Just to put everything in context, and to kind of give you a background to where I'm coming from, so that a lot of the things I'm going to say, and the things I'm going to do -- or things I'm going to tell you I've done -- you will understand exactly why and how I got motivated to be where I am. I graduated high school in Cleveland, Ohio, 1975. And just like my parents did when they finished studying abroad, we went back home. Finished university education, got a medical degree, 1986. And by the time I was an intern house officer, I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car -- and I was a paid doctor. This brings us to why a lot of us, who are professionals, are now, as they say, in diaspora. Now, are we going to make that a permanent thing, where we all get trained, and we leave, and we don't go back? Perhaps not, I should certainly hope not -- because that is not my vision.
Giusto per farvi comprendere meglio il contesto, e per darvi in qualche modo un'idea del luogo da cui provengo, così che molte delle cose che dirò, e delle cose che farò -- o delle cose che vi dirò di aver fatto potrete capire esattamente come e perché sono stato spinto ad arrivare dove sono. Mi sono diplomato a Cleveland, Ohio, nel 1975. E proprio come hanno fatto i miei genitori terminati gli studi all'estero, siamo tornati a casa. Conclusa l'università, mi sono laureato in Medicina nel 1986. E quando sono arrivato a fare il tirocinio potevo permettermi a malapena le spese della macchina di mia madre, vecchia di 13 anni, e come medico venivo retribuito. Questo ci conduce al perché molti di noi professionisti al momento siano, come si dice, in diaspora. Ora, abbiamo intenzione di farla diventare una cosa permanente, questa di studiare e andare tutti via, per non tornare più? Forse no, io spero senz'altro di no -- perché questo non è il mio modo di vedere le cose.
All right, for good measure, that's where Nigeria is on the African map, and just there is the Delta region that I'm sure everybody's heard of. People getting kidnapped, where the oil comes from, the oil that sometimes I think has driven us all crazy in Nigeria. But, critical poverty: this slide is from a presentation I gave not that long ago. Gapminder.org tells the story of the gap between Africa and the rest of the world in terms of health care. Very interesting.
Bene, per farvi capire meglio, qui sulla mappa dell'Africa vedete la Nigeria, e proprio lì c'è la regione del Delta di cui tutti avrete sicuramente sentito parlare. Dove la gente viene rapita, da cui proviene il petrolio, il petrolio che talvolta penso ci abbia fatti diventare tutti folli in Nigeria. Ma, povertà grave, questa slide fa parte di una presentazione che ho tenuto non molto tempo fa. Gapminder.org ci dà un quadro del gap tra l'Africa e il resto del mondo in termini di assistenza sanitaria. Molto interessante.
How many people do you think are on that taxi? And believe it or not, that is a taxi in Nigeria. And the capital -- well, what used to be the capital of Nigeria -- Lagos, that's a taxi, and you have police on them. So, tell me, how many policemen do you think are on this taxi? And now? Three. So, when these kind of people -- and, believe me, it's not just the police that use these taxis in Lagos. We all do. I've been on one of these, and I didn't have a helmet, either. And it just reminds me of the thought of what happens when one of us on a taxi like this falls off, has an accident and needs a hospital.
Quante persone credete che ci siano su quel taxi? Che ci crediate o no, quello è un taxi nigeriano. E la capitale -- o meglio quella che è stata la capitale della Nigeria, Lagos, quello è un taxi e sopra ci stanno i poliziotti. Quindi, ditemi, quanti poliziotti credete che ci siano su questo taxi? E ora? Tre. Quindi, quando questo genere di persone --e credetemi non si tratta solo della polizia che usa questi taxi a Lagos, lo facciamo tutti, io su uno ci sono salito e neanche io avevo il casco. Questo mi fa venire in mente proprio cosa succede quando uno di noi cade da uno di questi taxi, ha un incidente e ha bisogno di un ospedale.
