, I know it's not AIDS, I know it's not malaria, but we still need this stuff. Oh yeah, echo -- this was just to get the children ready and the adults ready. People still believe in Voodoo. Heart disease, VSD, hole in the heart, tetralogies. You still get people who believe in it and they came. At 67 percent oxygen saturation, the normal is about 97. Her condition, open-heart surgery that as she required, would have been treated when she was a child. We had to do these for adults. So, we did succeed and we still do. We've done three. We're planning another one in July in the north of the country. So, we certainly still do open-heart, but you can see the contrast between everything that was shipped in -- we ship everything, instruments. We had explosions because the kit was designed and installed by people who weren't used to it. The oxygen tanks didn't quite work right.
Ok, wiem, że to nie AIDS, ani malaria, Ale ciągle potrzebujemy tych rzeczy, Echo to bylo tylko żeby przygotować dzieci i dorosłych. Ludzie w dalszym ciągu wierzą w Voodoo. Choroby serca, wrodzone wady serca, dziury w sercu. Ciągle są ludzie wierzący, i oni przychodzą. Ta kobieta miała saturację na poziomie 67%, gdzie normalna to około 97%. W jej wypadku, operacja na otwartym sercu, bo tego wymagała, normalnie byłaby przeprowadzona w dzieciństwie. My musieliśmy je przeprowadzać na dorosłych. I odnieśliśmy sukces. Przeprowadziliśmy trzy. Kolejną planujemy na lipiec w północnej części kraju. Nadal je przeprowadzamy, ale możecie zauważyć kontrast między tym, co było dostarczane - dostarczamy wszystko, narzędzia. Mieliśmy kilka wybuchów, ponieważ sprzęt był zainstalowany przez niewłaściwych ludzi. Butle tlenowe nie zadziałały poprawnie.
But how many did we do the first one? 12. We did 12 open-heart surgical patients successfully. Here is our very first patient, out of intensive care, and just watch that chair, all right? This is what I mean about appropriate technology. That's what he was doing, propping up the bed because the bed simply didn't work. Have you seen one of those before? No? Yes? Doesn't matter, it worked. I'm sure you've all seen or heard this before: "We, the willing, have been doing so much with so little for so long --
Ile zrobiliśmy najpierw? 12. Wykonaliśmy 12 udanych operacji. Oto nasz pierwszy pacjent z oddziału intensywnej opieki. Spójrzcie na krzesło. To mam na myśli, mówiąc o odpowiedniej technologii. To krzesło podpierało łóżko, ponieważ ono zwyczajnie nie działało. Widzieliście kiedyś coś takiego? Nie? Tak? Nie ma znaczenia, to zadziałało. Jestem pewien, że wszyscy już to znacie: "My, chcący nieść pomoc, tak dużo zrobiliśmy dla wielu mając tak niewiele
(Applause) -- we are now qualified to do anything with nothing."
(Oklaski) teraz możemy zrobić coś z niczego."
(Applause)
(Oklaski)
Thank you. Sustainable Solutions -- this was my first company. This one's sole aim is to provide the very things that I think are missing. So, we put my hand in my pocket and say, "Guys, let's just buy stuff. Let's go set up a company that teaches people, educates them, gives them the tools they need to keep going."
Dziękuje. Sustainable Solutions była moją pierwszą firmą. Jej jedynym celem jest, dostarczanie wszystkich rzeczy, których według mnie brakuje. Sięgamy więc do kieszeni i mówimy: "Chodźmy na zakupy. Załóżmy firmę, która uczy ludzi, edukuje ich, daje im potrzebne narzędzia."
And that's a perfect example of one. Usually when you buy a ventilator in a hospital, you buy a different one for children, you buy a different one for transport. This one will do everything, and it will do it at half the price and doesn't need compressed air. If you're in America and you don't know about this one, we do, because we make it our duty to find out what's appropriate technology for Africa -- what's appropriately priced, does the job, and we move on. Anesthesia machine: multi-parameter monitor, operating lights, suction. This little unit here -- remember your little 12-volt plug in the car, that charges your, whatever, Game Boy, telephone? That's exactly how the outlets are designed. Yes, it will take a solar panel. Yes a solar panel will charge it. But if you've got mains as well, it will charge the batteries in there. And guess what? We have a little pedal charger too, just in case. And guess what, if it all fails, if you can find a car that's still got a live battery and you stick it in, it will still work. Then you can customize it. Is it dental surgery you want? General surgery you want? Decide which instruments, stock it up with consumables.
