Just to put everything in context, and to kind of give you a background to where I'm coming from, so that a lot of the things I'm going to say, and the things I'm going to do -- or things I'm going to tell you I've done -- you will understand exactly why and how I got motivated to be where I am. I graduated high school in Cleveland, Ohio, 1975. And just like my parents did when they finished studying abroad, we went back home. Finished university education, got a medical degree, 1986. And by the time I was an intern house officer, I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car -- and I was a paid doctor. This brings us to why a lot of us, who are professionals, are now, as they say, in diaspora. Now, are we going to make that a permanent thing, where we all get trained, and we leave, and we don't go back? Perhaps not, I should certainly hope not -- because that is not my vision.
Pour tout mettre en contexte et pour vous expliquer un peu mes origines afin que vous compreniez l'essentiel de ce que je vais dire et ce que je vais faire -- ou bien ce que je vais vous dire que j'ai fait -- vous comprendrez exactement pourquoi et comment j'ai eu la motivation d'arriver où j'en suis. J'ai eu mon diplôme de fin d'études dans un lycée de Cleveland dans l'Ohio en 1975. Alors, comme mes parents l'avaient fait à la fin de leurs études à l'étranger, nous sommes rentrés. J'ai fini mes études universitaire, obtenu mon diplôme de médecine en 1986. Et quand je suis devenu interne des hôpitaux, j'avais à peine de quoi entretenir la voiture de ma mère qui avait 13 ans, et j'étais un médecin rémunéré. Cela nous amène à la raison pour laquelle beaucoup d'entre nous qui sommes dans les professions libérales sont maintenant en diaspora, comme on dit. Alors, allons-nous laisser ceci devenir un état permanent, dans lequel nous sommes tous formés ici et puis nous nous en allons, sans jamais revenir? Peut-être pas, du moins je l'espère -- car ce n'est pas ma vision.
All right, for good measure, that's where Nigeria is on the African map, and just there is the Delta region that I'm sure everybody's heard of. People getting kidnapped, where the oil comes from, the oil that sometimes I think has driven us all crazy in Nigeria. But, critical poverty: this slide is from a presentation I gave not that long ago. Gapminder.org tells the story of the gap between Africa and the rest of the world in terms of health care. Very interesting.
Bon, pour faire bonne mesure, voici où se trouve le Nigeria sur la carte de l'Afrique, et la région du Delta se trouve exactement ici, et je suis sûr que tout le monde en a entendu parler. On y enlève des gens, c'est là où il y a du pétrole, ce pétrole dont je pense parfois qu'il nous a tous rendu fous au Nigéria. Mais, la pauvreté critique, cette diapo est tirée d'une présentation que j'ai faite il n'y a pas si longtemps. Gapminder.org raconte l'histoire du fossé entre l'Afrique et le reste du monde en ce qui concerne services de santé. Très intéressant.
How many people do you think are on that taxi? And believe it or not, that is a taxi in Nigeria. And the capital -- well, what used to be the capital of Nigeria -- Lagos, that's a taxi, and you have police on them. So, tell me, how many policemen do you think are on this taxi? And now? Three. So, when these kind of people -- and, believe me, it's not just the police that use these taxis in Lagos. We all do. I've been on one of these, and I didn't have a helmet, either. And it just reminds me of the thought of what happens when one of us on a taxi like this falls off, has an accident and needs a hospital.
Dites-moi, combien pensez-vous qu'il y a de passagers sur ce taxi? Et, que vous le croyez ou non, c'est cela, un taxi au Nigeria. Et à la capitale, ou ce qui fut la capitale du Nigeria, Lagos, c'est un taxi et il y a des policiers à bord. Bon, dites-moi, combien de policiers pensez-vous qu'il y a sur ce taxi? Et maintenant? Il y en a trois. Alors, quand vous avez des gens comme ça -- et croyez-moi ce n'est pas seulement la police qui utilise ces taxis à Lagos, nous le faisons tous, j'en ai pris moi-même, et moi non plus je ne portais pas de casque. Et il me revient à l'idée ce qui se passe quand l'un de nous sur un taxi comme celui-ci, tombe, a un accident, et doit aller à l'hôpital.
