Just to put everything in context, and to kind of give you a background to where I'm coming from, so that a lot of the things I'm going to say, and the things I'm going to do -- or things I'm going to tell you I've done -- you will understand exactly why and how I got motivated to be where I am. I graduated high school in Cleveland, Ohio, 1975. And just like my parents did when they finished studying abroad, we went back home. Finished university education, got a medical degree, 1986. And by the time I was an intern house officer, I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car -- and I was a paid doctor. This brings us to why a lot of us, who are professionals, are now, as they say, in diaspora. Now, are we going to make that a permanent thing, where we all get trained, and we leave, and we don't go back? Perhaps not, I should certainly hope not -- because that is not my vision.
Sólo para poner todo en contexto y dejarles saber de donde vengo para que muchas de las cosas que voy a decir y las cosas que voy a hacer o cosas que voy a decirles que he hecho ustedes entiendan exactamente por qué y cómo fui motivado para estar donde estoy. Me gradué de la escuela secundaria en Cleaveland, Ohio, en 1975. Y al igual que hicieron mis padres cuando terminaron de estudiar en el extranjero, volvimos a casa. Terminé la educación universitaria, me licencié en medicina en 1986. Y para cuando era un médico residente, apenas podía permitirme mantener el auto de trece años de mi madre, y yo era un doctor con un sueldo. Esto nos lleva a preguntarnos por qué muchos de los que somos profesionales estamos ahora, como dicen, en la diáspora. ¿Vamos a hacer que sea algo permanente, donde todos nos formemos y nos marchemos, y no volvamos? Tal vez no, ciertamente espero que no porque no es así como yo lo veo.
All right, for good measure, that's where Nigeria is on the African map, and just there is the Delta region that I'm sure everybody's heard of. People getting kidnapped, where the oil comes from, the oil that sometimes I think has driven us all crazy in Nigeria. But, critical poverty: this slide is from a presentation I gave not that long ago. Gapminder.org tells the story of the gap between Africa and the rest of the world in terms of health care. Very interesting.
Bueno, por si acaso, ahí es donde está Nigeria en el mapa de África, y justo ahí está la región del Delta que estoy seguro a todos les suena. Gente secuestrada, en el lugar de donde procede el petróleo, el petróleo que a veces pienso nos ha vuelto a todos locos en Nigeria. Pero, pobreza crítica, esta diapositiva es de una presentación que di no hace mucho. Gapminder.org cuenta la historia de la brecha entre África y el resto del mundo en términos de atención sanitaria. Muy interesante.
How many people do you think are on that taxi? And believe it or not, that is a taxi in Nigeria. And the capital -- well, what used to be the capital of Nigeria -- Lagos, that's a taxi, and you have police on them. So, tell me, how many policemen do you think are on this taxi? And now? Three. So, when these kind of people -- and, believe me, it's not just the police that use these taxis in Lagos. We all do. I've been on one of these, and I didn't have a helmet, either. And it just reminds me of the thought of what happens when one of us on a taxi like this falls off, has an accident and needs a hospital.
¿Cuántas personas creen ustedes que van en ese taxi ? Aunque no lo crean, eso es un taxi en Nigeria. Y la capital, bueno la que era la capital de Nigeria, Lagos, eso es un taxi y la policía va dentro. Entonces, díganme, ¿cuántos policías creen que están en este taxi? ¿Y ahora? Tres. Entonces, cuando esta gente, y créanme, no es sólo la policía los que utilizan estos taxis en Nigeria, todos los usamos, yo he estado en uno, y no tenía casco tampoco. Y eso me recuerda lo que ocurre cuando uno de nosotros en un taxi como éste se cae, tiene un accidente y necesita un hospital.
Believe it or not, some of us do survive. Some of us do survive malaria; we do survive AIDS. And like I tell my family, and my wife reminds me every time, "You're risking your life, you know, every time you go to that country." And she's right. Every time you go there, you know that if you actually need critical care -- critical care of any sort -- if you have an accident -- of which there are many, there are accidents everywhere -- where do they go? Where do they go when they need help for this kind of stuff? I'm not saying instead of, I'm saying as well as, AIDS, TB, malaria, typhoid -- the list goes on. I'm saying, where do they go when they're like me? When I go back home -- and I do all kinds of things, I teach, I train -- but I catch one of these things, or I'm chronically ill with one of those, where do they go? What's the economic impact when one of them dies or becomes disabled?
