So sometimes I get invited to give weird talks. I got invited to speak to the people who dress up in big stuffed animal costumes to perform at sporting events. Unfortunately I couldn't go. But it got me thinking about the fact that these guys, at least most of them, know what it is that they do for a living. What they do is they dress up as stuffed animals and entertain people at sporting events.
De vez em quando convidam-me para fazer palestras estranhas. Fui convidado a falar para um grupo de pessoas que se mascara de animais de peluche gigantes para atuarem em eventos desportivos. Infelizmente não pude ir. Mas fiquei a pensar sobre o facto de essas pessoas, pelo menos na maior parte, saberem exatamente o que fazem na vida. O que fazem é mascarar-se de animais de peluche e animam pessoas em eventos desportivos.
Shortly after that I got invited to speak at the convention of the people who make balloon animals. And again, I couldn't go. But it's a fascinating group. They make balloon animals. There is a big schism between the ones who make gospel animals and porn animals, but -- (Laughter) they do a lot of really cool stuff with balloons. Sometimes they get in trouble, but not often. And the other thing about these guys is, they also know what they do for a living. They make balloon animals.
Pouco tempo depois, fui convidado para falar num congresso de pessoas que fazem balões com a forma de animais. E de novo não pude ir. Mas é um grupo fascinante. Há uma grande divisão entre os que fazem animais bíblicos e animais porno. (Risos) Mas fazem coisas muito giras com balões. Às vezes metem-se em sarilhos, mas não é frequente. Outra coisa sobre estas pessoas é que eles também sabem o que fazem na vida. Fazem balões com forma de animais.
But what do we do for a living? What exactly to the people watching this do every day? And I want to argue that what we do is we try to change everything. That we try to find a piece of the status quo -- something that bothers us, something that needs to be improved, something that is itching to be changed -- and we change it. We try to make big, permanent, important change. But we don't think about it that way. And we haven't spent a lot of time talking about what that process is like. And I've been studying it for a couple years. And I want to share a couple stories with you today.
E nós, que fazemos na vida? O que é que fazem as pessoas que veem isto todos os dias? Eu quero argumentar que o que fazemos é tentar mudar tudo. Tentamos encontrar um pedaço do status quo, alguma coisa que nos incomoda, que necessita de ser melhorada, que está a pedir para ser mudada, e nós mudamo-la. Nós tentamos fazer mudanças grandes, permanentes e importantes. Mas não pensamos na mudança dessa maneira. Não gastamos muito tempo a falar em que consiste o processo de mudança. Tenho estudado o assunto nos últimos dois anos. E quero contar algumas histórias hoje.
First, about a guy named Nathan Winograd. Nathan was the number two person at the San Francisco SPCA. And what you may not know about the history of the SPCA is, it was founded to kill dogs and cats. Cities gave them a charter to get rid of the stray animals on the street and destroy them. In a typical year four million dogs and cats were killed, most of them within 24 hours of being scooped off of the street. Nathan and his boss saw this, and they could not tolerate it. So they set out to make San Francisco a no-kill city: create an entire city where every dog and cat, unless it was ill or dangerous, would be adopted, not killed. And everyone said it was impossible. Nathan and his boss went to the city council to get a change in the ordinance. And people from SPCAs and humane shelters around the country flew to San Francisco to testify against them -- to say it would hurt the movement and it was inhumane. They persisted. And Nathan went directly to the community. He connected with people who cared about this: nonprofessionals, people with passion. And within just a couple years, San Francisco became the first no-kill city, running no deficit, completely supported by the community. Nathan left and went to Tompkins County, New York -- a place as different from San Francisco as you can be and still be in the United States. And he did it again. He went from being a glorified dogcatcher to completely transforming the community. And then he went to North Carolina and did it again. And he went to Reno and he did it again.