Believe it or not, some of us do survive. Some of us do survive malaria; we do survive AIDS. And like I tell my family, and my wife reminds me every time, "You're risking your life, you know, every time you go to that country." And she's right. Every time you go there, you know that if you actually need critical care -- critical care of any sort -- if you have an accident -- of which there are many, there are accidents everywhere -- where do they go? Where do they go when they need help for this kind of stuff? I'm not saying instead of, I'm saying as well as, AIDS, TB, malaria, typhoid -- the list goes on. I'm saying, where do they go when they're like me? When I go back home -- and I do all kinds of things, I teach, I train -- but I catch one of these things, or I'm chronically ill with one of those, where do they go? What's the economic impact when one of them dies or becomes disabled?
Croyez-le ou non, certains d'entre nous survivent. certains d'entre nous survivent au paludisme, nous survivons au SIDA. Et comme je dis à ma famille, et ma femme me le rappelle tout le temps, tu sais que tu risques ta vie chaque fois que tu vas dans ce pays-là, et elle a raison. Chaque fois qu'on y va, on sait que, si jamais vous avez besoin de soins intensifs, quelle que soit les soins en question-- si vous avez un accident comme il y en a beaucoup, il s'en produit partout, où aller? Où va-t-on pour recevoir de l'aide pour ce genre de choses? Je ne dis pas "au lieu de", je dis " aussi bien que". SIDA, tuberculose, paludisme, fièvre typhoîde, la liste continue. Je dis, où vont les gens quand ils sont comme moi? Quand je rentre chez moi -- et je fais toutes sortes de choses: j'enseigne, je forme, mais si j'attrape une de ces maladies, ou bien j'ai une de ces maladies chroniques, où aller? Quel est l'impact économique quand quelqu'un meurt ou bien devient invalide?
I think it's quite significant. This is where they go. These are not old pictures and these are not from some downtrodden -- this is a major hospital. In fact, it's from a major teaching hospital in Nigeria. Now that is less than a year old, in an operating room. That's sterilizing equipment in Nigeria. You remember all that oil? Yes, I'm sorry if it upsets some of you, but I think you need to see this. That's the floor, OK? You can say some of this is education. You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty. I'm saying we need more than just, you know, vaccination, malaria, AIDS, because I want to be treated in a proper hospital if something happens to me out there. In fact, when I start running around saying, "Hey, boys and girls, you're cardiologists in the U.S., can you come home with me and do a mission?" I want them to think, "Well there's some hope."
A mon avis, c'est considérable. Voilà où ils vont. Ces photos ne sont pas anciennes et ce n'est pas dans un pays opprimé C'est un grand hôpital. En fait, c'est un grand CHU au Nigéria. Et cette photo-là a moins d'un an, prise dans une salle d'opération. Voilà le matériel de stérilisation au Nigeria. Vous vous souvenez de tout ce pétrole? Oui, je suis désolé si ça rend certains d'entre vous malades, mais mais il faut que vous voyez ça. C'est le sol, vous voyez? Vous pouvez dire que c'est en partie un problème d'éducation. Vous pouvez dire que c'est un problème d'hygiène. Je ne dis pas que c'est à cause de la pauvreté. Ce que je veux dire, c'est que la vaccination ne nous suffit pas, le paludisme, le sida, parce que je veux être soigné dans un hôpital digne de son nom si quelque chose m'arrive là-bas. En fait, quand je commence à chercher des soutiens en disant "Hep! Vous, les cardiologues aux Etats-Unis, pouvez-vous venir chez moi et faire une mission?" Je veux qu'ils pensent, , "Oui, il y a de l'espoir."
Now, have a look at that. That's the anesthesiology machine. And that's my specialty, right? Anesthesiology and critical care -- look at that bag. It's been taped with tape that we even stopped using in the U.K. And believe me, these are current pictures. Now, if something like this, which has happened in the U.K., that's where they go. This is the intensive care unit in which I work.