Aunque no lo crean, algunos de nosotros sobrevivimos. Algunos de nosotros sobrevivimos a la malaria, al SIDA. Y como le digo a mi familia, y como mi esposa me recuerda continuamente, estás arriesgando la vida, sabes, cada vez que vas a ese país... y tiene razón. Cada vez que vas allí, sabes que si de verdad necesitas cuidados intensivos... cuidados intensivos de cualquier tipo, si tienes un accidente, de los cuales hay muchos, hay accidentes en todos lados, ¿adónde van ? ¿Dónde van cuando necesitan ayuda para estas cosas? No estoy diciendo en vez de, estoy diciendo además de. SIDA, tuberculosis, malaria, fiebre tifoidea... y la lista sigue. Estoy diciendo, ¿dónde van cuando están como yo? Cuando vuelvo a casa... y hago todas esas cosas, enseño, formo, pero contraigo una de esas enfermedades, o soy enfermo crónico,¿dónde van? ¿Cuál es el impacto económico cuando uno de ellos muere o queda discapacitado?
I think it's quite significant. This is where they go. These are not old pictures and these are not from some downtrodden -- this is a major hospital. In fact, it's from a major teaching hospital in Nigeria. Now that is less than a year old, in an operating room. That's sterilizing equipment in Nigeria. You remember all that oil? Yes, I'm sorry if it upsets some of you, but I think you need to see this. That's the floor, OK? You can say some of this is education. You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty. I'm saying we need more than just, you know, vaccination, malaria, AIDS, because I want to be treated in a proper hospital if something happens to me out there. In fact, when I start running around saying, "Hey, boys and girls, you're cardiologists in the U.S., can you come home with me and do a mission?" I want them to think, "Well there's some hope."
Yo creo que es bastante significativo. Aquí es donde van. No son fotos antiguas, y ni son de ningún tugurio... se trata de un hospital importante. Son de un hospital escuela importante en Nigeria. Ésta es de hace menos de un año, en una sala de operaciones. Ese es un equipo esterilizador en Nigeria. ¿Recuerdan todo ese petróleo? Si, lo siento si les afecta a algunos de ustedes, pero creo que tienen que ver esto. Ése es el piso, ¿de acuerdo? Pueden decir que parte de esto es educación. Pueden decir que es higiene. No estoy usando la pobreza como excusa. Estoy diciendo que necesitamos más que, ya saben, vacunas, malaria, SIDA, porque quiero que me traten en un hospital adecuado si me paso algo. De hecho, cuando empiezo a correr por ahí diciendo "hey, chicos y chicas, ustedes son cardiólogos en los Estados Unidos, ¿pueden venir a casa conmigo y cumplir una misión? Quiero que piensen, "Bueno, hay alguna esperanza".
Now, have a look at that. That's the anesthesiology machine. And that's my specialty, right? Anesthesiology and critical care -- look at that bag. It's been taped with tape that we even stopped using in the U.K. And believe me, these are current pictures. Now, if something like this, which has happened in the U.K., that's where they go. This is the intensive care unit in which I work.
Observen esto. Es una máquina de anestesiología. Ésa es mi especialidad, ¿sí? Anestesiologia y cuidados intensivos... miren esa bolsa. Ha sido rodeada con cinta que ya ni siquiera utilizamos en el Reino Unido. Créanme, son fotos actuales. Si algo como esto, que ha pasado en el Reino Unido, ahí es a donde van. Esta es la unidad de medicina intensiva en la que trabajo.
All right, this is a slide from a talk I gave about intensive care units in Nigeria, and jokingly we refer to it as "Expensive Scare." Because it's scary and it's expensive, but we need to have it, OK? So, these are the problems. There are no prizes for telling us what the problems are, are there? I think we all know. And several speakers before and speakers after me are going to tell us even more problems. These are a few of them. So, what did I do?
Bueno, ésta es una diapositiva de una charla que di sobre unidades de cuidado intensivo en Nigeria, a la que en broma nos referimos como "Cuidado con el Intensivo". Porque asusta y es caro, pero necesitamos tenerlo. De modo que éstos son los problemas. No ofrecen premios por decirnos cuáles son los problemas, ¿verdad? Yo creo que todos sabemos, y varios oradores antes y oradores después de mi van a contarnos todavía más problemas. Éstos son algunos. Así que, ¿qué hice?