To jest doskonały przykład. Zazwyczaj kupując respirator do szpitala, kupuje się inny dla dzieci i inny do transportu. Ten robi wszystko za połowę ceny i nie potrzebuje sprężonego powietrza. W Ameryce możecie o tym nie wiedzieć, ale my wiemy, ponieważ uczyniliśmy z tego nasz obowiązek, dowiedzieć się co jest odpowiednią technologią dla Afryki, w odpowiedniej cenie, co będzie działać, i idziemy naprzód. Aparatura do anestezji: urządzenie monitorujące wiele parametrów, oświetlenie do operacji, ssanie. To małe urządzenie tutaj, pamiętacie swoją 12-woltową wtyczkę w samochodzie, ładującą np. Game Boya czy telefon? Tak zaprojektowane są gniazdka. Potrzebny jest panel słoneczny, który to naładuje. Jeśli macie sieć elektryczną, naładuje baterie i tam. Mamy też mały generator na pedały, tak na wszelki wypadek. A jeśli towszystko zawiedzie zawsze można znaleźć samochód z naładowanym akumulatorem, do którego można się podłączyć, i to też zadziała. Możesz to dowolnie dostosowywać. Zabiegi stomatologiczne? Operacje na chirurgii ogólnej? Wybierz instrumenty, zaopatrz się w nie.
And currently we're working on oxygen -- oxygen delivery on-site. The technology for oxygen delivery is not new. Oxygen concentrators are very old technology. What is new, and what we will have in a few months, I hope, is that ability to use this same renewable energy system to provide and produce oxygen on site. Zeolite -- it's not new -- zeolite removes nitrogen from air and nitrogen is 78 percent of air. If you take nitrogen out, what's left? Oxygen, pretty much. So that's not new. What we're doing is applying this technology to it.
Obecnie pracujemy nad tlenem, dostarczaniu tlenu na miejsce. Technologia dostarczania tlenu nie jest nowa. Koncentrator tlenu, to stary wynalazek. Co jest nowe, i bedziemy to mieć za kilka miesięcy, mam nadzieję, to zdolność wykorzystania tej samej energii odnawialnej, aby dostarczać i produkować tlen na miejscu. Zeolit to nic nowego. Zeolit usuwa azot z powietrza, a 78% powietrza to azot. Co zostanie, jeśli usunie się z powietrza azot. Praktycznie tlen. To nic nowego. Zajmujemy się zastosowaniem tej technologii.
These are the basic features of my device, or our device. This is what makes it so special. Apart from the awards it's won, it's portable and it's certified. It's registered, the MHRA -- and the CE mark, for those who don't know, for Europe, is the equivalent of the FDA in the U.S. If you compare it with what's on the market, price-wise, size-wise, ease of use, complexity ...
To są podstawowe funkcje tego urządzenia. To właśnie sprawia, że jest ono takie wyjątkowe. Poza wygranymi nagrodami, jest przenośne i posiada atest. Zostało zarejestrowane przez Agencję Nadzoru nad Lekami i Produktami Ochrony Zdrowia (MHRA) oraz posiada oznaczenie CE, dla tych którzy się nie orientują, jest to europejski ekwiwalent Amerykańskiej Agencji ds. Żywności i Leków. Jeśli porównamy to z tym, co jest na rynku, pod względem ceny, wielkości, łatwości w użyciu, skomplikowania...
This picture was taken last year. These are members of my graduating class, 1986. It was in this gentleman's house in the Potomac, for those of you who are familiar with Maryland. There are too many of us outside and everybody, just to borrow a bit from Hans -- Hans Rosling, he's my guy -- if the size of the text represents what gets the most attention, it's the problems. But what we really need are African solutions that are appropriate for Africa -- looking at the culture, looking at the people, looking at how much money they've got. African people, because they will do it with a passion, I hope. And lots and lots of that little bit down there, sacrifice. You have to do it. Africans have to do it, in conjunction with everyone else.
To zdjęcie zrobiono w zeszłym roku. To moi koledzy ze studiów z 1986 roku. To było w domu tego Pana w miejscowości Potomac, w Maryland. Może niektórzy z was tam byli. Zbyt wielu z nas jest na zewnątrz i każdy żeby pożyczyć trochę od Hansa Roslinga, to mój kolega, jeśli wielkość tekstu odzwierciedla to, co przyciąga najwięcej uwagi, to są to problemy. To czego naprawdę potrzebujemy to afrykańskie rozwiązania odpowiednie dla Afryki, z perspektywy kultury, ludzi i pieniędzy, jakie mają. Mam nadzieję, że Afrykańczycy podejdą do tego z pasją. I wiele tego na dole, poświęcenia. Musicie to zrobić. Afrykańczycy muszą to zrobić, we współpracy ze wszystkimi.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)