Alors, regardez ça. C'est la machine d'anesthésologie, Et c'est ma spécialité. L'anesthésologie et les soins intensifs...regardez ce sac-là. On l'a fixé du ruban adhésif qu'on n'utilise même plus au Royaume-Uni. Croyez-moi, ce sont des photos actuelles. Maintenant, dans ce genre de cas, et ça s'est produit au Royaume-Uni, voilà où on va. C'est l'unité des soins intensifs dans laquelle je travaille.
All right, this is a slide from a talk I gave about intensive care units in Nigeria, and jokingly we refer to it as "Expensive Scare." Because it's scary and it's expensive, but we need to have it, OK? So, these are the problems. There are no prizes for telling us what the problems are, are there? I think we all know. And several speakers before and speakers after me are going to tell us even more problems. These are a few of them. So, what did I do?
Bon, ceci est une diapo tirée d'un exposé que j'ai fait sur les unités de soins intensifs au Nigeria. et en plaisantant, on les appelle "les sous extensifs." Parce que c'est effrayant et c'est cher, mais il nous les faut. Donc, voici les problèmes. Il n'y a pas de récompense pour nous lister les problèmes, n'est-ce pas? Je crois que nous le savons tous, et plusieurs orateurs avant moi et après moi vont nous expliquer encore plus de problèmes. En voici quelques-uns. Alors, qu'est-ce que j'ai fait?
There we go -- we're going on a mission. We're going to do some open-heart surgery. I was the only Brit, on a team of about nine American cardiac surgeons, cardiac nurse, intensive care nurse. We all went out and did a mission and we've done three of them so far. Just so you know, I do believe in missions, I do believe in aid and I do believe in charity. They have their place, but where do they go for those things we talked about earlier? Because it's not everyone that's going to benefit from a mission. Health is wealth, in the words of Hans Rosling. You get wealthier faster if you are healthy first.
Bon, on y va. Nous allons en mission. Nous allons faire un peu de chirurgie à coeur ouvert. j'étais le seul britannique, d'une équipe de neuf chirurgiens cardiaques américains, une infirmière cardiaque, et une infirmière de soins intensifs. Nous sommes tous partis en mission et nous en avons fait trois jusqu'à présent. Pour que vous sachiez, je crois vraiment aux missions, je crois à l'aide, à la charité. Elles ont toutes leur place, mais où aller pour ces choses dont nous avons parlé tout-à-l'heure? Car ce n'est pas tout le monde qui va profiter d'une mission. "La santé c'est la richesse" comme le dit Hans Rosler. On devient plus riche plus vite si on est d'abord en bonne santé.
So, here we are, mission. Big trouble. Open-heart surgery in Nigeria -- big trouble. That's Mike, Mike comes out from Mississippi. Does he look like he's happy? It took us two days just to organize the place, but hey, you know, we worked on it. Does he look happy? Yes, that's the medical advice the committee chairman says, "Yes, I told you, you weren't going to be able to, you can't do this, I just know it." Look, that's the technician we had. So yes, you go on, all right?
Bon, nous y voilà, en mission. Gros problème. La chirurgie à coeur ouvert au Nigeria, c'est un gros problème. Voilà Mike, et il vient du Mississippi. Est-ce qu'il vous semble heureux? Il nous a fallu deux jours rien que pour organiser les lieux, mais bon, on s'est débrouillé. Lui, est-ce qu'il vous semble heureux? Oui, c'est le conseil que le président du comité nous a donné, "oui, je vous ai dit que vous ne pourriez pas le faire, vous ne pouvez pas le faire, je le sais." Et alors, voilà notre technicien. Et oui, et il nous dit "allez-y", vous voyez?
(Laughter)
(rires)
I got him to come with me -- anesthesia tech -- come with me from the U.K. Yes, let's just go work this thing out. See, that's one of the problems we have in Nigeria and in Africa generally. We get a lot of donated equipment. Equipment that's obsolete, equipment that doesn't quite work, or it works and you can't fix it. And there's nothing wrong with that, so long as we use it and we move on.
