Просто за да поставя всичко в контекст и някак да ви дам представа за това откъде идвам, така че много от нещата, които ще кажа и нещата, които ще правя... или нещата, които ще ви кажа, че съм правил... ще разберете точно защо и как се мотивирах да бъда там, където съм. Завърших гимназия в Кливланд, Охайо, през 1975 г. И, точно както са сторили родителите ми, когато завършили обучението си зад граница, се върнахме вкъщи. Завърших университетско образование, получих медицинска степен, 1986 г. А когато вече бях стажант, едва можех да си позволя да поддържам 13-годишната кола на майка си, а бях лекар на заплата. Това ни води дотам защо много от нас, които са професионалисти, сега са, както се казва, в диаспората. Ще направим ли това нещо постоянно, при което всички получаваме образование, заминаваме и не се връщаме? Вероятно не, сигурно трябва да се надявам, че не... защото не това е моята визия.
Just to put everything in context, and to kind of give you a background to where I'm coming from, so that a lot of the things I'm going to say, and the things I'm going to do -- or things I'm going to tell you I've done -- you will understand exactly why and how I got motivated to be where I am. I graduated high school in Cleveland, Ohio, 1975. And just like my parents did when they finished studying abroad, we went back home. Finished university education, got a medical degree, 1986. And by the time I was an intern house officer, I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car -- and I was a paid doctor. This brings us to why a lot of us, who are professionals, are now, as they say, in diaspora. Now, are we going to make that a permanent thing, where we all get trained, and we leave, and we don't go back? Perhaps not, I should certainly hope not -- because that is not my vision.
Добре, за ясна мярка, ето къде е Нигерия на африканската карта, а точно там е регионът на Делтата, за който съм сигурен, че всички са чували. Има отвличания на хора там, откъдето идва петролът, който - понякога мисля - е подлудил всички в Нигерия. Но критичната бедност - този кадър е от една презентация, която изнесох неотдавна. Gapminder.org разказва историята на пропастта между Африка и останалата част от света относно здравеопазването. Много интересно.
All right, for good measure, that's where Nigeria is on the African map, and just there is the Delta region that I'm sure everybody's heard of. People getting kidnapped, where the oil comes from, the oil that sometimes I think has driven us all crazy in Nigeria. But, critical poverty: this slide is from a presentation I gave not that long ago. Gapminder.org tells the story of the gap between Africa and the rest of the world in terms of health care. Very interesting.
Колко души според вас има в това такси? Вярвате или не, това е такси в Нигерия. А столицата... онова, което беше столицата на Нигерия - Лагос, това е такси и в него има полиция. И така - кажете ми, колко полицаи има в това такси според вас? А сега? Трима. Когато този тип хора... а, вярвайте ми, не само полицията използва тези таксита в Лагос, а всички ние, пътувал съм с такова, и то без предпазна каска. Това само ми припомня мисълта за това какво се случва, когато един от нас изпадне от такова такси, претърпи катастрофа и му е нужна болница.
How many people do you think are on that taxi? And believe it or not, that is a taxi in Nigeria. And the capital -- well, what used to be the capital of Nigeria -- Lagos, that's a taxi, and you have police on them. So, tell me, how many policemen do you think are on this taxi? And now? Three. So, when these kind of people -- and, believe me, it's not just the police that use these taxis in Lagos. We all do. I've been on one of these, and I didn't have a helmet, either. And it just reminds me of the thought of what happens when one of us on a taxi like this falls off, has an accident and needs a hospital.
Вярвате или не, някои от нас наистина оцеляват. някои от нас оцеляват от малария, оцеляваме от СПИН. И както казвам на семейството си - жена ми ми припомня всеки път: нали знаеш, рискуваш си живота всеки път, когато ходиш в тази страна... и е права. Всеки път, щом отидеш там, знаеш, че ако наистина ти е нужна спешна помощ... спешна помощ от всякакъв вид... ако претърпиш катастрофа, каквито има много - навсякъде има катастрофи, къде отиват те? Къде отиват, когато им е нужна помощ за такъв вид неща? Не казвам "вместо" - казвам "също". СПИН, туберкулоза, малария, коремен тиф... списъкът продължава. Питам, къде отиват те, когато са като мен? Когато се върна вкъщи... а аз върша всякакви неща - преподавам, обучавам, но хващам едно от тези неща, или съм хронично болен от едно от тях - къде ходят те? Какъв е икономическият ефект, когато един от тях умре или получи увреждане?