Believe it or not, some of us do survive. Some of us do survive malaria; we do survive AIDS. And like I tell my family, and my wife reminds me every time, "You're risking your life, you know, every time you go to that country." And she's right. Every time you go there, you know that if you actually need critical care -- critical care of any sort -- if you have an accident -- of which there are many, there are accidents everywhere -- where do they go? Where do they go when they need help for this kind of stuff? I'm not saying instead of, I'm saying as well as, AIDS, TB, malaria, typhoid -- the list goes on. I'm saying, where do they go when they're like me? When I go back home -- and I do all kinds of things, I teach, I train -- but I catch one of these things, or I'm chronically ill with one of those, where do they go? What's the economic impact when one of them dies or becomes disabled?
Che ci crediate o no, alcuni di noi sopravvivono. Alcuni di noi sopravvivono alla malaria, sopravvivono all'AIDS. Come io dico alla mia famiglia, e come mia moglie mi ricorda ogni volta, metti a repentaglio la tua vita, lo sai, ogni volta che vai in quel paese -- e ha ragione. Ogni volta che ci vai, sai che se avessi bisogno urgente di terapia intensiva terapia intensiva di qualunque tipo -- per un incidente, come ne accadono tanti, avvengono incidenti ovunque, dove vanno? Dove vanno quando hanno bisogno di aiuto per questo tipo di cose? Non sto escludendo le altre, intendo anche queste oltre al resto. AIDS, tubercolosi, tifo -- la lista è lunga. Dico, dove vanno quelli come me? Quando torno a casa -- e faccio qualunque genere di cose, insegno, mi preparo, ma mi prendo una di queste cose, o ne sono affetto in modo cronico, dove vanno? Qual è l'impatto sull'economia quando uno di loro muore o diventa disabile?
I think it's quite significant. This is where they go. These are not old pictures and these are not from some downtrodden -- this is a major hospital. In fact, it's from a major teaching hospital in Nigeria. Now that is less than a year old, in an operating room. That's sterilizing equipment in Nigeria. You remember all that oil? Yes, I'm sorry if it upsets some of you, but I think you need to see this. That's the floor, OK? You can say some of this is education. You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty. I'm saying we need more than just, you know, vaccination, malaria, AIDS, because I want to be treated in a proper hospital if something happens to me out there. In fact, when I start running around saying, "Hey, boys and girls, you're cardiologists in the U.S., can you come home with me and do a mission?" I want them to think, "Well there's some hope."
Mi sembra piuttosto significativo. Ecco dove vanno. Queste foto non sono vecchie e non vengono da qualche zona degradata -- Questo è uno degli ospedali più importanti. Anzi è l'ospedale universitario più importante della Nigeria. Ora, questo risale a meno di un anno fa, in una sala operatoria. questa è l'apparecchiatura con cui si sterilizza in Nigeria. Vi ricordate di tutto quel petrolio? Sì, mi dispiace che ciò possa turbare alcuni di voi, ma credo che dobbiate vederlo. Questo è il pavimento, OK? Potete pensare che un po' dipenda dalla cultura. Potete pensare che sia una questione di igiene. Non sto adducendo la povertà come giustificazione. Sto dicendo che abbiamo bisogno di più dei soli vaccini, sapete, malaria, AIDS, perché voglio essere curato in un ospedale come si deve se mi succede qualcosa là fuori. In realtà, quando me ne vado in giro dicendo "Ehi, ragazzi e ragazze, voi che fate i cardiologi negli Stati Uniti, potete venire a casa con me per una missione?" Voglio che pensino: "Bene, c'è speranza".
Now, have a look at that. That's the anesthesiology machine. And that's my specialty, right? Anesthesiology and critical care -- look at that bag. It's been taped with tape that we even stopped using in the U.K. And believe me, these are current pictures. Now, if something like this, which has happened in the U.K., that's where they go. This is the intensive care unit in which I work.