Primeiro, sobre um tipo chamado Nathan Winograd. Nathan era o número dois da SPCA [SPA] de São Francisco. Talvez não conheçam a história da SPCA. Foi fundada para matar cães e gatos. Os municípios incumbiram-nos de se livrarem dos cães vadios nas ruas e eliminá-los. Num ano, matavam-se quatro milhões de cães e gatos. A maior parte, nas primeiras 24 horas após serem apanhados na rua. Nathan e o seu chefe acharam isso intolerável. Então decidiram fazer de São Francisco uma cidade que não mata. Criar uma cidade inteira em que cada cão e gato, a não ser que estivesse doente ou fosse perigoso, fosse adotado, em vez de morto. Toda a gente disse que era impossível. Nathan e o seu chefe foram ao município para obter uma alteração à diretiva. Pessoas das SPCAs e de abrigos humanitários de todo o país voaram até São Francisco para deporem contra eles. Para dizer que prejudicaria o movimento e que era desumano. Eles persistiram e Nathan foi diretamente à comunidade. Associou-se a pessoas que se preocupavam com aquilo. Não eram profissionais, eram pessoas com paixão. Em apenas uns anos, São Francisco tornou-se na primeira cidade que não matava. Não havia nenhum défice. Totalmente apoiado pela comunidade. Nathan mudou-se para Tompkins County, em Nova Iorque. Um local o mais diferente possível de São Francisco mas, mesmo assim, dentro dos EUA. E fê-lo de novo. Deixou de ser um apanhador de cães glorificado para passar a transformar totalmente a comunidade. Depois foi para a Carolina do Norte e fê-lo de novo. E foi até Reno. E fê-lo de novo.
And when I think about what Nathan did, and when I think about what people here do, I think about ideas. And I think about the idea that creating an idea, spreading an idea has a lot behind it. I don't know if you've ever been to a Jewish wedding, but what they do is, they take a light bulb and they smash it. Now there is a bunch of reasons for that, and stories about it. But one reason is because it indicates a change, from before to after. It is a moment in time. And I want to argue that we are living through and are right at the key moment of a change in the way ideas are created and spread and implemented.
Quando penso no que o Nathan fez, e quando penso no que as pessoas fazem aqui, eu penso em ideias. Penso na ideia de que criar uma ideia, espalhar uma ideia tem muito por detrás. Não sei se já foram a um casamento judeu. Eles pegam numa lâmpada e estilhaçam-na. Há um monte de razões e de histórias por detrás do costume. Mas uma das razões é porque assinala uma mudança, do antes para o depois. É um momento no tempo. Eu quero argumentar que estamos a passar por uma transformação, e que estamos no momento-chave de uma mudança na forma como as ideias são criadas, e espalhadas, e implementadas.
We started with the factory idea: that you could change the whole world if you had an efficient factory that could churn out change. We then went to the TV idea, that said if you had a big enough mouthpiece, if you could get on TV enough times, if you could buy enough ads, you could win. And now we're in this new model of leadership, where the way we make change is not by using money or power to lever a system, but by leading.
Começámos com a ideia da fábrica. Podíamos mudar o mundo com uma fábrica eficaz que pudesse produzir rapidamente uma mudança. Depois seguimos para a ideia da TV. Se tivéssemos um grande altifalante, se estivéssemos muitas vezes na TV, se comprássemos muita publicidade, podíamos ganhar. E agora estamos num novo modelo de liderança, em que a forma de introduzirmos uma mudança não é usando dinheiro ou poder para alavancar um sistema, mas através da liderança.