There we go -- we're going on a mission. We're going to do some open-heart surgery. I was the only Brit, on a team of about nine American cardiac surgeons, cardiac nurse, intensive care nurse. We all went out and did a mission and we've done three of them so far. Just so you know, I do believe in missions, I do believe in aid and I do believe in charity. They have their place, but where do they go for those things we talked about earlier? Because it's not everyone that's going to benefit from a mission. Health is wealth, in the words of Hans Rosling. You get wealthier faster if you are healthy first.
Allá vamos... vamos en una misión. Vamos a practicar una operación a corazón abierto,era el único británico, en un equipo de unos nueve cirujanos de corazón americanos, enfermera de cardiología, enfermera de cuidados intensivos. Salimos y llevamos a cabo una misión y llevamos tres hasta ahora. Sólo para que ustedes lo sepan,sí creo en las misiones, en la ayuda y sí creo en la caridad. Ellas tienen su función, pero ¿dónde buscan esas cosas de las que hablamos antes? Porque no es que todos se van a beneficiar de una misión. La salud es riqueza, en las palabras de Hans Rosling. Te haces más rico más rápido si primero tienes salud.
So, here we are, mission. Big trouble. Open-heart surgery in Nigeria -- big trouble. That's Mike, Mike comes out from Mississippi. Does he look like he's happy? It took us two days just to organize the place, but hey, you know, we worked on it. Does he look happy? Yes, that's the medical advice the committee chairman says, "Yes, I told you, you weren't going to be able to, you can't do this, I just know it." Look, that's the technician we had. So yes, you go on, all right?
Entonces, aquí estamos, misión. Gran problema. Operación a corazón abierto en Nigeria... gran problema. Ése es Mike, es de Mississippi. ¿Se le ve feliz? Nos llevó dos días tan sólo organizar este lugar, pero vamos, saben, nos esforzamos. ¿Se le ve feliz? Sí, ese es el consejo médico que el presidente del comité dio, "Sí, os lo dije, no ibais a poder, no podéis hacerlo, lo sé." Miren, ése es el anestesista que tuvimos. Entonces sí,sigan ustedes,¿no?
(Laughter)
(Risas)
I got him to come with me -- anesthesia tech -- come with me from the U.K. Yes, let's just go work this thing out. See, that's one of the problems we have in Nigeria and in Africa generally. We get a lot of donated equipment. Equipment that's obsolete, equipment that doesn't quite work, or it works and you can't fix it. And there's nothing wrong with that, so long as we use it and we move on.
Conseguí que viniera conmigo. Anestesista, vente conmigo desde el Reino Unido. Sí, hagamos que esto salga adelante. Ése es uno de los problemas que tenemos en Nigeria y en África en general. Recibimos mucho equipo donado. Equipo que es obsoleto, que no funciona del todo bien, o que funciona y no lo puedes arreglar. Y no hay nada malo en eso, siempre y cuando lo usemos y pasamos a otra cosa.
But we had problems with it. We had severe problems there. He had to get on the phone. This guy was always on the phone. So what we going to do now? It looks like all these Americans are here and yes, one Brit, and he's not going to do anything -- he thinks he's British actually, and he's actually Nigerian, I just thought about that. We eventually got it working, is the truth, but it was one of these. Even older than the one you saw.
Pero nos dio problemas. Tuvimos serios problemas. Tuvo que llamar por teléfono. Este hombre estaba siempre en el teléfono. Entonces ¿qué vamos a hacer ahora? Parece que todos estos americanos estan aquí y sí, un británico, y no va a hacer nada, cree que es británico, pero es en realidad nigeriano, Me acabo de acordar de esto. Finalmente lo hicimos funcionar,es la verdad, pero era uno de esos. Incluso más antiguo que el que han visto.
The reason I have this picture here, this X-ray, it's just to tell you where and how we were viewing X-rays. Do you figure where that is? It was on a window. I mean, what's an X-ray viewing box? Please. Well, nowadays everything's on PAX anyway. You look at your X-rays on a screen and you do stuff with them, you email them. But we were still using X-rays, but we didn't even have a viewing box! And we were doing open-heart surgery.
La razón por la que tengo esta foto aquí, esta radiografía, es simplemente para decirles en qué condiciones estábamos viéndolas. ¿Se dan cuenta dónde? Era en una ventana. Quiero decir, ¿qué es un negatoscopio? Por favor. Bueno, hoy en día todo está en PAX de todas formas. Miras tus radiografías en una pantalla y trabajas sobre ellas, las envías por correo electrónico. ¡Estábamos usando radiografías, pero ni siquiera teníamos un negatoscopio para verlas! Y estábamos practicando operaciones a corazón abierto.