Ora, guardate qui. Questa è la macchina per l'anestesia. ed è quello in cui sono specializzato, ok? Anestesia e terapia intensiva -- guardate il sacco. È stato chiuso con un nastro adesivo che in Gran Bretagna neanche si usa più. E credetemi, queste sono foto recenti. Ora, se in Inghilterra succede qualcosa di questo genere ecco dove vanno. Questa è l'unità di terapia intensiva dove lavoro.
All right, this is a slide from a talk I gave about intensive care units in Nigeria, and jokingly we refer to it as "Expensive Scare." Because it's scary and it's expensive, but we need to have it, OK? So, these are the problems. There are no prizes for telling us what the problems are, are there? I think we all know. And several speakers before and speakers after me are going to tell us even more problems. These are a few of them. So, what did I do?
Bene, questa è una slide di una conferenza che ho tenuto sulle unità di terapia intensiva in Nigeria, che chiamiamo scherzosamente "Salasso Intensivo." Perché fa paura ed è costosa, ma ne abbiamo bisogno. Quindi, i problemi sono questi. Non c'è alcun premio in palio per chi parla dei problemi, vero? Credo che lo sappiamo tutti, chi ve ne ha parlato prima di me e chi lo farà dopo, menzionerà anche altri problemi. Questi sono solo alcuni. Allora, io cosa ho fatto?
There we go -- we're going on a mission. We're going to do some open-heart surgery. I was the only Brit, on a team of about nine American cardiac surgeons, cardiac nurse, intensive care nurse. We all went out and did a mission and we've done three of them so far. Just so you know, I do believe in missions, I do believe in aid and I do believe in charity. They have their place, but where do they go for those things we talked about earlier? Because it's not everyone that's going to benefit from a mission. Health is wealth, in the words of Hans Rosling. You get wealthier faster if you are healthy first.
Ed eccoci qui -- stavamo andando in missione. Stavamo andando a fare degli interventi chirurgici a cuore aperto, io ero l'unico britannico in un team di circa nove cardiochirurghi americani, un'infermiera di cardiologia, una di terapia intensiva. Siamo andati tutti in missione, finora ne abbiamo fatte tre. Giusto perché lo sappiate, io ci credo nelle missioni, credo negli aiuti e credo nella beneficenza. Hanno la loro importanza, però dove vanno a finire in quei casi di cui abbiamo parlato prima? Perché non tutti trarranno beneficio da una missione. La salute è ricchezza, per citare Hans Rosling. Si diventa ricchi più rapidamente se si è prima di tutto in buona salute.
So, here we are, mission. Big trouble. Open-heart surgery in Nigeria -- big trouble. That's Mike, Mike comes out from Mississippi. Does he look like he's happy? It took us two days just to organize the place, but hey, you know, we worked on it. Does he look happy? Yes, that's the medical advice the committee chairman says, "Yes, I told you, you weren't going to be able to, you can't do this, I just know it." Look, that's the technician we had. So yes, you go on, all right?
Quindi, eccoci, la missione. Bel problema. Interventi chirurgici a cuore aperto in Nigeria -- bel problema. Questo è Mike, Mike viene dal Mississippi. Sembra felice? Ci abbiamo messo due giorni solo per preparare l'ambiente, e però, beh, ci abbiamo lavorato. Sembra felice? Sì, ecco che parere medico abbiamo ricevuto dal presidente del comitato: "Eh, ve l'ho detto che non ce l'avreste fatta, non è possibile farlo, è così e basta." Guardate, questo è il tecnico che avevamo. Come dire "Si, vai avanti tu, ok?"
(Laughter)
(Risate)
I got him to come with me -- anesthesia tech -- come with me from the U.K. Yes, let's just go work this thing out. See, that's one of the problems we have in Nigeria and in Africa generally. We get a lot of donated equipment. Equipment that's obsolete, equipment that doesn't quite work, or it works and you can't fix it. And there's nothing wrong with that, so long as we use it and we move on.