Je l'ai amené avec moi. Vous, le technicien d'anesthésie, venez avec moi depuis le Royaume-Uni. Oui, allons dépanner ce truc là. Vous voyez, c'est l'un des problèmes au Nigeria et en Afrique en général. On nous donne beaucoup d'équipement. De l'équipement qui est obsolète, qui ne marche pas vraiment, ou bien il marche mais personne ne peut le réparer. Et il n'y a rien de mal à ça, pourvu que qu'on l'utilise et qu'on passe à autre chose.
But we had problems with it. We had severe problems there. He had to get on the phone. This guy was always on the phone. So what we going to do now? It looks like all these Americans are here and yes, one Brit, and he's not going to do anything -- he thinks he's British actually, and he's actually Nigerian, I just thought about that. We eventually got it working, is the truth, but it was one of these. Even older than the one you saw.
Mais nous avions des problèmes avec celui-là. Nous avions de graves problèmes. Il a fallu téléphoner. Ce type passait son temps au téléphone. Alors, qu'est-ce que nous allons faire maintenant? On dirait que tous ces américains sont là et ou, un britannique, et il ne va rien faire, il croit qu'il est britannique et en fait il est nigérien, je viens d'y penser. Nous avons fini par le faire marcher, c'est vrai, mais c'était un de ces modèles. Encore plus ancien que celui que vous aviez vu.
The reason I have this picture here, this X-ray, it's just to tell you where and how we were viewing X-rays. Do you figure where that is? It was on a window. I mean, what's an X-ray viewing box? Please. Well, nowadays everything's on PAX anyway. You look at your X-rays on a screen and you do stuff with them, you email them. But we were still using X-rays, but we didn't even have a viewing box! And we were doing open-heart surgery.
La raison pour laquelle j'ai mis cette photo ici, cette radio, c'est pour vous dire où et comment nous regardions les radios. Vous voyez où c'est? C'était sur une fenêtre. C'est quoi un négatoscope? Franchement. Aujourd'hui, tout le monde utilise le PAX de toute façon. On regarde ses radios à l'écran, et on en fait des trucs, on les envoie par mail. Mais nous on utilisais encore des radios, et on n'avait même pas de négatoscope pour les regarder. Et on opérait à coeur ouvert.
OK, I know it's not AIDS, I know it's not malaria, but we still need this stuff. Oh yeah, echo -- this was just to get the children ready and the adults ready. People still believe in Voodoo. Heart disease, VSD, hole in the heart, tetralogies. You still get people who believe in it and they came. At 67 percent oxygen saturation, the normal is about 97. Her condition, open-heart surgery that as she required, would have been treated when she was a child. We had to do these for adults. So, we did succeed and we still do. We've done three. We're planning another one in July in the north of the country. So, we certainly still do open-heart, but you can see the contrast between everything that was shipped in -- we ship everything, instruments. We had explosions because the kit was designed and installed by people who weren't used to it. The oxygen tanks didn't quite work right.
Bon, je sais que ce n'est pas le SIDA. Je sais que ce n'est pas le paludisme, mais nous avons encore besoin de ces choses-là. Oui, l'échographie -- c'était pour faire préparer les enfants et les adultes. Les gens croient encore au vaudou -- pour les maladies cardiaques, le défaut septal ventriculaire (VSD), un trou dans le coeur, les tétralogies. Il y a encore des gens qui y croient et ils sont venus. A une saturation d'oxygène à 67%, quand la normale est à 97 %. Pour sa condition, la chirurgie à coeur ouvert dont elle avait besoin, aurait dû être traitée quand elle était enfant. Nous devions le faire pour des adultes. Bon, nous avons réussi et nous réussisons encore. Nous en avons déjà fait trois. Nous en prévoyons un autre en juillet dans le nord du pays. Alors il est sûr que nous faisons encore de la chirurgie à coeur ouvert, mais vous constatez le contraste entre tout ce qui a été envoyé -- et nous envoyons tout, les instruments -- nous avons eu des explosions parce que notre kit était assemblé et istallé par des gens qui n'en avaient pas l'habitude. Nos réservoirs d'oxygene ne fonctionnaient pas vraiment bien.
