The child's symptoms begin with mild fever, headache, muscle pains, followed by vomiting and diarrhea, then bleeding from the mouth, nose and gums. Death follows in the form of organ failure from low blood pressure.
הסמפטומים של הילד מתחילים עם חום קל, כאב ראש, כאבי שרירים, שאחריהם מגיעים הקאות ושלשול, אז דימום מהפה, מהאף ומהחניכיים. המוות מגיע בצורה של כשל אברים מלחץ דם נמוך.
Sounds familiar? If you're thinking this is Ebola, actually, in this case, it's not. It's an extreme form of dengue fever, a mosquito-born disease which also does not have an effective therapy or a vaccine, and kills 22,000 people each year. That is actually twice the number of people that have been killed by Ebola in the nearly four decades that we've known about it. As for measles, so much in the news recently, the death toll is actually tenfold higher. Yet for the last year, it has been Ebola that has stolen all of the headlines and the fear.
נשמע מוכר? אם אתם חושבים שזו אבולה, למעשה, במקרה הזה, זה לא. זו צורה קיצונית של קדחת דנגי, מחלה נישאת על ידי יתושים שגם לה אין טיפול אפקטיבי או חיסון, והורגת 22,000 אנשים כל שנה. זה למעשה כפול ממספר האנשים שנהרגו על ידי אבולה בכמעט ארבעה עשורים שאנחנו יודעים עליה. ובנוגע לחצבת, כל כך הרבה בחדשות לאחרונה, אחוז המוות למעשה גבוה פי עשר. ועדיין במהלך השנה האחרונה, זו היתה אבולה שגנבה את כל הכותרות והפחד.
Clearly, there is something deeply rooted about it, something which scares us and fascinates us more than other diseases. But what is it, exactly? Well, it's hard to acquire Ebola, but if you do, the risk of a horrible death is high. Why? Because right now, we don't have any effective therapy or vaccine available.
בברור, יש משהו שנטוע עמוק בנוגע לזה, משהו שמפחיד אותנו ומרתק אותנו יותר ממחלות אחרות. אבל מה זה בדיוק? ובכן, זה קשה להדבק באבולה, אבל אם תדבקו, הסיכון למוות נוראי הוא גבוה. למה? מפני שעכשיו, אין לנו טיפול אפקטיבי או חיסון זמין.
And so, that's the clue. We may have it someday. So we rightfully fear Ebola, because it doesn't kill as many people as other diseases. In fact, it's much less transmissible than viruses such as flu or measles. We fear Ebola because of the fact that it kills us and we can't treat it. We fear the certain inevitability that comes with Ebola. Ebola has this inevitability that seems to defy modern medical science.
וכך, זה הרמז. אולי יהיה לנו אותו יום אחד. אז אנחנו מפחדים מאבולה בצדק, מפני שהיא לא הורגת, כל כך הרבה כמחלות אחרות. למעשה, היא הרבה פחות מדבקת מוירוסים כמו שפעת או חצבת. אנחנו מפחדים מאבולה בגלל העובדה שהיא הורגת אותנו ואנחנו לא יכולים לטפל בה. אנחנו מפחדים מבלתי נמנעות מסויימת שמגיעה עם אבולה. באבולה יש את הוודאות הזו שנראית כאילו היא מנוגדת למדע הרפואה המודרני.
But wait a second, why is that? We've known about Ebola since 1976. We've known what it's capable of. We've had ample opportunity to study it in the 24 outbreaks that have occurred. And in fact, we've actually had vaccine candidates available now for more than a decade. Why is that those vaccines are just going into clinical trials now?
אבל חכו רגע, למה זה? ידענו על אבולה מאז 1976. ידענו למה היא מסוגלת. היו לנו הזדמנויות רבות לחקור אותה ב 24 ההתפרצויות שהתרחשו. ולמעשה, בעצם היו לנו מועמדים לחיסון זמינים עכשיו במשך יותר מעשור. למה החיסונים האלה נכנסים לניסויים קליניים רק עכשיו?
This goes to the fundamental problem we have with vaccine development for infectious diseases. It goes something like this: The people most at risk for these diseases are also the ones least able to pay for vaccines. This leaves little in the way of market incentives for manufacturers to develop vaccines, unless there are large numbers of people who are at risk in wealthy countries. It's simply too commercially risky.
זה מגיע מהבעיה הבסיסית שיש לנו עם פיתוח חיסונים למחלות מדבקות. זה הולך משהו כמו זה: האנשים שבסיכון הכי גבוה למחלות האלה הם גם אלה שהכי פחות מסוגלים לשלם על החיסונים. זה משאיר מעט מאוד בנוגע לתמריץ שוק ליצרנים כדי לפתח חיסונים, אלא אם יש מספר גדול של אנשים שבסיכון במדינות עשירות. זה פשוט מסוכן מדי מסחרית.
As for Ebola, there is absolutely no market at all, so the only reason we have two vaccines in late-stage clinical trials now, is actually because of a somewhat misguided fear. Ebola was relatively ignored until September 11 and the anthrax attacks, when all of a sudden, people perceived Ebola as, potentially, a bioterrorism weapon.
ובנוגע לאבולה, אין למעשה שוק בכלל, אז הסיבה היחידה שיש לנו שני חיסונים בניסויים קליניים מתקדמים עכשיו, זה למעשה בגלל פחד מוטעה במידת מה. למעשה התעלמו יחסית מאבולה עד 11 בספטמבר והתקפות האנטראקס, כשפתאום אנשים תפשו את האבולה כנשק ביולוגי פוטנציאלי.