L'ho convinto a venire con me. Tecnico di anestesia, venuto con me dalla Gran Bretagna. Sì, andiamo a far funzionare le cose. Vedete, questo è uno dei problemi che abbiamo in Nigeria e in generale in Africa. Ci regalano un sacco di apparecchiature. Apparecchiature obsolete, che non funzionano bene, oppure funzionano ma non si riesce a regolarle bene. E non è un problema, finché riusciamo comunque a usarle e ad andare avanti.
But we had problems with it. We had severe problems there. He had to get on the phone. This guy was always on the phone. So what we going to do now? It looks like all these Americans are here and yes, one Brit, and he's not going to do anything -- he thinks he's British actually, and he's actually Nigerian, I just thought about that. We eventually got it working, is the truth, but it was one of these. Even older than the one you saw.
Ma questa è stata un problema. In questo caso abbiamo incontrato gravi difficoltà. Lui ha dovuto attaccarsi al telefono. Questo tipo stava sempre al telefono. Quindi adesso che si fa? Sembra che qui ci siano tutti questi americani e sì, un britannico, che non combineranno nulla, (pensa di essere un vero britannico e invece in realtà è nigeriano, mi è appena venuto in mente). Alla fine siamo riusciti a farla funzionare, è vero, ma era solo una. Ce n'erano altre persino più vecchie di quella che avete visto.
The reason I have this picture here, this X-ray, it's just to tell you where and how we were viewing X-rays. Do you figure where that is? It was on a window. I mean, what's an X-ray viewing box? Please. Well, nowadays everything's on PAX anyway. You look at your X-rays on a screen and you do stuff with them, you email them. But we were still using X-rays, but we didn't even have a viewing box! And we were doing open-heart surgery.
Il motivo per cui ho qui questa immagine, questa radiografia, è che voglio dirvi dove e come guardavamo le radiografie. Riuscite a capire dove è messa? Su una finestra. Voglio dire, chi ha bisogno di un negativoscopio? Per piacere. Beh, oggi comunque si fa tutto con PAX. Le radiografie si guardano su uno schermo e ci si fanno cose, si mandano per email. Usavamo ancora i raggi X, ma non avevamo neanche un negativoscopio! E facevamo interventi chirurgici a cuore aperto.
OK, I know it's not AIDS, I know it's not malaria, but we still need this stuff. Oh yeah, echo -- this was just to get the children ready and the adults ready. People still believe in Voodoo. Heart disease, VSD, hole in the heart, tetralogies. You still get people who believe in it and they came. At 67 percent oxygen saturation, the normal is about 97. Her condition, open-heart surgery that as she required, would have been treated when she was a child. We had to do these for adults. So, we did succeed and we still do. We've done three. We're planning another one in July in the north of the country. So, we certainly still do open-heart, but you can see the contrast between everything that was shipped in -- we ship everything, instruments. We had explosions because the kit was designed and installed by people who weren't used to it. The oxygen tanks didn't quite work right.
Ok, lo so che non si tratta di AIDS, che non si tratta di malaria, ma abbiamo comunque bisogno di queste cose. Oh, ecco, l'ecocardio -- questo serviva a preparare bambini e adulti. La gente crede ancora nel Vudù -- cardiopatie, difetti del setto ventricolare e atriale, tetralogie. Si trovano ancora persone che ci credono e sono arrivate con una saturazione del 67 per cento, quando quella normale è più o meno del 97 per cento. Il suo disturbo, che richiedeva un intervento a cuore aperto, sarebbe stato trattato quando era una bambina. Abbiamo dovuto farlo sugli adulti. Ce l'abbiamo fatta, e ce la facciamo ancora. Ne abbiamo fatti tre. Ne abbiamo in programma un altro a luglio nel nord del paese. Quindi sì, certo, facciamo ancora chirurgia a cuore aperto, ma si nota la differenza tra tutto quello che abbiamo spedito -- abbiamo spedito di tutto, strumenti -- ci sono state esplosioni perché il kit era stato progettato e installato da persone che non erano pratiche. Le bombole d'ossigeno non funzionavano molto bene.