So let me tell you about the three cycles. The first one is the factory cycle. Henry Ford comes up with a really cool idea. It enables him to hire men who used to get paid 50 cents a day and pay them five dollars a day. Because he's got an efficient enough factory. Well with that sort of advantage you can churn out a lot of cars. You can make a lot of change. You can get roads built. You can change the fabric of an entire country. That the essence of what you're doing is you need ever-cheaper labor, and ever-faster machines. And the problem we've run into is, we're running out of both. Ever-cheaper labor and ever-faster machines. (Laughter)
Vou falar-vos dos três ciclos. O primeiro é o ciclo da fábrica. O Henry Ford teve uma ideia muito fixe. Permitiu-lhe contratar trabalhadores que costumavam ser pagos a 50 cêntimos por dia e passou a pagar-lhes 5 dólares por dia, porque criou uma fábrica bastante eficaz. Com esse tipo de vantagem consegue-se produzir muitos carros. Conseguem-se muitas mudanças, construir estradas. Pode-se mudar a estrutura de um país inteiro. A essência do que se está a fazer é precisar de mão-de-obra cada vez mais barata, e máquinas cada vez mais rápidas. O problema é que esgotámos ambas as coisas. Mão-de-obra mais barata e máquinas mais rápidas. [Este semáforo nunca fica verde] (Risos)
So we shift gears for a minute, and say, "I know: television; advertising. Push push. Take a good idea and push it on the world. I have a better mousetrap. And if I can just get enough money to tell enough people, I'll sell enough." And you can build an entire industry on that. If necessary you can put babies in your ads. If necessary you can use babies to sell other stuff. And if babies don't work, you can use doctors. But be careful. Because you don't want to get an unfortunate juxtaposition, where you're talking about one thing instead of the other. (Laughter) This model requires you to act like the king, like the person in the front of the room throwing things to the peons in the back. That you are in charge, and you're going to tell people what to do next. The quick little diagram of it is, you're up here, and you are pushing it out to the world. This method -- mass marketing -- requires average ideas, because you're going to the masses, and plenty of ads. What we've done as spammers is tried to hypnotize everyone into buying our idea, hypnotize everyone into donating to our cause, hypnotize everyone into voting for our candidate. And, unfortunately, it doesn't work so well anymore either. (Laughter)
Então mudámos de engrenagem por instantes e dissemos: "Já sei, televisão, publicidade. "Empurra, empurra. "Pega-se numa boa ideia e impinge-se ao mundo inteiro. "Eu tenho uma ratoeira melhor. "Se arranjar o dinheiro suficiente para contactar as pessoas, "venderei o suficiente." Pode-se edificar uma indústria inteira com base nisto. Se necessário, pomos bebés nos anúncios. Se necessário podem usar bebés para vender outras coisas. Se os bebés não funcionarem, podemos usar médicos. Mas tenham cuidado. Porque não devem querer uma justaposição infeliz, quando se está a falar de uma coisa em vez da outra. (Risos) Este modelo requer que se represente o papel do rei, como a pessoa que está à frente da sala a atirar coisas aos peões lá atrás. Que vocês sejam as pessoas responsáveis e que digam às pessoas o que fazer a seguir. Um pequeno diagrama: vocês estão ali em cima. e estão a empurrar as ideias para o resto do mundo. Este método, o "marketing" de massas, requer ideias medianas, porque estão a dirigir-se às massas, e uma profusão de anúncios. O que fizemos enquanto "spammers" foi tentar hipnotizar toda gente para que comprem a nossa ideia. para que doem para a nossa causa. Hipnotizar toda a gente para que votem no nosso candidato. Infelizmente, também já não funciona muito bem. (Risos)
But there is good news around the corner -- really good news. I call it the idea of tribes. What tribes are, is a very simple concept that goes back 50,000 years. It's about leading and connecting people and ideas. And it's something that people have wanted forever. Lots of people are used to having a spiritual tribe, or a church tribe, having a work tribe, having a community tribe. But now, thanks to the internet, thanks to the explosion of mass media, thanks to a lot of other things that are bubbling through our society around the world, tribes are everywhere.
Mas há boas notícias ao virar da esquina, muito boas notícias. Eu chamo-lhe a ideia das tribos. O que são as tribos? É um conceito muito simples que tem mais de 50 mil anos. É sobre liderar, unir pessoas e ideias. É uma coisa que as pessoas sempre quiseram. Muitas pessoas estão habituadas a ter uma tribo espiritual, uma tribo da igreja, a ter uma tribo de trabalho, a ter uma tribo na comunidade. Mas agora, graças à Internet, graças à explosão dos "media" de massas, graças a várias outras coisas que estão a borbulhar nas sociedades em todo o mundo, as tribos estão em todo o lado.