Why is it that the Ebola vaccine wasn't fully developed at this point? Well, partially, because it was really difficult -- or thought to be difficult -- to weaponize the virus, but mainly because of the financial risk in developing it. And this is really the point. The sad reality is, we develop vaccines not based upon the risk the pathogen poses to people, but on how economically risky it is to develop these vaccines. Vaccine development is expensive and complicated. It can cost hundreds of millions of dollars to take even a well-known antigen and turn it into a viable vaccine.
איך זה שחיסון האבולה לא פותח לגמרי בנקודה זו? ובכן, חלקית בגלל שזה היה ממש קשה -- או נחשב כקשה -- להפוך את הוירוס לנשק, אבל בעיקר בגלל הסיכון הפיננסי בפיתוחו. וזו באמת הנקודה. המציאות העצובה היא, שאנחנו מפתחים חיסונים לא בהתבסס על הסיכון של הפתוגן על אנשים, אלא עד כמה מסוכן כלכלית לפתח את החיסונים האלה. פיתוח חיסונים הוא יקר ומסובך. זה יכול לעלות מאות מליוני דולרים כדי לקחת אפילו אנטיגן ידוע ולהפוך אותו לחיסון יעיל.
Fortunately for diseases like Ebola, there are things we can do to remove some of these barriers. The first is to recognize when there's a complete market failure. In that case, if we want vaccines, we have to provide incentives or some type of subsidy. We also need to do a better job at being able to figure out which are the diseases that most threaten us. By creating capabilities within countries, we then create the ability for those countries to create epidemiological and laboratory networks which are capable of collecting and categorizing these pathogens. The data from that then can be used to understand the geographic and genetic diversity, which then can be used to help us understand how these are being changed immunologically, and what type of reactions they promote.
למרבה המזל למחלות כמו אבולה, יש דברים שאנחנו יכולים לעשות כדי להסיר חלק מהמחסומים האלה. הראשון הוא להבין מתי יש כשל שוק מוחלט. במקרה הזה, אם אנחנו רוצים חיסונים, אנחנו חייבים לספק תמריץ או סוג מסויים של סובסידיה. אנחנו צריכים גם לעשות עבודה טובה יותר בלהיות מסוגלים להבין אלו מחלות מאיימות עלינו ביותר. על ידי יצירת יכולות בתוך מדינות, אנחנו יוצרים את היכולת למדינות האלה כדי ליצור רשתות אפידמיולוגיות ומעבדתיות שמסוגלות לאסוף ולקטלג את הפטוגנים האלה. המידע מזה יכול אז להיות בשימוש כדי להבין את הגיוון הגאוגרפי והגנטי, שיכולים אז לשמש כדי לעזור לנו להבין איך אלה משתנים אימונולוגית, ואיזה סוג של תגובות הן מקדמות.
So these are the things that can be done, but to do this, if we want to deal with a complete market failure, we have to change the way we view and prevent infectious diseases. We have to stop waiting until we see evidence of a disease becoming a global threat before we consider it as one. So, for Ebola, the paranoid fear of an infectious disease, followed by a few cases transported to wealthy countries, led the global community to come together, and with the work of dedicated vaccine companies, we now have these: Two Ebola vaccines in efficacy trials in the Ebola countries --
אז אלה הדברים שיכולים להעשות, אבל כדי לעשות את זה, אם אנחנו רוצים להתמודד עם כשל שוק שלם, אנחנו צריכים לשנות את הדרך בה אנחנו רואים ומונעים מחלות מדבקות. אנחנו חייבים להפסיק לחכות עד שנראה עדויות למחלות שהופכות לסיכון עולמי לפני שנשקול אחת ככזו. אז, לאבולה, הפחד הפרנואידי ממחלה מדבקת, שאחריה מגיעים כמה מקרים שמועברים למדינות עשירות, גרמה לקהילה הגלובלית להתאחד, ועם העבודה של חברות חיסונים מסורות, יש לנו עכשיו את אלה: שני חיסונים לאבולה בניסויים קליניים במדינות נגועות באבולה --
(Applause)
(מחיאות כפיים)
and a pipeline of vaccines that are following behind.
וגל של חיסונים שבאים אחריהם.
Every year, we spend billions of dollars, keeping a fleet of nuclear submarines permanently patrolling the oceans to protect us from a threat that almost certainly will never happen. And yet, we spend virtually nothing to prevent something as tangible and evolutionarily certain as epidemic infectious diseases. And make no mistake about it -- it's not a question of "if," but "when." These bugs are going to continue to evolve and they're going to threaten the world. And vaccines are our best defense. So if we want to be able to prevent epidemics like Ebola, we need to take on the risk of investing in vaccine development and in stockpile creation. And we need to view this, then, as the ultimate deterrent -- something we make sure is available, but at the same time, praying we never have to use it.
כל שנה, אנחנו מוציאים מיליארדי דולרים, בשמירה על צי של צוללות גרעיניות שמפטרלות באופן קבוע באוקיינוסים כדי להגן עלינו מפני איום שכמעט בוודאות לא יתרחש. ועדיין, אנחנו כמעט לא מוציאים כלום כדי למנוע משהו מוחשי ובטוח אבולוציונית כמו התפשטות מחלות מדבקות. ואל תתעו בנוגע לזה -- זו לא שאלה של "אם," אלא שאלה של "מתי." החיידקים האלה ימשיכו להתפתח והם יאיימו על העולם. וחיסונים הם ההגנה הטובה ביותר שלנו. אז אם אנחנו רוצים להיום מסוגלים למנוע מחלות כמו אבולה, אנחנו צריכים לקחת את הסיכון של השקעה בפיתוח חיסונים וביצירת מאגרים. ואנחנו צריכים להסתכל על זה, אז, כדוחה האולטימטיבי -- משהו שאחנו חייבים לדאוג שיהיה זמין, אבל באותו זמן, להתפלל שלעולם לא נצטרך להשתמש בו.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)