Believe it or not, some of us do survive. Some of us do survive malaria; we do survive AIDS. And like I tell my family, and my wife reminds me every time, "You're risking your life, you know, every time you go to that country." And she's right. Every time you go there, you know that if you actually need critical care -- critical care of any sort -- if you have an accident -- of which there are many, there are accidents everywhere -- where do they go? Where do they go when they need help for this kind of stuff? I'm not saying instead of, I'm saying as well as, AIDS, TB, malaria, typhoid -- the list goes on. I'm saying, where do they go when they're like me? When I go back home -- and I do all kinds of things, I teach, I train -- but I catch one of these things, or I'm chronically ill with one of those, where do they go? What's the economic impact when one of them dies or becomes disabled?
Мисля, че е доста значително. Ето хъде ходят. Това не са стари снимки и не са от някоя потисната... това е голяма болница. Всъщност, е от една голяма обучителна болница в Нигерия. А това е на възраст по-малко от година, в една операционна зала. Това е оборудване за стерилизация в Нигерия. Помните ли всичкия онзи петрол? Да, съжалявам, ако това разстройва някои от вас, но мисля, че е нужно да го видите. Това е подът, разбирате ли? Може да кажете, че част от това е образование. Може да кажете, че е хигиена. Не пледирам за бедност. Казвам, че ни е нужно повече от само ваксинация, малария, СПИН, защото искам да бъда лекуван в подобаваща болница, ако ми се случи нещо там, навън. Всъщност, като се разтичам наоколо и казвам: "Хей, момчета и момичета, вие сте кардиолози в САЩ, може ли да се върнете вкъщи с мен и да направим една мисия?" Искам да си мислят: "Е, има известна надежда."
I think it's quite significant. This is where they go. These are not old pictures and these are not from some downtrodden -- this is a major hospital. In fact, it's from a major teaching hospital in Nigeria. Now that is less than a year old, in an operating room. That's sterilizing equipment in Nigeria. You remember all that oil? Yes, I'm sorry if it upsets some of you, but I think you need to see this. That's the floor, OK? You can say some of this is education. You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty. I'm saying we need more than just, you know, vaccination, malaria, AIDS, because I want to be treated in a proper hospital if something happens to me out there. In fact, when I start running around saying, "Hey, boys and girls, you're cardiologists in the U.S., can you come home with me and do a mission?" I want them to think, "Well there's some hope."
А сега, погледнете това. Това е анестезиологичната машина. А това е моята специалност, нали? Анестезиология и спешна помощ... погледнете тази торба. Била е залепена с лента, която дори сме спрели да използваме във Великобритания. А, вярвайте ми, това са актуални снимки. Ако нещо такова се е случило във Великобритания, ето къде ходят. Това е отделението за реанимация, в което работя.
Now, have a look at that. That's the anesthesiology machine. And that's my specialty, right? Anesthesiology and critical care -- look at that bag. It's been taped with tape that we even stopped using in the U.K. And believe me, these are current pictures. Now, if something like this, which has happened in the U.K., that's where they go. This is the intensive care unit in which I work.
Добре - това е кадър от един разговор, който изнесох за отделенията за реанимация в Нигерия, и шеговито ги наричаме "Скъпа уплаха". Защото е плашещо и е скъпо, но е нужно да го имаме. И така, това са проблемите. Няма награди за това да ни се каже какви са проблемите, нали? Мисля, всички знаем, и няколко оратори преди и оратори след мен ще ни кажат дори за още повече проблеми. Това са само няколко от тях. И така, какво направих?
All right, this is a slide from a talk I gave about intensive care units in Nigeria, and jokingly we refer to it as "Expensive Scare." Because it's scary and it's expensive, but we need to have it, OK? So, these are the problems. There are no prizes for telling us what the problems are, are there? I think we all know. And several speakers before and speakers after me are going to tell us even more problems. These are a few of them. So, what did I do?