But how many did we do the first one? 12. We did 12 open-heart surgical patients successfully. Here is our very first patient, out of intensive care, and just watch that chair, all right? This is what I mean about appropriate technology. That's what he was doing, propping up the bed because the bed simply didn't work. Have you seen one of those before? No? Yes? Doesn't matter, it worked. I'm sure you've all seen or heard this before: "We, the willing, have been doing so much with so little for so long --
Ma quanti ne abbiamo operati la prima volta? 12. Abbiamo operato con successo 12 pazienti che avevano bisogno di interventi a cuore aperto. Questo è il nostro primissimo paziente, fuori da terapia intensiva, vi basta guardare la sedia, va bene. Questo è quello che intendo per tecnologia adeguata. Ecco cosa faceva lì, sorreggeva il letto perché il letto semplicemente non funzionava. Avete visto cose simili prima d'ora? No? Sì? Non importa, ha funzionato. Sono sicuro che questo lo avete già visto o sentito. Noi, i volitivi, abbiamo fatto così tanto con così poco così a lungo --
(Applause) -- we are now qualified to do anything with nothing."
(Applausi) -- che ora siamo capaci di fare qualunque cosa con nulla.
(Applause)
(Applausi)
Thank you. Sustainable Solutions -- this was my first company. This one's sole aim is to provide the very things that I think are missing. So, we put my hand in my pocket and say, "Guys, let's just buy stuff. Let's go set up a company that teaches people, educates them, gives them the tools they need to keep going."
Grazie. Sustainable Solutions -- questa è stata la mia prima impresa, Il suo unico scopo è fornire esattamente ciò di cui credo ci sia bisogno. Quindi ho messo mano alle mie tasche e ho detto: "Ragazzi, compriamo questo e quello." Andiamo a fondare un'impresa che insegni alle persone, che le istruisca, che dia loro i mezzi di cui hanno bisogno per andare avanti.
And that's a perfect example of one. Usually when you buy a ventilator in a hospital, you buy a different one for children, you buy a different one for transport. This one will do everything, and it will do it at half the price and doesn't need compressed air. If you're in America and you don't know about this one, we do, because we make it our duty to find out what's appropriate technology for Africa -- what's appropriately priced, does the job, and we move on. Anesthesia machine: multi-parameter monitor, operating lights, suction. This little unit here -- remember your little 12-volt plug in the car, that charges your, whatever, Game Boy, telephone? That's exactly how the outlets are designed. Yes, it will take a solar panel. Yes a solar panel will charge it. But if you've got mains as well, it will charge the batteries in there. And guess what? We have a little pedal charger too, just in case. And guess what, if it all fails, if you can find a car that's still got a live battery and you stick it in, it will still work. Then you can customize it. Is it dental surgery you want? General surgery you want? Decide which instruments, stock it up with consumables.
Ed eccone un ottimo esempio. Di solito quando in un ospedale si compra un respiratore, se ne compra uno diverso per i bambini, se ne compra uno diverso da trasporto. Questo va bene per tutto, lo fa a metà del prezzo e funziona senza aria compressa. Se state in America e non lo conoscete, lo conosciamo noi, perché la nostra missione è scoprire quale tecnologia sia più appropriata per l'Africa -- che abbia un prezzo adeguato, che funzioni, e andiamo avanti. La macchina per l'anestesia, monitor multiparametrici, lampade operatorie, aspiratori. Questo piccolo sistema qui -- ricordate la vostra piccola presa auto da 12 Volt, che vi carica i vostri, qualunque cosa -- Game Boy, telefono? È esattamente così che sono progettate le prese. Sì, è compatibile con un pannello solare. Sì, si può caricare con un pannello solare. Ma se avete a disposizione anche una rete elettrica, ci caricate le batterie collegate. E sapete cosa? C'è anche un piccolo caricabatterie a pedali, per ogni evenienza. E sapete anche cosa, se tutte queste cose non funzionano se riuscite a trovare una macchina che abbia ancora la batteria carica e ce l'attaccate, funzionerà anche così. Inoltre, potete adattarla alle vostre esigenze. Vi serve della chirurgia odontoiatrica? O forse della chirurgia generale? Si decide quali strumenti servono, si fa rifornimento del materiale di consumo.