The Internet was supposed to homogenize everyone by connecting us all. Instead what it's allowed is silos of interest. So you've got the red-hat ladies over here. You've got the red-hat triathletes over there. You've got the organized armies over here. You've got the disorganized rebels over here. You've got people in white hats making food. And people in white hats sailing boats. The point is that you can find Ukrainian folk dancers and connect with them, because you want to be connected. That people on the fringes can find each other, connect and go somewhere. Every town that has a volunteer fire department understands this way of thinking. (Laughter)
A Internet devia homogeneizar toda a gente, unindo-nos a todos. Em vez disso, permitiu criar silos de interesse. Temos aqui as senhoras de chapéu vermelho, Temos ali os triatletas de chapéu vermelho. Temos aqui as tropas organizadas, os rebeldes desorganizados ali. Há pessoas com chapéus brancos a cozinhar, pessoas com chapéus brancos a velejar. Importante, conseguem encontrar dançarinas folclóricas ucranianas e associarem-se a elas. Porque vocês querem estar interligados. As pessoas nas periferias querem encontrar-se, interligar-se e ir a algum lado. Cada vila que tem um departamento de bombeiros voluntários percebe esta forma de pensar. (Risos)
Now it turns out this is a legitimate non-photoshopped photo. People I know who are firemen told me that this is not uncommon. And that what firemen do to train sometimes is they take a house that is going to be torn down, and they burn it down instead, and practice putting it out. But they always stop and take a picture. (Laughter)
Esta fotografia é real, não alterada por Photoshop. Bombeiros que conheço disseram-me que isto não é raro. De vez em quando, os bombeiros, para treinar, pegam numa casa que vai ser destruída, pegam-lhe fogo e praticam a apagá-lo. Mas primeiro tiram sempre uma fotografia. (Risos)
You know the pirate tribe is a fascinating one. They've got their own flag. They've got the eye patches. You can tell when you're running into someone in a tribe. And it turns out that it's tribes -- not money, not factories -- that can change our world, that can change politics, that can align large numbers of people. Not because you force them to do something against their will, but because they wanted to connect.
A tribo dos piratas é fascinante. Têm uma bandeira, têm palas para os olhos. Percebemos quando nos encontramos com alguém de uma tribo. Acontece que são as tribos, não o dinheiro, nem as fábricas, que conseguem mudar o mundo, que podem mudar a política, que conseguem juntar um grande número de pessoas. Não porque os forçamos a fazer algo contra a sua vontade, mas porque eles se querem ligar.
That what we do for a living now, all of us, I think, is find something worth changing, and then assemble tribes that assemble tribes that spread the idea and spread the idea. And it becomes something far bigger than ourselves, it becomes a movement. So when Al Gore set out to change the world again, he didn't do it by himself. And he didn't do it by buying a lot of ads. He did it by creating a movement. Thousands of people around the country who could give his presentation for him, because he can't be in 100 or 200 or 500 cities in each night.
Que o que fazemos da nossa vida agora, todos nós, eu acho, é encontrar alguma coisa que valha a pena mudar, e depois reunir tribos que reúnem tribos, que espalham a ideia e a voltam a espalhar. Transforma-se em algo muito maior do que nós mesmos. Torna-se num movimento. Por isso, quando o Al Gore se dispôs a mudar o mundo outra vez, ele não o fez sozinho. E não o fez comprando montes de anúncios. Fê-lo criando um movimento. Milhares de pessoas por todo o país que podiam fazer a apresentação por ele. Porque ele não consegue estar em 100 ou 200 ou 500 cidades cada noite.
You don't need everyone. What Kevin Kelley has taught us is you just need, I don't know, a thousand true fans -- a thousand people who care enough that they will get you the next round and the next round and the next round. And that means that the idea you create, the product you create, the movement you create isn't for everyone, it's not a mass thing. That's not what this is about. What it's about instead is finding the true believers. It's easy to look at what I've said so far, and say, "Wait a minute, I don't have what it takes to be that kind of leader."
Não precisam de toda a gente. O que o Kevin Kelley nos ensinou é que só precisam de... ... não sei, mil fãs verdadeiros. Mil pessoas que se importam o suficiente, que vos permitam passar à etapa seguinte e à seguinte, e à seguinte. Isso significa que a ideia que criarem, o produto que criarem, o movimento que criarem, não é para toda a gente. Não é uma coisa de massas. Não se trata disso. Em vez disso, trata-se de encontrar os verdadeiros adeptos. É fácil pensar no que eu disse até agora, e dizer: "Espera aí, eu não tenho o que é preciso para ser esse tipo de líder.