OK, I know it's not AIDS, I know it's not malaria, but we still need this stuff. Oh yeah, echo -- this was just to get the children ready and the adults ready. People still believe in Voodoo. Heart disease, VSD, hole in the heart, tetralogies. You still get people who believe in it and they came. At 67 percent oxygen saturation, the normal is about 97. Her condition, open-heart surgery that as she required, would have been treated when she was a child. We had to do these for adults. So, we did succeed and we still do. We've done three. We're planning another one in July in the north of the country. So, we certainly still do open-heart, but you can see the contrast between everything that was shipped in -- we ship everything, instruments. We had explosions because the kit was designed and installed by people who weren't used to it. The oxygen tanks didn't quite work right.
Esta bien, sé que no es SIDA, que no es malaria, pero aun así, necesitamos estas cosas. Sí, eco- esto era para preparar a los niños y a los adultos. La gente todavía cree en el Vudú, enfermedad cardíaca, defecto ventricular, agujero en el corazón, tetralogías. Todavía se encuentra a gente que cree en eso y vinieron. Saturación de oxígeno al 67 por ciento, lo normal es alrededor de 97. Su estado, que requiere operación a corazón abierto, debería haberse tratado cuando era niña. Teníamos que hacerlas a adultos.Tuvimos éxito, y todavía lo tenemos. Hemos hecho tres. Estamos planeando otra en julio en el norte del país. Así que aún realizamos operaciones a corazón abierto, pero ustedes pueden ver el contraste entre todo lo que se envió, enviamos todo, instrumentos, tuvimos explosiones porque el kit fue diseñado e instalado por gente que no estaba familiarizada. El tanque de oxígeno no funcionó bien del todo.
But how many did we do the first one? 12. We did 12 open-heart surgical patients successfully. Here is our very first patient, out of intensive care, and just watch that chair, all right? This is what I mean about appropriate technology. That's what he was doing, propping up the bed because the bed simply didn't work. Have you seen one of those before? No? Yes? Doesn't matter, it worked. I'm sure you've all seen or heard this before: "We, the willing, have been doing so much with so little for so long --
¿Pero cuántos operamos la primera vez? 12. Operamos a 12 pacientes a corazón abierto con éxito. Nuestro primer paciente, fuera de cuidados intensivos, y observen esa silla, exacto. Esto es a lo que me refiero con tecnología apropiada. Eso es lo que estaba haciendo, apuntalando la cama porque la cama no funcionaba. ¿Han visto uno como esos antes? ¿No?¿Sí? No importa, funcionó. Estoy seguro que todos lo han visto o escuchado antes. Nosotros, los voluntariosos, llevamos haciendo tanto con tan poco durante tanto tiempo,
(Applause) -- we are now qualified to do anything with nothing."
(Aplausos) estamos ya capacitados para hacer lo que sea con nada.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you. Sustainable Solutions -- this was my first company. This one's sole aim is to provide the very things that I think are missing. So, we put my hand in my pocket and say, "Guys, let's just buy stuff. Let's go set up a company that teaches people, educates them, gives them the tools they need to keep going."
Gracias. Soluciones Sustentables, mi primera empresa, mi único propósito es ofrecer aquellas cosas que pienso están faltando. Entonces ponemos la mano en mi bolsillo y decimos, "Muchachos, compremos cosas". Vamos a armar una compañía que enseñe a la gente, los eduque, les dé las herramientas para seguir adelante.
And that's a perfect example of one. Usually when you buy a ventilator in a hospital, you buy a different one for children, you buy a different one for transport. This one will do everything, and it will do it at half the price and doesn't need compressed air. If you're in America and you don't know about this one, we do, because we make it our duty to find out what's appropriate technology for Africa -- what's appropriately priced, does the job, and we move on. Anesthesia machine: multi-parameter monitor, operating lights, suction. This little unit here -- remember your little 12-volt plug in the car, that charges your, whatever, Game Boy, telephone? That's exactly how the outlets are designed. Yes, it will take a solar panel. Yes a solar panel will charge it. But if you've got mains as well, it will charge the batteries in there. And guess what? We have a little pedal charger too, just in case. And guess what, if it all fails, if you can find a car that's still got a live battery and you stick it in, it will still work. Then you can customize it. Is it dental surgery you want? General surgery you want? Decide which instruments, stock it up with consumables.