And currently we're working on oxygen -- oxygen delivery on-site. The technology for oxygen delivery is not new. Oxygen concentrators are very old technology. What is new, and what we will have in a few months, I hope, is that ability to use this same renewable energy system to provide and produce oxygen on site. Zeolite -- it's not new -- zeolite removes nitrogen from air and nitrogen is 78 percent of air. If you take nitrogen out, what's left? Oxygen, pretty much. So that's not new. What we're doing is applying this technology to it.
In questo momento ci stiamo occupando dell'ossigeno. La somministrazione di ossigeno sul posto. La tecnologia per la somministrazione dell'ossigeno non è nuova. I concentratori di ossigeno sono una tecnologia molto vecchia. Quello che è nuovo, e quello che raggiungeremo entro pochi mesi, spero, è la capacità di usare questo stesso sistema di energia rinnovabile per fornire e produrre ossigeno sul posto. La zeolite -- non è una novità -- la zeolite elimina l'azoto dall'aria e l'azoto costituisce il 78 percento dell'aria. Se si toglie l'azoto, cosa rimane? Ossigeno, più che altro. Quindi questa non è una novità. Quello che stiamo facendo noi è applicare questa tecnologia a quel principio.
These are the basic features of my device, or our device. This is what makes it so special. Apart from the awards it's won, it's portable and it's certified. It's registered, the MHRA -- and the CE mark, for those who don't know, for Europe, is the equivalent of the FDA in the U.S. If you compare it with what's on the market, price-wise, size-wise, ease of use, complexity ...
Queste sono le caratteristiche fondamentali del mio apparecchio, del nostro apparecchio. Ecco cosa lo rende così speciale. Al di là dei premi che ha vinto, è portatile e certificato; è registrato MHRA -- e la marcatura CE, per chi non lo sapesse, è l'equivalente europeo dell'FDA negli Stati Uniti. Se fate il confronto con quello che offre il mercato, considerato il prezzo, le dimensioni, la semplicità d'uso, la complessità.
This picture was taken last year. These are members of my graduating class, 1986. It was in this gentleman's house in the Potomac, for those of you who are familiar with Maryland. There are too many of us outside and everybody, just to borrow a bit from Hans -- Hans Rosling, he's my guy -- if the size of the text represents what gets the most attention, it's the problems. But what we really need are African solutions that are appropriate for Africa -- looking at the culture, looking at the people, looking at how much money they've got. African people, because they will do it with a passion, I hope. And lots and lots of that little bit down there, sacrifice. You have to do it. Africans have to do it, in conjunction with everyone else.
Questa foto è stata scattata l'anno scorso. Questi sono i membri della mia classe di diploma, anno 1986. Eravamo nella casa di questo signore nel Potomac, per chi di voi avesse familiarità con il Maryland. Troppi di noi si trovano all'estero e tutti quanti, prendendo in prestito un frammento da Hans -- Hans Rosling, lo adoro -- se quello che attira di più l'attenzione è la grandezza del testo, allora c'è un problema. Ma quello di cui abbiamo veramente bisogno sono soluzioni sviluppate in Africa e fatte apposta per l'Africa -- che tengano conto della cultura, della gente, di quanto denaro ha a disposizione. Africani, perché lo faranno con passione, spero, e tanto, tantissimo di quest'ultimo punto, sacrificio. Dovete farlo. Gli africani devono farlo, insieme a tutti gli altri.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)