But how many did we do the first one? 12. We did 12 open-heart surgical patients successfully. Here is our very first patient, out of intensive care, and just watch that chair, all right? This is what I mean about appropriate technology. That's what he was doing, propping up the bed because the bed simply didn't work. Have you seen one of those before? No? Yes? Doesn't matter, it worked. I'm sure you've all seen or heard this before: "We, the willing, have been doing so much with so little for so long --
Alors, combien en avons-nous fait pendant la première mission? Douze. Nous avons opéré douze patients à coeur ouvert avec succès. Voici notre tout premier patient, sortant des soins intensifs, et regardez bien cette chaise là, d'accord? Voilà ce que je veux dire quand je parle de technologie adéquate. Elle était là pour relever le lit, tout simplement aprce que le lit ne marchait pas. Avez-vous déjà vu un truc comme ça? Non? Oui? Peu importe, car cela marchait bien. Je suis sûr que vous avez tous déjà vu ça ou vous en avez entendu parler. Nous, qui sommes volontaires, avons tant fait avec si peu depuis si longtemps --
(Applause) -- we are now qualified to do anything with nothing."
(Applaudissement) -- et maintenant, nous sommes en mesure de tout faire sans rien.
(Applause)
(applaudissements)
Thank you. Sustainable Solutions -- this was my first company. This one's sole aim is to provide the very things that I think are missing. So, we put my hand in my pocket and say, "Guys, let's just buy stuff. Let's go set up a company that teaches people, educates them, gives them the tools they need to keep going."
Merci. Sustainable Solutions: c'était ma première société, et son seul but est de fournir les choses même qui manquent selon moi. Alors je me mets la main à la poche et je dis "Mes gars, allons acheter ce dont on a besoin." Montons une société qui enseigne aux gens, qui les forme, et qui leur donne les outils nécessaires pour bien se débrouiller.
And that's a perfect example of one. Usually when you buy a ventilator in a hospital, you buy a different one for children, you buy a different one for transport. This one will do everything, and it will do it at half the price and doesn't need compressed air. If you're in America and you don't know about this one, we do, because we make it our duty to find out what's appropriate technology for Africa -- what's appropriately priced, does the job, and we move on. Anesthesia machine: multi-parameter monitor, operating lights, suction. This little unit here -- remember your little 12-volt plug in the car, that charges your, whatever, Game Boy, telephone? That's exactly how the outlets are designed. Yes, it will take a solar panel. Yes a solar panel will charge it. But if you've got mains as well, it will charge the batteries in there. And guess what? We have a little pedal charger too, just in case. And guess what, if it all fails, if you can find a car that's still got a live battery and you stick it in, it will still work. Then you can customize it. Is it dental surgery you want? General surgery you want? Decide which instruments, stock it up with consumables.