Ето ни... отиваме на мисия. Отиваме да извършим отворена сърдечна операция, аз бях единственият британец в един екип от около девет американски сърдечни хирурзи, кардиологична сестра, реанимационна сестра. Всички отидохме да изпълним мисия, досега сме осъществили три такива. Имайте предвид, че наистина вярвам в мисиите, вярвам в помощите и вярвам в благотворителността. Те имат своето място, но къде отват за онези неща, за които говорихме по-рано? Защото не всеки ще има полза от една мисия. Здравето е богатство, по думите на Ханс Розлинг. Ставаш по-богат по-бързо, ако първо си здрав.
There we go -- we're going on a mission. We're going to do some open-heart surgery. I was the only Brit, on a team of about nine American cardiac surgeons, cardiac nurse, intensive care nurse. We all went out and did a mission and we've done three of them so far. Just so you know, I do believe in missions, I do believe in aid and I do believe in charity. They have their place, but where do they go for those things we talked about earlier? Because it's not everyone that's going to benefit from a mission. Health is wealth, in the words of Hans Rosling. You get wealthier faster if you are healthy first.
И ето ни, мисия. Голяма беля. Отворена сърдечна операция в Нигерия... голяма беля. Това е Майк - Майк идва от Мисисипи. Изглежда ли ви щастлив? Трябваха ни два дни само за да подредим мястото, но, хей. Разбирате ли, работихме по това. Изглежда ли щастлив? Да, това е медицинският съвет - председателят на комисията казва: "Да, казах ви, че няма да сте в състояние, не можете да го направите, просто го знам." Вижте, това е нашиятг техник. Така че, да, продължаваш, нали?
So, here we are, mission. Big trouble. Open-heart surgery in Nigeria -- big trouble. That's Mike, Mike comes out from Mississippi. Does he look like he's happy? It took us two days just to organize the place, but hey, you know, we worked on it. Does he look happy? Yes, that's the medical advice the committee chairman says, "Yes, I told you, you weren't going to be able to, you can't do this, I just know it." Look, that's the technician we had. So yes, you go on, all right?
(Смях)
(Laughter)
Убедих го да дойде с мен. Анестезиолог-техник, дойде с мен от Великобритания. Да, нека просто да отидем да свършим тази работа. Вижте, това е един от проблемите, които имаме в Нигерия и в Африка като цяло. Получаваме много дарено оборудване. Оборудване, което е отживяло, оборудване, което не работи съвсем, или пък работи и не може да се поправи. Няма нищо лошо в това, докато го използваме и продължаваме нататък.
I got him to come with me -- anesthesia tech -- come with me from the U.K. Yes, let's just go work this thing out. See, that's one of the problems we have in Nigeria and in Africa generally. We get a lot of donated equipment. Equipment that's obsolete, equipment that doesn't quite work, or it works and you can't fix it. And there's nothing wrong with that, so long as we use it and we move on.
Но имахме проблеми с това. Имахме много тежки проблеми там. Трябваше да се обади по телефона. Този тип винаги говореше по телефона. И така, какво да правим сега? Изглежда, всички тези американци са там, и, да, един британец, а той няма да направи нищо, мисли се за британец, а всъщност е нигериец, просто си помислих за това. Истината е, че в крайна сметка го задействахме, но беше едно от тези. Дори по-старо от онова, което видяхте.
But we had problems with it. We had severe problems there. He had to get on the phone. This guy was always on the phone. So what we going to do now? It looks like all these Americans are here and yes, one Brit, and he's not going to do anything -- he thinks he's British actually, and he's actually Nigerian, I just thought about that. We eventually got it working, is the truth, but it was one of these. Even older than the one you saw.
Причината да показвам тази снимка тук, този рентген е само за да ви кажа къде и как разглеждахме рентгенови снимки. Досещате ли се къде е това? Беше на един прозорец. Искам да кажа, какво е кутията за разглеждане на рентгенови снимки? Моля ви се. Е, в днешно време така или иначе всичко е на програми за академична размяна. Гледаш рентгеновите си снимки на екран и правиш разни неща с тях, пращаш ги по имейл. Все пак използвахме рентгенови снимки, но нямахме дори кутия за разглеждане! А правехме отворена сърдечна операция.
The reason I have this picture here, this X-ray, it's just to tell you where and how we were viewing X-rays. Do you figure where that is? It was on a window. I mean, what's an X-ray viewing box? Please. Well, nowadays everything's on PAX anyway. You look at your X-rays on a screen and you do stuff with them, you email them. But we were still using X-rays, but we didn't even have a viewing box! And we were doing open-heart surgery.