So here are two leaders. They don't have a lot in common. They're about the same age. But that's about it. What they did, though, is each in their own way, created a different way of navigating your way through technology. So some people will go out and get people to be on one team. And some people will get people to be on the other team.
Por isso, aqui estão dois líderes Eles não têm muito em comum. São mais ou menos da mesma idade. Nada mais. Mas o que eles fizeram, cada um à sua maneira, foi criar uma forma diferente de navegarmos através da tecnologia. Uns vão procurar outras pessoas para fazerem uma equipa. Outros vão procurar pessoas para fazerem outra equipa.
It also informs the decisions you make when you make products or services. You know, this is one of my favorite devices. But what a shame that it's not organized to help authors create movements. What would happen if, when you're using your Kindle, you could see the comments and quotes and notes from all the other people reading the same book as you in that moment. Or from your book group. Or from your friends, or from the circle you want. What would happen if authors, or people with ideas could use version two, which comes out on Monday, and use it to organize people who want to talk about something. Now there is a million things I could share with you about the mechanics here. But let me just try a couple.
Isso também influencia as decisões que vocês tomam, quando concebem produtos ou serviços. Este é um dos meus aparelhos preferidos. Mas que pena não ter sido concebido para ajudar os autores a criarem movimentos. Que aconteceria se, quando utilizassem o Kindle pudessem ver os comentários, citações e apontamentos de todos os que estão a ler o mesmo livro, naquele momento? Ou do vosso grupo de leitura, dos vossos amigos, ou do que quiserem. Que aconteceria se os autores ou as pessoas com ideias pudessem usar a versão dois, que sai na segunda-feira, e a utilizassem para organizar pessoas que quisessem falar sobre qualquer coisa? Eu podia falar de um milhão de coisas sobre estes mecanismos. Vou falar de uns quantos.
The Beatles did not invent teenagers. They merely decided to lead them. That most movements, most leadership that we're doing is about finding a group that's disconnected but already has a yearning -- not persuading people to want something they don't have yet.
Os Beatles não inventaram os adolescentes. Apenas decidiram liderá-los. Muitos dos movimentos, a maior parte da liderança, resume-se a encontrar um grupo que está desligado, mas que já tem um anseio. Não se trata de persuadir pessoas a quererem uma coisa que ainda não têm.
When Diane Hatz worked on "The Meatrix," her video that spread all across the internet about the way farm animals are treated, she didn't invent the idea of being a vegan. She didn't invent the idea of caring about this issue. But she helped organize people, and helped turn it into a movement.
Quando a Diane Hatz trabalhou no The Meatrix, o vídeo que se espalhou pela Internet, sobre a forma como são tratados os animais da pecuária, ela não inventou a ideia de ser vegan. Não inventou a ideia da preocupação com esta questão. Mas ajudou a organizar as pessoas e ajudou a torná-las num movimento.
Hugo Chavez did not invent the disaffected middle and lower class of Venezuela. He merely led them.
O Hugo Chavez não inventou os descontentes das classes média e baixa da Venezuela. Apenas as liderou.
Bob Marley did not invent Rastafarians. He just stepped up and said, "Follow me."
Bob Marley não inventou os rastafarianos. Eles apenas se chegou à frente e disse: "Sigam-me".
Derek Sivers invented CD Baby, which allowed independent musicians to have a place to sell their music without selling out to the man -- to have place to take the mission they already wanted to go to, and connect with each other.
Derek Sivers inventou o CD Baby, o que permitiu a músicos independentes ter um lugar para vender a sua música sem ter que se vender ao sistema, ter um lugar para cumprir a missão que já tinham decidido cumprir e ligarem-se uns aos outros.
What all these people have in common is that they are heretics. That heretics look at the status quo and say, "This will not stand. I can't abide this status quo. I am willing to stand up and be counted and move things forward. I see what the status quo is; I don't like it." That instead of looking at all the little rules and following each one of them, that instead of being what I call a sheepwalker -- somebody who's half asleep, following instructions, keeping their head down, fitting in -- every once in a while someone stands up and says, "Not me." Someone stands up and says, "This one is important. We need to organize around it." And not everyone will. But you don't need everyone. You just need a few people -- (Laughter) -- who will look at the rules, realize they make no sense, and realize how much they want to be connected.