Et ceci, c'est un parfait exemple d'un tel outil. En général, lorsque l'on achète un ventilateur dans un hôpital, on en achète un pour les enfants, et un autre pour le transport. Celui-ci fera tout, à le fera pour la moitié du prix et il n'a pas besoin d'air comprimé. Si vous êtes aux Etats-Unis et que vous ne le connaissez pas, nous oui, car c'est notre devoir de trouver la technologie qui convient pour l'Afrique- ce qui est à un prix correct, qui fait ce qu'il faut, et on passe à la suite. L'appareil d'anesthésie, des écrans à paramètres multiples, des lampes pour les opérations, et de la succion. Cette petite unité ici, souvenez-vous de la prise de 12 volts dans votre voiture , qui charge votre Gameboy, votre téléphone portable? C'est exactement comme ça que les prises sont conçues. Oui, ça fonctionnerait avec panneau solaire. Oui un panneau solaire le chargera. Mais si vous avez du courant sur secteur aussi, vous y chargerez vos batteries. Et vous savez quoi? Nous avons aussi un chargeur à pédale, au cas où. Et si tout cela tombe en panne, si vous pouvez vous procurer une voiture avec une batterie en état de marche et vous le branchez, ca marchera encore. Alors, vous pouvez l'adapter à vos besoins. Il vous faut de la chirurgie dentaire? De la chirurgie générale? Vous choisissez quels instruments il vous faut, vous faites des stocks de consommables,
And currently we're working on oxygen -- oxygen delivery on-site. The technology for oxygen delivery is not new. Oxygen concentrators are very old technology. What is new, and what we will have in a few months, I hope, is that ability to use this same renewable energy system to provide and produce oxygen on site. Zeolite -- it's not new -- zeolite removes nitrogen from air and nitrogen is 78 percent of air. If you take nitrogen out, what's left? Oxygen, pretty much. So that's not new. What we're doing is applying this technology to it.
Actuellement, nous travaillons sur l'oxygène. La livraison de l'oxygène directement sur site. Cette technologie pour la livraison d'oxygène n'est pas nouvelle. Les concentrateurs d'oxygène sont une méthode très ancienne. Ce qui est nouveau, et ce qui nous aurons dans quelques mois, du moins je l'espère, c'est la capacité d'employer ce même système d'énergie renouvelable pour fournir et produire de l'oxygène sur place. La zéolite -- ce n'est pas nouveau -- la zéolite enlève l'azote de l'air et l'air contient 78 pour cent d'azote. Si vous enlevez l'azote, qu'est-ce qui reste? De l'oxygène, carrément. Alors, ceci n'est pas nouveau. Ce que nous faisons, nous appliquons cette technologie à ce dispositif.
These are the basic features of my device, or our device. This is what makes it so special. Apart from the awards it's won, it's portable and it's certified. It's registered, the MHRA -- and the CE mark, for those who don't know, for Europe, is the equivalent of the FDA in the U.S. If you compare it with what's on the market, price-wise, size-wise, ease of use, complexity ...
Et voilà l'es principales caractéristiques de mon dispositif, ou plutôt de notre dispositif. Voilà ce qui le rend si particuiler. A part les prix qu'il a remporté, il est portable et il est certifié ; il est breveté auprès du MHRA -- et la marque de CE, pour ceux qui ne le savent pas, c'est l'équivalent en Europe de la FDA aux Etat-Unis. Si on le compare à ce qui existe sur le marché,pour ce qui est du prix, de l'encombrement, de la facilité d'emploi, de la complexité.
This picture was taken last year. These are members of my graduating class, 1986. It was in this gentleman's house in the Potomac, for those of you who are familiar with Maryland. There are too many of us outside and everybody, just to borrow a bit from Hans -- Hans Rosling, he's my guy -- if the size of the text represents what gets the most attention, it's the problems. But what we really need are African solutions that are appropriate for Africa -- looking at the culture, looking at the people, looking at how much money they've got. African people, because they will do it with a passion, I hope. And lots and lots of that little bit down there, sacrifice. You have to do it. Africans have to do it, in conjunction with everyone else.
Cette photo a été prise l'an dernier. Voilà mes camarades de promotion 1986. C'était dans la maison de cet homme au bord du Potomac, pour ceux qui connaissent le Maryland. nous sommes trop nombreux à l'extérieur et tout le monde et j'emprunte à Hans -- Rosling, c'est mon pote -- si c'est la taille du texte qui détermine ce qui recevra toute l'attention, et ce sont les problèmes. Ce dont nous avons vraiment besoin ce sont des solutions africaines qui conviennent à l'Afrique, en considérant la culture les gens, et combien d'argent ils ont. Les africains, car ils le feront avec passion, j'espère, et avec une abondance de la sacrifice, tant soit peu Vous devez le faire. Les africains doivent le faire, en association avec le reste du monde.
Thank you.
Merci
(Applause)
(applaudissements)