Добре - знам, че не е СПИН, знам, че не е малария, но тези неща все пак са ни нужни. О, да, ехо... това беше просто за подготовка на децата и на възрастните. Хората още вярват във вуду... сърдечни заболявания, вентрикуларен септален дефект, дупка в сърцето, тетралогии. Все още се намират хора, които вярват в това, и те дойдоха. При кислородна наситеност 67 процента, нормалната е около 97. Нейното състояние, отворената сърдечна операция, която й бе необходима, е трябвало да се лекува, когато е била дете. Трябваше да правим такива за възрастни. Успяхме, и продължаваме да успяваме. Правили сме три. Планираме друга през юли в северната част на страната. Разбира се, все още правим отворени сърдечни операции, но виждате контраста между всичко, което е било превозено в... превозваме всичко, инструменти... имахме експлозии, защото наборът беше проектиран и инсталиран от хора, несвикнали с него. Кислородните резервоари не работеха съвсем добре.
OK, I know it's not AIDS, I know it's not malaria, but we still need this stuff. Oh yeah, echo -- this was just to get the children ready and the adults ready. People still believe in Voodoo. Heart disease, VSD, hole in the heart, tetralogies. You still get people who believe in it and they came. At 67 percent oxygen saturation, the normal is about 97. Her condition, open-heart surgery that as she required, would have been treated when she was a child. We had to do these for adults. So, we did succeed and we still do. We've done three. We're planning another one in July in the north of the country. So, we certainly still do open-heart, but you can see the contrast between everything that was shipped in -- we ship everything, instruments. We had explosions because the kit was designed and installed by people who weren't used to it. The oxygen tanks didn't quite work right.
Но колко такива сме направили? 12. Направили сме 12 успешни отворени сърдечни операции. Ето първият ни пациент, излязъл от реанимация - просто погледнете този стол, нали. Това имам предвид под подходяща технология. Това правеше той - подпираше леглото, защото леглото просто не работеше. Виждали ли сте такова преди? Не? Да? Няма значение, получи се. Сигурен съм, че всички сте виждали или чували това преди. Ние, желаещите, сме правили толкова много с толкова малко толкова дълго...
But how many did we do the first one? 12. We did 12 open-heart surgical patients successfully. Here is our very first patient, out of intensive care, and just watch that chair, all right? This is what I mean about appropriate technology. That's what he was doing, propping up the bed because the bed simply didn't work. Have you seen one of those before? No? Yes? Doesn't matter, it worked. I'm sure you've all seen or heard this before: "We, the willing, have been doing so much with so little for so long --
(Аплодисменти) ...че вече сме квалифицирани да правим всичко с нищо.
(Applause) -- we are now qualified to do anything with nothing."
(Аплодисменти)
(Applause)
Благодаря. Устойчиви решения... това беше първата ми компания, единствената й цел е да осигури самите онези неща, които според мен липсват. Сложих ръце в джоба и казах: "Момчета, хайде просто да купуваме разни неща". Да основем компания, която обучава хората, образова ги, дава им инструментите, които са им нужни, за да продължават.
Thank you. Sustainable Solutions -- this was my first company. This one's sole aim is to provide the very things that I think are missing. So, we put my hand in my pocket and say, "Guys, let's just buy stuff. Let's go set up a company that teaches people, educates them, gives them the tools they need to keep going."
А това е идеален пример за такъв. Обикновено, когато се купува вентилатор за болница, се купува различен за деца, купува се различен за транспорт. Този ще прави всичко, и то на половин цена, без да му е нужен компресиран въздух. Ако сте в Америка и не знаете за този - ние знаем, защото сме превърнали в свой дълг това да откриваме кои технологии са подходящи за Африка... кое е на подходяща цена, върши работата и продължаваме нататък. Машина за анестезия, многопараметърен монитор, операционни лампи, смукателна помпа. Този малък уред там... спомнете си малкия 12-волтов контакт в колата, който зарежда вашия, каквото и да е... "Гейм Бой", телефон? Точно така са проектирани изходите. Да, ще е нужна слънчева батерия. Да, слънчева батерия ще го зарежда. Но ако имаш и мрежово захранване, то ще зарежда батериите там вътре. И познайте какво? Имаме и малък генератор с педали, просто за всеки случай. А ако всичко се провали, ако можеш да намериш кола със зареден акумулатор и го пъхнеш вътре, също ще работи. После може да се настрои според нуждите. Зъболекарска хирургия ли искаш? Или обща хирургия? Решаваш кои инструменти, зареждаш го с консумативи.