O que estas pessoas todas têm em comum é que são hereges. Os hereges olham para o status quo e dizem: "Isto não pode continuar. Não vou sujeitar-me a este status quo. "Estou disposto a avançar, fazer a diferença, levar as coisas adiante. "Estou a ver o que é o status quo. E não gosto." Em vez de olhar para todas as pequenas regras e segui-las uma a uma. Em vez de ser aquilo a que eu chamo um carneiro, alguém que está meio adormecido, seguindo as instruções, mantendo a cabeça baixa, e conformando-se. De vez em quando, alguém se levanta e diz: "Eu cá não." Alguém se levanta e diz: "Isto é importante. "Temos que nos organizar à volta disto." Nem toda a gente vos vai seguir. Mas não precisam de toda gente. Precisam apenas de algumas pessoas... (Risos) ... que olhem para as regras, percebam que não fazem sentido, e compreendam até que ponto querem estar interligadas.
So Tony Hsieh does not run a shoe store. Zappos isn't a shoe store. Zappos is the one, the only, the best-there-ever-was place for people who are into shoes to find each other, to talk about their passion, to connect with people who care more about customer service than making a nickel tomorrow. It can be something as prosaic as shoes, and something as complicated as overthrowing a government. It's exactly the same behavior though.
Assim, Tony Shea não gere uma loja de sapatos. A Zappos não é uma loja de sapatos. A Zappos é o local, único, singular, o melhor que jamais existiu, para se encontrarem as pessoas que adoram sapatos e falarem da sua paixão, para contactarem com pessoas que se preocupam mais com o atendimento ao cliente do que ganhar cinco cêntimos amanhã. Pode ser tão prosaico como sapatos ou tão complicado como derrubar um governo. Mas é exatamente o mesmo comportamento.
What it requires, as Geraldine Carter has discovered, is to be able to say, "I can't do this by myself. But if I can get other people to join my Climb and Ride, then together we can get something that we all want. We're just waiting for someone to lead us."
O que é preciso, como descobriu Geraldine Carter, é ser-se capaz de dizer: "Eu não consigo fazer isto sozinha, mas se conseguir convencer outras pessoas a juntarem-se ao meu "Climb and Ride", "em conjunto, podemos obter o que todos queremos". Só estamos à espera de alguém que nos lidere.
Michelle Kaufman has pioneered new ways of thinking about environmental architecture. She doesn't do it by quietly building one house at a time. She does it by telling a story to people who want to hear it. By connecting a tribe of people who are desperate to be connected to each other. By leading a movement and making change. And around and around and around it goes.
Michelle Kaufman tem sido pioneira nas novas formas de pensar na arquitetura ambiental. Ela não o faz construindo, discretamente, uma casa de cada vez. Ela fá-lo contando uma história a pessoas que querem ouvir. Fá-lo, ligando uma tribo de pessoas que estão danadas para se interligarem umas às outras. Fá-lo, liderando um movimento, mudando as coisas. E aí por diante.
So three questions I'd offer you. The first one is, who exactly are you upsetting? Because if you're not upsetting anyone, you're not changing the status quo. The second question is, who are you connecting? Because for a lot of people, that's what they're in it for: the connections that are being made, one to the other. And the third one is, who are you leading? Because focusing on that part of it -- not the mechanics of what you're building, but the who, and the leading part -- is where change comes.
Assim, quero fazer três perguntas. A primeira é: "Quem, exatamente, é que vocês estão a perturbar?" Porque, se não estão a perturbar ninguém, não estão a alterar o status quo. A segunda pergunta é: "Quem é que estão a interligar?" Porque para muitas pessoas, é disso que estão à espera, das ligações que estão a ser feitas, de uns para os outros. E a terceira é: "Quem é que estão a liderar? Porque é concentrando-nos nessa parte e não na mecânica do que estão a construir, mas nas pessoas e na liderança, é daí que provém a mudança.
So Blake, at Tom's Shoes, had a very simple idea. "What would happen if every time someone bought a pair of these shoes I gave exactly the same pair to someone who doesn't even own a pair of shoes?" This is not the story of how you get shelf space at Neiman Marcus. It's a story of a product that tells a story. And as you walk around with this remarkable pair of shoes and someone says, "What are those?" You get to tell the story on Blake's behalf, on behalf of the people who got the shoes. And suddenly it's not one pair of shoes or 100 pairs of shoes. It's tens of thousands of pairs of shoes.