Y éste es un ejemplo perfecto de una de ellas. Normalmente cuando compras un respirador en un hospital, compras uno diferente para niños, compras uno diferente para transporte. Éste lo hará todo, y lo hará a mitad de precio y no necesita aire comprimido. Si usted está en América y no lo conoce, nosotros sí, porque es nuestra obligación encontrar tecnología apropiada para África, apropiada en precio, que hace el trabajo, y seguimos. Máquina de anestesia, monitor de múltiples parámetros, luces de operación, succión. Esta pequeña unidad, ¿recuerdan su pequeño enchufe de 12 voltios en el automóvil, que carga lo que sea, Game boy, teléfono? Así es exactamente cómo los enchufes están diseñados. Sí, puede usar panel solar. Sí, un panel solar la carga. Pero si tiene red de suministro también, cargará las baterias. ¿Y adivinen qué? Tenemos un pequeño cargador de pedal también, por si acaso. Y adivinen qué, si todo falla si usted puede encontrar un automóvil con una batería llena y la conecta a ella, aún así trabajara. Luego, lo puede hacer a medida. ¿Es cirugía dental lo que usted quiere? ¿Cirugía general? Decida cuáles instrumentos, y almacénelos con los consumibles.
And currently we're working on oxygen -- oxygen delivery on-site. The technology for oxygen delivery is not new. Oxygen concentrators are very old technology. What is new, and what we will have in a few months, I hope, is that ability to use this same renewable energy system to provide and produce oxygen on site. Zeolite -- it's not new -- zeolite removes nitrogen from air and nitrogen is 78 percent of air. If you take nitrogen out, what's left? Oxygen, pretty much. So that's not new. What we're doing is applying this technology to it.
Y en la actualidad estamos trabajando con oxígeno. Entrega de oxígeno en el lugar. La tecnología de transporte de oxígeno no es nueva. Los concentradores de oxígeno son tecnología antigua. Lo que es nuevo, y que tendremos en unos meses, espero, es la capacidad de usar el mismo sistema de energía renovable para proveer y producir oxígeno en el lugar.El zeolite, no es nuevo, elimina el nitrógeno del aire, y el nitrógeno es el 78 por ciento del aire. Si sacas el nitrógeno, ¿qué queda? Oxígeno, practicamente. Por lo tanto, eso no es nuevo. Lo que estamos haciendo es aplicando esta tecnología.
These are the basic features of my device, or our device. This is what makes it so special. Apart from the awards it's won, it's portable and it's certified. It's registered, the MHRA -- and the CE mark, for those who don't know, for Europe, is the equivalent of the FDA in the U.S. If you compare it with what's on the market, price-wise, size-wise, ease of use, complexity ...
Estas so las características básicas de mi dispositivo,de nuestro dispositivo. Esto es lo que lo hace tan especial. Aparte de los premios que ha ganado, es portátil y está certificado; está registrado, la MHRA y la marca CE, para aquellos que no saben, es el equivalente para Europa de la FDA en los Estados Unidos. Si usted lo compara con lo que hay en el mercado, en cuanto a precio, tamaño, facilidad de uso, complejidad.
This picture was taken last year. These are members of my graduating class, 1986. It was in this gentleman's house in the Potomac, for those of you who are familiar with Maryland. There are too many of us outside and everybody, just to borrow a bit from Hans -- Hans Rosling, he's my guy -- if the size of the text represents what gets the most attention, it's the problems. But what we really need are African solutions that are appropriate for Africa -- looking at the culture, looking at the people, looking at how much money they've got. African people, because they will do it with a passion, I hope. And lots and lots of that little bit down there, sacrifice. You have to do it. Africans have to do it, in conjunction with everyone else.
Esta foto se hizo el año pasado. Éstos son miembros de mi clase de graduados, 1986. Fue en la casa de este caballero en el Potomac, para aquellos que estan familiarizados con Maryland. Muchos de nosotros estamos fuera y todos, tomándole algo prestado a Hans, Hans Rosling, es mi héroe, si el tamaño del texto representa lo que acapara más la atención, son los problemas. Pero lo que realmente necesitamos son soluciones para África que son adecuadas para Africa, teniendo en cuenta la cultura, a la gente, cuánto dinero tienen. La gente africana, porque lo harán con pasión, espero, y mucho, mucho de ese pedacito ahí abajo, sacrificio. Ustedes tienen que hacerlo. Los africanos tienen que hacerlo, en conjunción con todos los demás.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)