And that's a perfect example of one. Usually when you buy a ventilator in a hospital, you buy a different one for children, you buy a different one for transport. This one will do everything, and it will do it at half the price and doesn't need compressed air. If you're in America and you don't know about this one, we do, because we make it our duty to find out what's appropriate technology for Africa -- what's appropriately priced, does the job, and we move on. Anesthesia machine: multi-parameter monitor, operating lights, suction. This little unit here -- remember your little 12-volt plug in the car, that charges your, whatever, Game Boy, telephone? That's exactly how the outlets are designed. Yes, it will take a solar panel. Yes a solar panel will charge it. But if you've got mains as well, it will charge the batteries in there. And guess what? We have a little pedal charger too, just in case. And guess what, if it all fails, if you can find a car that's still got a live battery and you stick it in, it will still work. Then you can customize it. Is it dental surgery you want? General surgery you want? Decide which instruments, stock it up with consumables.
А понастоящем работим върху кислорода. Доставка на кислород на място. Технологията за доставка на кислород не е нова. Кислородните концентратори са много стара технолгоия. Новото, и онова, което ще имаме до няколко месеца, надявам се, е възможността да се използва същата подновима енергийна система за осигуряване и производство на кислород на място. Зеолитът... не е нов... зеолитът отстранява азота от въздуха, а азотът е 78 процента от въздуха. Ако махнеш азота, какво остава? Кислород, най-вече. Така че, това не е ново. Онова, което правим, е да прилагаме тази технология към него.
And currently we're working on oxygen -- oxygen delivery on-site. The technology for oxygen delivery is not new. Oxygen concentrators are very old technology. What is new, and what we will have in a few months, I hope, is that ability to use this same renewable energy system to provide and produce oxygen on site. Zeolite -- it's not new -- zeolite removes nitrogen from air and nitrogen is 78 percent of air. If you take nitrogen out, what's left? Oxygen, pretty much. So that's not new. What we're doing is applying this technology to it.
Това са основните черти на моето устройство, на нашето устройство. Това го прави толкова специално. Освен наградите, които е спечелило, то е портативно и е сертифицирано; регистрирано е, Регулаторната агенция за лекарства и здравеопазване... и знакът СЕ - за онези, които не знаят, това е еквивалентът за Европа на Администрацията за храни и лекарства в САЩ. Ако се сравни с онова, което е на пазара, по отношение на цените, по отношение на размера, лесна употреба, сложност.
These are the basic features of my device, or our device. This is what makes it so special. Apart from the awards it's won, it's portable and it's certified. It's registered, the MHRA -- and the CE mark, for those who don't know, for Europe, is the equivalent of the FDA in the U.S. If you compare it with what's on the market, price-wise, size-wise, ease of use, complexity ...
Тази снимка е направена миналата година. Това са членовете на моя дипломиран клас, 1986 г. Беше в къщата на този господин в Потомак, за онези от вас, запознати с Мериленд. Твърде много от нас са навън и всички, просто за да заема малко от Ханс... Ханс Розлинг, той е мой човек... ако размерът на текста представлява кое получава най-много внимание, това са проблемите. Но онова, което наистина ни е нужно, са африкански решения, подходящи за Африка - взимащи предвид културата, народа, взимащи предвид колко пари имат. Африканците, защото те ще го правят със страст, надявам се, много и много от онова малко нещо, саможертва. Вие трябва да го направите. Африканците трябва да го направят, в съюз с всички останали.
This picture was taken last year. These are members of my graduating class, 1986. It was in this gentleman's house in the Potomac, for those of you who are familiar with Maryland. There are too many of us outside and everybody, just to borrow a bit from Hans -- Hans Rosling, he's my guy -- if the size of the text represents what gets the most attention, it's the problems. But what we really need are African solutions that are appropriate for Africa -- looking at the culture, looking at the people, looking at how much money they've got. African people, because they will do it with a passion, I hope. And lots and lots of that little bit down there, sacrifice. You have to do it. Africans have to do it, in conjunction with everyone else.
Благодаря.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)