Blake, da Tom's Shoes, teve uma ideia muito simples. "O que aconteceria se, de cada vez que alguém comprasse um par destes sapatos "eu desse um par exatamente igual "a alguém que nem sequer tem um par de sapatos?" Esta não é a história de ganhar espaço nas prateleiras da Neiman Marcus. É a história de um produto que conta uma história. Quando andamos por aí com este par de sapatos notáveis e alguém pergunta: "Que é isso?" podemos contra a história de Blake, em nome das pessoas que receberam os sapatos. Já não é um par de sapatos ou 100 pares de sapatos, são dezenas de milhares de pares de sapatos.
My friend Red Maxwell has spent the last 10 years fighting against juvenile diabetes. Not fighting the organization that's fighting it -- fighting with them, leading them, connecting them, challenging the status quo because it's important to him. And the people he surrounds himself with need the connection. They need the leadership. It makes a difference.
O meu amigo Red Maxwell passou os últimos 10 anos a lutar contra a diabetes juvenil. Não a lutar contra a organização que luta contra o diabetes, mas lutando com eles, liderando-os, interligando-os, desafiando o status quo, porque, para ele, é importante. As pessoas de que ele se rodeia necessitam dessa ligação. Precisam dessa liderança. Faz a diferença.
You don't need permission from people to lead them. But in case you do, here it is: they're waiting, we're waiting for you to show us where to go next. So here is what leaders have in common. The first thing is, they challenge the status quo. They challenge what's currently there. The second thing is, they build a culture. A secret language, a seven-second handshake, a way of knowing that you're in or out. They have curiosity. Curiosity about people in the tribe, curiosity about outsiders. They're asking questions. They connect people to one another. Do you know what people want more than anything? They want to be missed. They want to be missed the day they don't show up. They want to be missed when they're gone. And tribe leaders can do that. It's fascinating, because all tribe leaders have charisma, but you don't need charisma to become a leader. Being a leader gives you charisma. If you look and study the leaders who have succeeded, that's where charisma comes from -- from the leading. Finally, they commit. They commit to the cause. They commit to the tribe. They commit to the people who are there.
Não é preciso autorização das pessoas para as liderar. Mas se acharem que precisam, aqui está. Eles estão à espera, nós estamos á espera que nos mostrem para onde ir, a seguir. Eis o que os líderes têm em comum. A primeira coisa é que eles desafiam o status quo. Eles desafiam o que neste momento está estabelecido. O segundo aspeto é que eles constroem uma cultura. Uma linguagem secreta, um aperto de mão de sete segundos. Uma forma de se saber quem pertence e quem não pertence. Eles têm curiosidade quanto às pessoas que formam a tribo. Curiosidade sobre quem está fora da tribo. Fazem perguntas. Eles ligam as pessoas umas às outras. Sabem o que as pessoas querem, acima de tudo? Querem que sintam a falta delas. Querem que deem pela falta delas, quando não aparecem, que sintam a sua falta delas, depois de se irem embora. Os líderes de tribos conseguem isso. É fascinante, todos os líderes de tribos têm carisma. Mas não é preciso carisma para ser líder. Ser um líder dá-vos carisma. Se observarem e estudarem os líderes que tiveram sucesso, é daí que provém o carisma, de liderar. Finalmente, eles comprometem-se. Eles entregam-se à causa. Eles entregam-se à tribo. Eles comprometem-se com as pessoas que lá estão.
So I'd like you to do something for me. And I hope you'll think about it before you reject it out-of-hand. What I want you to do, it only takes 24 hours, is: create a movement. Something that matters. Start. Do it. We need it. Thank you very much. I appreciate it. (Applause)
Por isso, gostaria que fizessem uma coisa por mim. E espero que pensem nisso antes de rejeitarem logo à partida. O que quero que façam leva apenas 24 horas. Criem um movimento. Qualquer coisa importante. Comecem. Façam-no. Nós precisamos disso. Muito obrigado.